입양인이 고아를 입양할 것인가?

Here is our latest ICAV Perspective Paper, a compilation of responses from ICAV’s members around the world, who wanted to contribute and provide answers to the question:

국제 입양 또는 인종 간 입양을 통해 입양할 것인가 말 것인가?

이 데이터 정렬은 ICAV가 이 질문에 대한 첫 번째 답변을 수집한 지 10년이 조금 넘었습니다. 입양에 대한 우리의 이해가 성숙해지고 여정이 진행됨에 따라 시간이 지남에 따라 우리의 견해가 바뀌었는지 궁금했습니다.

우리의 견해를 읽으면 그 경험을 해 본 사람들의 질문에 대해 고려할 몇 가지 생각을 얻을 수 있습니다. 우리는 당신의 견해를 환영하며 이 페이지에 댓글을 달면 그렇게 할 수 있습니다.

입양에 대한 감사의 기대

나는 최근에 입양인의 견해와 경험을 구하는 동료 입양인에게 연락을 받았습니다. 고마움 예상되며 이에 대해 어떻게 생각하는지. 나는 입양에 대한 감사가 특히 입양인의 관점에서 주제에 대해 무언의 것이기 때문에 즉시 응답했습니다. 나에게 그것은 분명히 내가 자라면서 느꼈고 오늘날까지 여전히 짊어지고 있는 부담이었다. 국제 입양과 관련된 이 주제에 대해 작성된 글이 거의 없다는 점은 흥미롭습니다. 저장 가난, 전쟁, 빈민가 및 거리에서. 이러한 의미는 또한 우리가 융성 우리가 있어야 할 서부 백인 입양 국가와 가족에서 고마워하는 을위한.

어떻게 든 마술처럼 포기의 손실은 입양의 이익으로 무효화되어야한다고 가정합니다.

나는 그 단어를 생각하는 대다수의 사람들이 어떻게 양자 의 생활 경험을 반드시 동일시하지는 않을 것입니다. 감사할 것으로 기대된다. 그러나 내 자신의 삶의 경험에 따르면 "고마워하는", "감사합니다", "행복 해요", 또는 "운이 좋은"가 입양 대화에 정기적으로 나타납니다. 입양의 영향을 받지 않은 사람들은 우리가 입양에 대해 감사하기를 기대합니다. 물질적 부와 교육 우리는 입양된 삶에서 이익을 얻습니다. 입양인으로서 나는 사람들이 가정하는 방식을 경험했을 뿐만 아니라 운이 좋은 그들의 눈에는 입양이 되고, 어린 시절 양부모가 큰 소리로 말했던 고마움에 대한 기대도 경험했습니다. 한두 번 하는 말이지만 독립하고 주간으로 이사할 때까지 어린 시절의 대부분을 어떻게 대했는지가 입양의 밑거름이 됐다고 말없이 말해줬다.

돌이켜보면 이제 나의 양아버지는 외국에서 자신이 아닌 아이를 입양하는 것이 편하지 않다는 것을 알고 본능을 거스르고 아내의 욕망에 분명히 굴복했다. 베트남 전쟁에서 아이를 구하다. 그들이 나를 구해준 것은, 첫 가족을 찾지 않는 한 절대 알 수 없습니다. 내가 정말로 구원을 받았는지 누가 알겠습니까? 나는 감사합니까? 내가 대답했다면 아니요, 사람들은 자연스럽게 반동을 일으키고 겁에 질린 나를 쳐다볼 것입니다. 물질적 안락함, 교육, 빈곤에 처한 모든 사람들이 열망하는 삶이 있는 부유한 나라에서의 삶에 대해 감히 감사할 수 없습니다.

하지만 물론 여러 면에서 감사합니다! 감사를 선택하지 않으면 내 감정적 웰빙은 불만, 우울, 불안 및 죽고 싶은 것 중 하나가 될 것입니다.

나는 거기에 있었다! 오랜 세월 동안! 그리고 길을 찾기 위해 싸워야 했다.

나는 의식적으로 감사하기 위해 적극적으로 선택하고 집중하고 긍정적인 것으로 바꾸는 삶을 보냅니다. 그리고 삶의 단계에서 내가 빚을 지고 있다고 느끼기보다는 일반적으로 감사하는 것을 선택할 수 있는 것이 훨씬 더 좋습니다. 저장 입양을 통해.

저는 베트남에서 태어난 여성 입양인으로 1970년대 초에 유아로 호주로 날아갔습니다. 나는 천 번처럼 느끼는 것을 내 개인적인 이야기를 했지만, 아직까지 아무도 내 입양 가족의 존재에 대한 감사의 기대를 품는 것이 어땠는지 묻지 않았습니다.

