We are more than Numbers!

by Brenna Kyeong McHugh adopted from Sth Korea to the USA

Below is the documented data and information from The Ministry of Health and Welfare in Korea.

It is inaccurate and incomplete as it states that only 156,242 infants, children and adolescents were adopted from 1953 to 2004. The actual total number of adoptees from Korea since the 1950s is estimated to be 220,000 or more.

There are an estimated 15,000 Korean adoptees in Minnesota alone, including myself. The numbers are appalling. 8,680 children were adopted in 1986, myself included. Read that number again: EIGHT THOUSAND SIX HUNDRED EIGHTY. This is just the number that is documented; it is most likely much higher. 8,680 children lost their families, names, identities, language, and culture. 8,680 families were forever altered and destroyed. 8,680 of us endured irreversible trauma that we continue to work and process through as adults, granted, those of us who did not lose our lives to suicide, abuse, addiction, and other circumstances.

According to the data in the second chart, the leading reason that was documented for adoptions was listed as Abandonment. The second documented reason was Unwed Mothers. They only listed the number of male children who were adopted but not the number of female children, which we can all assume is much, much greater.

These numbers for every year since the beginning of international adoption from Korea are astronomical. The data itself indicates the systemic issues that feed the adoption industry, making it the beast it is today, including racism, White supremacy, saviorism, capitalism, ableism, poverty, socioeconomic issues, politics, etc.

Throughout my journey as an adopted person, I have been told different accounts about the first part of my life. I was first told that my name Lee Okkyeong (pronounced Yi Oak Young), was given to me by my family. Later, I was told that it was given to me when I was being processed at Eastern Social Welfare Society, the adoption agency. I was also told my date of birth was an estimate. I was initially told my mother was single and unwed and that my father was basically a dead beat who left my mother before knowing she was pregnant with me and that he couldn’t hold down a job. When I was 24 years old, I was told by the adoption agency that my mother and father had actually been married.

The beginning of my life is full of contradictions. I still don’t know my truths and I’m going to continue to assume that I never will. Being adopted and trying to piece my past together has proven to me time and time again that people in power and the system are not to be at all trusted, and are not designed or created for the us – the marginalized, the poor, and those who seek change and truth.

The adoption industry will lie, fabricate, use, exploit and destroy families in order to make profit. The adoption industry does not care about children; it only cares about money and having control and power. I realise just how unaware I was of the inequities and inequalities in adoption when I was little and how they affected me even though I couldn’t fully understand or name them.

Korean adoptees are more than these numbers. We are more than this data, and these documented statistics. We are human beings. We have histories and families. We are more than our losses, pain, and trauma. We deserve our truths. The more we adoptees share our narratives and return to Korea to search and fight for our truths and families, the more government and adoption agencies will not have any choice but to acknowledge us and what they did to us – their children.

I’m an Immigrant, Voting in the USA

by Mark Hagland adopted from South Korea to the USA.

I early-voted in the U.S. presidential election today, and I was struck by my own feeling of emotion over once again having the privilege to vote. And, once again, I was reminded of my identity as an immigrant to my country, the U.S. I arrived here through international adoption when I was 8 months old, and have been voting now for several decades, but am always acutely conscious that I was not born in this country–and that for many white, native-born (non-immigrant) Americans, I will always be perceived as a foreigner, as a new arrival (even though I arrived more than 59 years ago now).

Indeed, growing up, I had the perpetual feeling that my very existence was somehow conditional, and predicated on achieving some norm of behavior, since I perceived my very existence as somehow transgressing the norms of the society I grew up in (since, growing up, I was constantly othered and made to feel a foreigner). And therein lies some complexity, because while on the one hand, many white Americans will never see me as truly, fully, American, on the other hand, I certainly am no longer a citizen of my birth country, South Korea; and, in the extremely unlikely event that I were given the right to vote in South Korea, I would have absolutely zero capability to make informed voting choices in any case, lacking not only the language, but even more importantly, any social, cultural, historical, or political context for understanding how to make choices with regard to voting in that country (and, to be clear, I don’t think that someone with zero familiarity with the current events of a nation should really be participating in such an important process as voting, in any case).

I should also add that, returning to my birth country three times as an adult, I was made to feel like an absolute foreigner and alien, which only intensified my feelings of complexity around identity and belonging. So my experience today reminded me once again, as an adult transracial and international adoptee, of the complexity of my identity, and of the unusual mindspace in which I will always live.

My identity will never be simple, nor will others’ perceptions of my identity always be hyphenated, and the perception of others in my society will always be complex, layered, and in some cases, conflicted. And the same has been true, as I alluded to above, regarding my interactions with my birth country, and residents of my birth country and immigrants from my birth country. In other words, my very identity continues to be hyphenated for so very many–and always will be so. I’m not sure, but I would imagine that other American intercountry adoptees might be able to relate to this. In any case, thank you for reading and considering it.

For previous blogs from Mark, click here and here.