J'entends de plus en plus d'adultes adoptés à l'étranger, adoptés à un âge avancé, parler de certaines de leurs expériences traumatisantes lors de la transition de leur pays d'origine vers leur pays d'adoption. Je reconnais que ce n'est pas la seule couche de traumatisme que nous subissons lors de notre adoption ou de notre abandon et que la transition pour les adoptés plus jeunes peut être tout aussi traumatisante. La principale différence pour les adoptés plus jeunes est qu'ils peuvent grandir sans être capables de verbaliser l'expérience en raison d'un manque de développement du langage au moment de la transition.

Je me demande pourquoi les agences d'adoption et les gouvernements ne consacrent pas plus de ressources pour s'assurer que ces transitions majeures se déroulent mieux, d'autant plus que ce sont les adoptions plus âgées qui constituent la majorité des adoptions internationales réalisées aujourd'hui dans le monde.

Les enfants plus âgés et ayant des compétences linguistiques doivent mieux comprendre ce que signifie être adopté dans un autre pays et dans une autre famille, à part les exemples de « tas de jouets et de nourriture » qui sont les avantages matériels évidents. Peut-être que les orphelinats eux-mêmes ont une petite idée des impacts et des complications rencontrés dans l'adoption internationale, alors comment sauraient-ils mieux préparer les enfants émotionnellement ? Les gouvernements d'envoi et d'accueil qui autorisent les agences d'adoption à faciliter les adoptions devraient avoir la responsabilité de mieux préparer les enfants et d'atténuer le traumatisme de la transition !

Quelques suggestions:

  • Les parents adoptifs pourraient être tenus de visiter l'orphelinat et l'enfant dans son pays de naissance plusieurs fois, avant que l'enfant ne soit envoyé à l'étranger. Faites des expériences pour créer des liens et vous connecter ensemble dans le pays de l'enfant avant de vous envoler.
  • Adoptive parents could be required to live for x months / years in the town of the child after the adoption before bringing the child home to ensure not too many changes are occurring at once and to allow the child some continuity to stay in contact with the other children or carers from the orphanage. The parents would then get to know the other children who were of importance to their newly adopted child.
  • Une personne qui s'occupe de l'enfant, quelqu'un que l'enfant connaît et en qui elle a confiance, pourrait voyager avec l'enfant et rester avec la famille pendant les premiers mois pour atténuer le traumatisme. Cela aiderait le personnel de l'orphelinat à devenir plus conscient des réalités de la transition pour l'enfant lors de son entrée dans son nouveau pays d'adoption, et un retour d'information pour mieux préparer les futurs enfants.
  • Une éducation pourrait être donnée aux orphelinats sur le traumatisme que la transition crée, de la part des adultes adoptés eux-mêmes.
  • Les parents adoptifs pourraient être tenus de parler couramment la langue de l'enfant avant de recevoir l'enfant. Cela garantirait qu'un élément de la transition qui peut potentiellement créer un traumatisme dû à l'impossibilité de communiquer, n'ajoute pas inutilement à l'ensemble d'être une expérience bouleversante.
  • Les gouvernements d'origine et d'accueil pourraient écouter davantage les adultes adoptés à l'étranger sur l'expérience de la transition et apprendre de nos points de vue.
  • L'enfant pourrait être évalué psychologiquement, d'un point de vue du bien-être émotionnel, pour établir comment un traumatisme supplémentaire de la transition et le déracinement de tout ce qu'il sait, pourrait l'affecter - puis développer un plan avec un calendrier raisonnable pour l'enfant bien-être.

L'adoption n'est-elle pas censée être dans « l'intérêt de l'enfant » ? Nous devons évoluer vers un modèle incorporant une vision globale des intérêts de l'enfant qui grandit - pas seulement la position extrémiste de survie immédiate à la vie ou à la mort qui semble justifier l'adoption internationale et la façon dont elle est encore menée aujourd'hui.

Je veux partager L'expérience de Jayme to highlight my points above. Jayme is a Korean intercountry adoptee, raised in the USA from the age of 4.5 years old. His experience tells us just how strong the memories and trauma is of his transition from Korea to the USA.

J'en ai déjà partagé un autre de L'adopté thaïlandais Min et elle a brièvement mentionné le traumatisme dont elle se souvenait lors de sa transition.

J'espère qu'en partageant ces expériences, cela servira à nous rappeler comment l'adoption internationale est vécue par l'enfant. Nous grandissons et nos expériences doivent être reconnues. Les politiques et les processus d'adoption internationale des gouvernements et des agences du monde entier feraient bien d'assurer de meilleurs résultats pour ceux qui suivront en apprenant de nous qui la vivons.


Commentaires

Une réponse à “Trauma of Transition for Older Aged Adoptees”

  1. Merci Lynelle pour vos 2 derniers blogs. Les membres de mon groupe de soutien réagissent avec horreur au manque de considération pour les besoins des enfants en adoption qu'ils apprennent de vos écrits.

    Jenny

    ________________________________

Répondre à Jenny PicklesAnnuler la réponse.

Français

En savoir plus sur InterCountry Adoptee Voices (ICAV)

Abonnez-vous pour poursuivre la lecture et avoir accès à l’ensemble des archives.

Continue reading