17살이 될 때까지 입양이 법적으로 진행되지 않았고 베트남 어딘가에 법적 입양 서류가 존재하는지 여부는 여전히 미스터리입니다. 나는 지난 6개월이 되기 전까지 이것의 진정한 의미를 인식하거나 이해하지 못했습니다. 시간이 지남에 따라 내가 인식하고 실제적인 진실을 더 완전히 인식하게 되면서 입양과 포기에 대한 나의 이야기가 어떻게 변했는지 관찰하는 것은 계몽적입니다. 나는 자라면서 나에게 들었던 말을 오늘날 내가 발견한 진실과 비교하면서 끊임없이 다시 생각해야 합니다.

17년 동안 종이에 신분이 없었지만, 물론 저는 제 입양 국가인 호주에 출생 증명서를 주고 신분을 허락해 준 것에 대해 감사할 것이라는 기대를 느낍니다. 그러나 비용은 얼마입니까? 요즘 내가 베트남에 정체성을 가지고 있었는지, 법적으로 어떻게 보존하거나 존중해야 하는지에 대한 질문을 받지 않은 이유에 대한 질문으로 인해 감사해야 할 기대가 무색하게 되었습니다.

"라는 말고마움" 또는 "고마워하는" 내 안에서 울리는 알람 벨과 같습니다. 그것은 내 신경을 거스르며 내 자신이 속으로 움츠러드는 것을 느낍니다. 나에게 그것은 너무 많은 부정적인 기억과 함께 온다. 이 블로그의 이미지를 찾기 위해 구글링을 하고 영상을 보고도 몸이 불편하고 불편했습니다. 입양인인 저와 관련하여 "라는 단어를 보거나 읽을 수 있다면고마움" 입양과 관련하여 내가 항상 처리해야 하는 방아쇠입니다.

나의 입양 어린 시절은 가족의 낙농장에서 소년 노예처럼 일하며 보냈습니다. 던져지는 "y우리가 당신을 입양했기 때문에 당신은 이 가족에게 빚을 지고 있습니다."라는 대사는 제 자신을 옹호했기 때문에 기억에 남는 가장 힘든 순간 중 하나였습니다. 강요당하고 싶지 않은 것에 대해 나 자신을 옹호하려고 노력했던 드문 경우 중 하나였습니다. 돕다 젖소 착유와 함께. 다른 아이들은 매일 아침 평화롭게 잠을 잘 수 있었습니다. 내 어린 시절의 감각 정당성 강했다. 낙농장이나 침실에서 나를 부적절하게 만진 양아버지와 함께 농장 주변에서 계속 일하도록 왜 계속 뽑혔습니까? 내 몸이 십대 초반에 발달했기 때문에 그는 내 사생활에 대한 존중의 감각이 없었습니다. 몇 번이나 그가 차가운 손으로 내 맨 가슴과 배를 쓰다듬어 깨운 다음 다리로 나를 침대에서 끌어내렸고, 잠옷이 내 머리 위로 펄럭이며 내 벗은 몸을 드러내며 웃었던 기억이 난다.재미있는" 그것은 추운 빅토리아 시대의 아침에 서리가 덮인 풀을 따라 끌기 위한 것이었다. 이것은 해가 뜨기도 전에 일광에 일어날 것입니다. 다른 누구도 깨어 있지 않았습니다. 한 번 내 문 자물쇠에서 외부 열쇠를 제거했지만 내가 감히 어떻게 그를 잠그려고 하는지 권위 있는 말을 들었을 때 나의 증오는 더욱 커졌습니다. 내 삶의 모든 것이 그에게 달려 있었고 사생활, 존중 또는 통제에 대한 감각이 없었습니다.

나는 어린 시절 양아버지를 원망하게 되었지만 그래도 작은 사랑을 보여주고 싶었습니다. 나는 아니었다 고마워하는 이 존재를 위해 그리고 나는 확실히 내 부족이 싫어 혈족 그 지위는 그가 나를 노예처럼 일하고 아버지가 해서는 안 되는 방식으로 나를 만질 수 있는 허가를 주는 것처럼 보였다는 것을 의미했습니다. 그의 다른 생체 자녀들은 그들이 원하는 것을 하도록 남겨졌습니다. 그들은 나처럼 힘든 육체 노동을 강요받지 않았습니다. 나무를 손으로 베고 밤낮으로 젖소를 짜고 부엌에서 요리와 청소를 하고 어둠 속에서 강제로 뛰쳐나와 밤마다 집게를 잠그고(나는 어둠이 무서워서) 노예 노동처럼 느껴졌다. 내 감정에 전혀 공감하지 않고. 확실히 사랑, 안전 또는 이해로 가득 찬 어린 시절은 아니 었습니다. 생물학적 가족과 헤어지고 그 이유가 궁금할 때 느끼는 감정에 대해 동정이나 지지를 받을 여지도 없었습니다.

입대한 것에 대한 고마움을 입으로 입으로 전하는 기대는 짊어져야 할 무거운 짐이었고.. 지금도 그렇습니다. 나는 헤어 컨디셔너와 샴푸가 필요한 이유를 정당화할 수 밖에 없었습니다. (저는 허리가 긴 머리였습니다.) 그는 비누만 제공하면 머리카락이 짧거나 적은 모든 사람들에게 충분했습니다. 나는 칫솔을 사는 것이 너무 과하고 내가 필요로하거나 무엇을 요구할 수 있는지 느끼게되었습니다. 나는 내가 "까다로운", "어려운"아이, 항상 "거짓말" 그리고 "훔침".

오늘날까지 "우리가 당신을 입양했기 때문에 당신은 감사해야합니다” 만트라는 어린 시절부터 십대에 이르기까지 내가 겪었던 정서적, 성적 학대에 대해 공개적으로 말하는 것을 막게 한 것입니다. 어떤 입양인도 우리가 입양 가족에게 감사의 빚을 지고 있다는 감정을 버려서는 안 됩니다. 학대가 발생하지 않는 경우에도. 말을 하든 말든 우리 입양인은 가족에게 빚을 지지 않습니다. 그들은 자신의 성취를 위해 입양합니다. 나는 입양된 가족에서 살아남는 것 외에 선택의 여지가 없었습니다.

구조/구원에 대해 입양 가족에게 빚을 지고 있다고 느끼게 된 부당함에 여전히 분노를 느끼실 것입니다. 그것은 맹렬히 독립하고 누구에게도 쉽게 허락되지 않는 평생의 결과를 가져옵니다. 돕다 나. 다른 입양인들도 공감할 수 있을 것 같아요. 나에게 도움을 받고, 내가 요청하지 않은 것을 받는 것은 대개 그 도움이 제공되는 무언의 대가에 대한 두려움과 함께 옵니다. 그래서 차라리 내가 직접 하는 게 낫다. 입양 가족과 사회 전체에 의해 구원받은 것에 대한 감사의 기대는 무거운 짐입니다.

입양에 대한 기대되는 감사의 부담은 현대 입양 옹호의 많은 부분에 얽혀 있는 종교적 요소에 의해 강화됩니다.

아동의 입양과 구조를 기꺼이 촉진하고 촉진하는 열렬한 종교 단체와 개인은 또 다른 계층을 추가합니다. 기대되는 감사 우리에게. 입양을 하나님께서 정하신 행동이라고 믿는 사람들은 고아를 도우라는 하나님의 명령을 따르고 있기 때문에 입양인들이 입양되고 포기되는 과정에 대해 이야기하기가 어렵습니다.

나는 교회나 종교 기관에 기꺼이 서서 입양 경험을 모든 복잡성과 함께 공유하려는 입양인에 대해 거의 들은 적이 없습니다. 나에게 이것은 최악의 청중이 될 것입니다! 확인이나 공감을 받는 것은 상상할 수 없습니다. 그 대신에 내가 어떤 상황에 처해 있다는 사실에 대해 하나님께 감사하고 감사하라는 원치 않는 조언을 받게 될 것 같습니다. 더 좋은 곳 그리고 지금 모든 것이 잘되고 있습니다. "라는 익숙한 말이 있다.당신의 축복을 세어!” 역경에 대한 반응으로 종교인들이 하는 것은 제가 견디기 힘든 것입니다.

구글에 대한 단어 고마움 그리고 당신은 이 개념과 관련된 많은 종교적, 영적 이미지를 보게 될 것입니다. 입양인으로서 우리의 투쟁은 어떻게 든 입양이 입양이라는 맹목적인 편견 때문에 검증되지 않고 지원되지 않습니다. 의미, 하나님께서 정하신 것입니다. 이것이 오랫동안 유지되어 온 종교적, 영적 믿음인데 우리가 입양된 것에 대해 감사해야 한다는 무언의 가정에 어떻게 의문을 제기할 수 있겠습니까?

고맙게도, 나의 입양 가족과 다른 사람들은 최근 몇 년 동안 어린 시절의 잘못된 행동에 대해 사과했고 나는 고마워하는 이를 위해 그리고 계속 진행합니다. 사과와 함께 이제 내 삶에 대해 공개할 수 있는 더 많은 자유를 느끼는 방법이 흥미롭습니다. 어깨에서 무거운 짐을 내려놓은 듯. 나는 더 이상 가족의 비밀과 수치에 대한 책임을 지고 그 결과로부터 보호하려고 노력하지 않습니다. 수년 동안 나는 나 자신에게 진실했고 감사에 대한 기대가 내 진실을 압도하도록 허용하지 않을 것입니다.

나는 양가정과의 관계를 재건하는 데 에너지를 집중했습니다. 하나뿐인 가족 저를 키우고 정체성을 부여하는 것을 압니다. 이를 위해 나는 오전 정말 감사합니다. 하지만 그 여정이 힘들고 많은 대가를 치르지 않았다는 말은 아닙니다.

입양에 대한 감사는 결코 기대해서는 안 됩니다. 그것은 우리가 포기와 입양으로 인한 손실과 이익을 이해하고 지지를 받은 후에 일반적으로 삶에 대해 자유롭게 선택할 수 있는 선택이어야 합니다.

충분하지

I was an artistic child and I spent much of my free time drawing when I was a child. I drew my interpretation of Star Wars. I was not allowed to watch the movie because my religious parents believed it was evil to try and interpret the future. Our hired hand found my drawings in the trash and he took them out and framed them. I was shocked to see my drawing hanging up on his walls. The man gave me encouragement and told me they were some of the best drawings he’d ever seen.

Some months later, when I was 12 years old, I won an art competition from the pool of local schools and won a hundred dollars for the best Christmas drawing in the area. My picture was placed in the local paper and when I rushed home to tell my parents about my accomplishments, their response was, “It’s not good to brag!”

I was 18 years old and returned home from Desert Storm. I was asked to stay on active duty to help process the returning soldiers from the war. I worked very hard and stayed up late processing documents. I made calls to the Pentagon to get answers for my boss. I worked many late nights, improving the old documents to capture the data that we needed and became close friends to everyone whom I worked with. I wanted to serve the individuals who flew back from the war and my boss was impressed with my work ethic. He surprised me with an award. My parents lived about an hour and a half away. My boss recommended I invite them because it was a significant accomplishment. He was thoughtful enough to extend the invite to my parents to attend the awards ceremony.

At the ceremony, it was explained that a junior soldier such as myself rarely received this distinction. The only comment I ever got from my parents was, “Glad you didn’t get into trouble!”

I look back to my youth and vividly remember trying to gain acceptance, to find a place of belonging, and yearning for love from people who could not give it. As a more mature adult, I realize throughout my adult life I have worked harder and done more to compensate for the internalized messages I received (verbal or not) of “never being good enough".

I’ve seen other adoptees like myself who’ve given their best, worked above and beyond their peers, trying so hard .. but still never giving themselves the credit they deserve. If you can relate … you may suffer like I did, from being conditioned into believing you are never good enough. This feeling lingers in our head and drives us to work so hard it can damage our relationships. This twisted reality can also have negative effects on our health.

I have read some insightful articles that enabled me to work through these negative self beliefs.

"We can’t hate ourselves into a version of ourselves we can love.”
Lori Deschene

Karl McBride is a therapist who worked with dysfunctional families for more than 3 decades. He believes that individuals who internalize they are not good enough often come from narcissistic and abusive families. These families could be alcoholic parents who send mixed signals as they sway back and forth between being sober and drunk. For children with narcissistic parents, we struggle to comprehend that our parents are incapable of loving us.

The following is two ways in which we as children respond to these false messages that we are unloveable:

The Fixer

All children want to feel accepted and loved by their parents. A child will unconsciously try to fix whatever the perceived issue is, in order to gain parental acceptance. The child may have an internal dialogue as a means of trying to resolve the situation. It may look like the following:

“If only I was a better kid, this would not be happening.”
“If I did better in school, my parents wouldn’t fight.”
“If I listen to my parent’s problems, maybe they will be less stressed.”
“If I do more housework, maybe my mom won’t be so sad.”
“If I become great at sports, maybe my dad won’t drink so much and want to come to my games.”

This type of child ends up over achieving.

The Lasher

The not-good-enough children either sway back and forth from being the Fixer or they may do the opposite and act out, i.e., they become The Lasher. Lashing out in anger, confusion and frustration trying to gain their parents attention.

Regardless of whichever way children respond to not being loved, children internalize the false message and eventually realise they cannot solve their parent’s problems.

Then there’s 비난 게임 in which it is not uncommon for abusive parents to blame their children for their own parental failures and problems.

With narcissists, it’s always someone else’s fault. Some of the warning signs that your parent may be narcissistic are:
Does your parent always have to have things their way?
Are they critical of you at all times?
Is your parent jealous of you?
When you discuss your life’s issues, does your parent divert the discussion to talk about their own problems?
Do you feel that you were a slave to your parents?
If you answered yes to most of these questions, the chances are high that your parent was a narcissist.

So why do we as adopted children respond as we do? Many of us as children have been conditioned to believe we are the ones at fault. We say to ourselves, “It must be me.” Adults are assumed to be more educated, experienced and in control, hence it is easy for adopted children who feel vulnerable to think, “It must be my fault if my parent is mean to me, or can’t love me".

McBride believes the child ends up carrying the emotional baggage of the family and takes on the burden. The child thinks, “If only I could do more” in order to fix things.

If you find yourself always being tired, always over extending yourself, always trying to achieve more, then I would recommend taking a step back and asking why you are doing these things. You may be compensating to overcome those child beliefs which you have carried into your adult life.

I know I struggle with this. I have been told by many bosses that I work too hard and assume I should do more to self improve. It’s like an endless quest to be “good enough“. I think in all things in life, moderation is the goal. I now I force myself to step back, take vacations and not answer calls on weekends. It took me 45 years to re-condition myself from overexerting and extending myself to realize I have a habit of being like this. I now have to ensure I develop strategies to prevent burn out and learn to relax.


Additional Questions:
Do you feel that you are not good enough? How do you cope with such feelings? Do you think it is something else that triggers these feelings?

더 읽기:
https://www.facebook.com/DrKarylMcBride
https://www.willieverbegoodenough.com/narcissistic-mother-survey/

군주와 총독: 인종 간 부부 문제

I remember learning about Monarch butterflies in college as a Biology Major. Birds and other predators refused to eat Monarchs because they tasted bad from their consumption of milkweed plants. Because of the low predation rates, other butterflies took advantage of this and learned to mimic Monarch’s coloration and design. The most famous of these impersonators of a Monarch is the Viceroy butterfly. To the untrained eye they look identical but today, we know today they are a different species.

This type of mimicry where an edible animal is protected due to its resemblance to another species avoided by predators is called Batesian mimicry. Only in the human species do we find the reversal of Batesian mimicry where the species are the same but the culture, logic, thinking, and behavior is totally different. This is what occurs when an adoptee marries or partners long term with a person from the same birth country.

I am a Korean adoptee and I was raised on a dairy farm in the heart of a little Scandinavia town located in north-central Minnesota. I met my wife when I was stationed in South Korea as a young lieutenant in the US Army. I lived in South Korea for nearly 8 years and I remember having conversations with other servicemembers who had Korean brides and were involved in interracial marriages and I thought to myself, “Wow, I can really relate to the issues that they have.” The men whom I had shared conversations with assumed my marriage was easier because my wife and I are ethnically the same. Yet, I had many of the same issues and problems these men talked about.

These men assumed the relationship between my wife and I was easier than theirs because we looked similar, as does the Monarch and Viceroy. However, as we know, these two butterflies were different species, biologically diverse from one another. My wife and I also look the same racially, but our culture, logic, thinking, and behaviors are totally different. This is why I classify my marriage as an interracial marriage even though we are technically both from Korean descent.

Here is a sample of some of the issues we face as an interracial couple:

Children: My wife is that classic Tiger mom. She is fierce when it comes to my children’s studies. She hovers over them as they do their French, piano, and math lessons. She runs them to karate, boy scouts, girl scouts and numerous other extracurricular activities. I have to navigate our family trips around the school and planned school activities. I see my kids sitting at the table for hours on end and I have to step in as the voice of reason and allow them to have breaks and go to bed. It’s different to the way I was raised and we have to make compromises on how they are to be raised.

Holidays: It was March and my wife was happy with excitement and she asked me to come to the dinner table. I sat down and excitedly uncovered the lid to see what was inside and to my horror, there was a pot of hot slimy green and viscous sludge. She proceeds to tell me it’s Myong-gook, or traditional Korean seaweed soup, which was served after women gave birth and on special occasions. It just so happened to be my birthday and I was fed this special meal whereas, at the time, I much preferred to go out and eat KFC or Thai. There are duplicate holidays that we celebrate such as Choo-suk, also known as Korean Thanksgiving, and there are changes to the traditional menu. It’s not unusual for us to serve the smelly fermented, spicy cabbage called Kimchi along with the mashed potatoes and gravy.

Values: I feel my wife is obsessed with saving money. In the past, she has returned gifts that I bought for her on her birthday, Christmas and special occasions. She tells me not to buy flowers, chocolates, jewelry or anything else because she believes spending money on lavish items is a waste. She would rather see the money pile up in our retirement accounts and do with less. On the other hand, I believe life is about balance. Live a little and enjoy the fruits of our labor as we age. We often have these money talks and come to a compromise. I show her the statements of our retirement account before I ask her about planning a family trip.

Crossed wires: Often communication can end up in a conflict. I’ll be talking to my wife about something at work and she will cut me off to talk about something with the kids. To her, that is more important. She had no idea that she cut me off mid sentence.

Another example is when she asks me if I there is anything she can grab for me while she is at the grocery store, I may pause a few seconds to ponder and return to her with my list. I may respond a half a minute later and ask her to get me my favorite snack and she looks at me with a lost look in her eyes. I have to coax her back into the conversation that we had previously. In her mind, I wanted nothing and was already thinking about something else.

The communication patterns are different and I have learnt to repeat myself over and over again. She also misplaces words by mistake as she translates things inside her head.
“Hey, remember to take the cat to the veterinarian” when she really meant to say to say, “Hey, get some cat food when you’re out”. The crossed wires happens inside her head as she translates and the same happens in other normal conversations.

Name Change: I get a lot of questions and quizzical looks when I introduce myself as Mr Hansen. My name doesn’t match my looks and I’m expecting someone on the US Airlines to pull me off my flight one of these days for impersonating an American. My wife has a similar issue and many people assume she is married to a Caucasian because of the name she took after we were married. We thought about changing our name to my Korean family name but to change all my documents over to a new name seemed exhaustive and we have decided to keep the name for now.

Other Couples: I hate going to another Korean couple’s home when they have a hard time communicating in English. I run out of things to talk about after 5 minutes of conversation which also exhausts all 7 words I can speak in Korean. Many Koreans keep me at an arm’s length away because I’m not a “real” Korean. I feel as though I am the outsider looking in. This also holds true for my wife. She hates attending large groups and intellectually stimulating lectures. She feels as if the whole world is focused on her and when she accidentally slips with the wrong English word – people will make fun of her. I re-charge my batteries being around people and I love to dive into deep conversations.


Life can be extremely stressful, complex, and exhausting at times when married to someone from a different culture. What I found is, it is both rewarding and difficult, just like any other thing worth pursuing. In my education pursuits, for example, it was tough and there were times when I questioned why I was pursuing the degrees that I chose. However, the pursuits ended up well worth the pains and sacrifices I made. Some of the best moments I had were in the dorms of college and the life-long friendships made there, are as meaningful as ever.

The same holds true for a marriage or long term partnerships. I have encountered different issues being in an interracial marriage compared to what I might have experienced if I’d married someone of my adoptive culture and country. But I’ve learnt, not to make assumptions about my partner based on her culture. I also realise our relationship is one in which we are both forever teaching and learning from each other. Like all long term relationships, I will always have to compromise and learn to adapt to changes.

Additional Thoughts: What differences and issues have you seen in your own interracial marriage or partnership?  Do you think the I am correct to call my relationship “interracial” when we are ethnically the same?

추가 읽기: Monarch vs Viceroy: https://www.learner.org/jnorth/tm/monarch/Viceroy1.html

국제 입양인에게 필요한 것

국제 성인 입양인을 위한 ICAV의 개인 그룹 내에서 저는 최근에 다음과 같은 질문을 했습니다.우리가 이상적인 세상에서 살았다면 입양 경험이 있는 그대로라면 모든 것을 안고 평화롭게 지내기 위해 무엇이 필요할까요?“현실적인 가능성과 이상주의적인 환상을 동시에 논의하고 답을 제시할 수 있다는 점을 분명히 했습니다.

이어진 토론은 강력했습니다. 저는 "아동의 필요"에 관한 국제 입양에서 여전히 누락된 부분을 강조하는 주제별 답변을 공유하고 싶습니다. 내 질문에 대한 답변 중 일부를 보면 우리가 성장했고 국제 입양을 통해 계속 충족되는 지속적인 요구 사항이 있음을 알 수 있습니다. 종종 국제 입양이 우리의 국제 입양이 입양인인 우리에게 어떤 목적을 달성했는지 궁금하게 만드는 취약한 아동으로 시작했을 때보다 필요한 필요 사항은 무엇입니까?

진실과 답

우리 중 많은 사람들이 완전히 부정확하거나 다소 의심스러운 세부 사항과 그 사이에 음영이 있는 입양 문서를 가지고 있습니다. 내가 완전히 잘못된 예로서 인용할 수 있는 최악의 경우는 이미 사망한 사람의 신원을 부여받은 아이티 국제 입양인입니다. 입양 서류에 허위 생모가 기재되어 있다가 몇 년 후 그녀의 친모가 동의를 하지 않았다는 사실을 알게 되었습니다. . 제공되는 의심스럽고 변하기 쉬운 정보의 예는 한국 입양 기관에 세부 정보를 요청할 때마다 다른 정보를 제공받는 수많은 한국 입양인의 경험입니다.

진실을 알지 못하거나 우리의 포기 및 후속 입양 정보에 투명하게 접근할 수 없다는 사실은 우리가 우리의 기본 신원 정보를 아는 데 완전히 무력하고 다른 사람들을 신뢰하는 이미 연약한 능력을 악화시키는 또 다른 사건을 재창조하는 데 더 큰 충격을 줄 수 있습니다. 크리스틴이 공유했듯이,

"내가 줄곧 생각했던 것이 나의 지금 이야기가 사실이 아닐 수도 있고 어렵습니다.”

이 주제에 대해 공유한 다른 사람들과 마찬가지로 Chaitra는 진실 다른 사람들과 함께 그녀의 첫 번째 응답으로:

  1. 입양하게 된 상황에 대한 진실을 알고 있습니다.
  2. 친가족을 만나고 관계를 맺습니다.
  3. 어렸을 때 인도 문화에 완전히 빠져서 음식, 언어, 휴일, 전통 등에 대한 지식과 인종적 거울을 가졌을 것입니다.
  4. 입양과 인종에 대해 공개적으로 의사 소통하는 입양 부모가 있습니다.

Chaitra는 그녀의 삶에서 이러한 것들을 전혀 가지고 있지 않았습니다.

생물학적 가족을 찾고자 하는 열망

재결합한 일부 사람들에게 마침내 생물학적 가족을 만나는 것은 그들의 양자 가족과 항상 다른 신체적 특성과 성격 수준에서 그들이 누구인지 이해하는 감각을 주었습니다. 예를 들어 Thomas는 다음과 같이 공유했습니다.

"친가족을 만난 것이 많은 도움이 되었습니다. 친할머니 쪽을 만났는데 큰 눈, 밝은 피부, 곱슬머리 등 모두 나와 똑같았다. 그들은 또한 모두 정말 수줍음이 많고 나처럼 말을 하지 않는 한 많은 말을 하지 않는 경향이 있습니다. 내가 어디에서 왔는지에 대한 몇 가지 질문에 답하는 데 정말 도움이 되었습니다.".

위의 Chaitra와 같이 아직 생물학적 가족과의 재결합에 성공하지 못한 다른 사람들에게는 여전히 그들이 만날 수 있다면 우리의 근본을 구성하는 직소 퍼즐 조각을 맞추는 데 도움이 될 것이라는 열망과 생각이 있습니다. . 도미닉은 "잘 표현했다.친척이 있다는 것만으로도 마음이 편안해집니다. 확실히 그들은 베트남 전쟁에서 모두 죽을 수 없었습니다!"

입양인이 답을 알고 생물학적 가족을 찾는 데 방해가 될 때 우리는 평생 불확실한 상태에 놓이게 됩니다. 우리의 근본적인 정체성 질문은 아직 답이 없습니다.

채택 없음

이것은 입양이 필요하지 않다는 바람을 표현하고 취약한 아동에 대한 사회적 반응을 만든 일부 입양인에게 반복되는 주제였습니다. 파르바티가 현명하게 질문하듯이,

"아이가 부모가 없고 자신의 나라에서 불편함을 느끼는 경우에만 이사할 기회가 있어야 합니다. 왜 부모를 잃은 아이도 조국을 잃어야 합니까?"

수니타도 말했다.나는 전체 사회 시스템과 인류가 태초부터 달라야한다고 생각합니다! 새로운 식민주의의 방식이 아니라면 국제 입양이란 무엇입니까? 그것은 단지 선의와 인도주의적 감정의 덮개를 통해 세계의 불평등을 반영합니다. 그것을 보는 또 다른 방법은 아이들이 필요한 부자들이 가난한 나라에서 아이들을 사서 원래의 문화보다 우월하다고 여겨지는 그들의 문화에서 키우는 것입니다..”

우리는 국외 입양의 경험을 통해 필연적으로 우리의 현실을 만든 시스템에 의문을 제기하게 됩니다. 우리는 한국과 미국과 같은 파견 국가가 보여주듯이 국제 입양이 빈곤에 관한 것이라고 믿는 순진하지 않습니다. 김은 이에 대해 다음과 같이 잘 설명하고 있다.

"국제교류가 양방향으로 이루어지면 어린이에게도 최선의 이익이 아닌 것 같습니다. 아이의 공정한 거래, 수출입 업무를 양방향으로 하는 것처럼 보일 뿐입니다. 미국은 이미 그들의 아이들(대부분 흑인 아이들)을 유럽으로 수출하고 있는데, 왜 그 아이들은 다른 나라에 입양되기 전에 그들의 나라에서 먼저 입양되지 않습니까?"

Tamieka가 말했듯이 세상은 첫 번째 가족과 "가족과 자녀를 유지하고 유지할 수 있도록 돕습니다..” 국제 입양이 전 세계적으로 발생하는 만큼의 큰 수익으로 이런 일이 발생한다면 국제 입양이 필요한지 의문이 듭니다.

입양이 잘못되었을 때의 정의

그들의 입양이 합법적인지 아닌지 궁금해하는 사람들을 위해, 우리는 더 이상의 불의를 방지하거나 이러한 상황을 만든 사람들을 처벌하기 위해 수행되거나 수행될 수 있는 것이 거의 또는 거의 없다는 가혹한 현실을 너무 잘 알고 있습니다. Tamieka는 이것을 다음과 같이 웅변적으로 표현했습니다.세계는 입양 부패에 책임이 있는 사람들, 가족과 사람들의 삶을 산산조각내는 책임을 지고 그들의 행동에 대해 책임을 지고 정의를 받을 수 있는 조직을 제공해야 합니다..”

국제 입양이 계속 시행되는지 여부에 대한 문제가 있습니다. 이미 영향을 받은 사람들을 위한 정의는 어디에 있습니까? 슬프게도 우리의 욕망은 회복 적 정의 국제 입양을 통해 부당한 대우를 받은 입양인에게 현재는 유토피아입니다. 이것은 가혹한 현실이지만 우리가 이에 반대하고 정의를 추구하는 메커니즘이 없는 관행이 얼마나 비윤리적인지 강조하는 것을 막지는 못할 것입니다.

계속되는 고통의 끝

슬프게도, 취약한 아이를 포기하는 무언의 결과는 생물학적 부모에게 버림받은 평생의 심리적 고통의 길입니다. 국제 입양에 이어 우리의 경험은 이번에는 우리의 출생 국가에 의해 2차 유기가 될 수 있습니다. 국제 입양을 통해 우리는 출생 가족과 국가에 대한 권리를 영원히 상실하고 우리의 정체성, 문화, 유산 또는 시민권을 유지할 수 있는 선택권이 주어지지 않습니다. 친부모와 출생 국가에 의한 유기의 고통은 평생 지속될 수 있는 지속적인 영향을 미칩니다. 입양 후 지원 서비스를 거의 또는 전혀 제공하지 않는 대다수의 입양 국가에서 이것이 지원되지 않으면 우리는 끝없는 내부 심리적 고통을 겪게 될 수 있습니다.

이 고통을 심하게 느끼는 입양인들은 투쟁의 끝을 원하고 때때로 죽음을 유일한 탈출구로 볼 수 있습니다. 연구에서 입양인이 더 높은 자살률, 자살 시도, 정신 건강 문제로 고통받는 것으로 보고되고, 감옥이나 약물 및 알코올 재활 서비스에서 입양되지 않은 인구에 비해 더 많은 비율로 반영되는 것으로 보고된 것은 놀라운 일이 아닙니다. 포기의 고통은 현실이며 인정해야 합니다. 입양은 종종 윈-윈 솔루션으로 묘사되지만 공개적으로 공유하든 그렇지 않든 입양인이 경험할 수 있는 진정한 고통을 간과합니다.

Kim은 매우 명확하게 공유했습니다.

“죽음은 나에게 평화를 줄 것이다. 죽음만이 내가 입양 전의 나인 그녀를 기억하지 못하게 할 수 있다고 생각합니다. 죽음만이 내 영혼에 주입된 그러한 고통, 외로움, 향수병을 나에게서 제거할 수 있습니다.”

고맙게도 ICAV와 같은 지원 그룹 내에서는 때때로 고통스러운 현실을 최소화하거나 축소하지 않습니다. 우리는 솔직하게 말하고 나누는 것이 치유에 매우 중요합니다.

바울은 그것을 다음과 같이 웅변적으로 요약했습니다.너무 어려운 질문입니다. 솔직히 말해서, 나는 이것에 대해 너무 초현실주의적으로 생각하기 때문에 나에게 완벽한 세계 정신 상태에 도달하기가 어렵습니다. 제 친아버지는 돌아가셨습니다. 양어머니가 돌아가셨어요. 내 생모, 누가 알겠어? 그리고 그것은 무엇을 의미합니까? 그러나 나는 여기 있다. 그리고 친구, 가족, 낯선 사람과 _____이 있습니다. 그 아름다움. 하지만 여전히 미지수, 긴장, 모순이 있습니다. 역사의 복잡성; 우리의 터무니없는 글로벌 사회 정치적 상황; etc.. 이 모든 것을 통해 나를 도와주는 것은 무엇입니까? 이것. 우리의 공유. 우리의 이야기. 모든 불완전함 속에서도 연결과 이해의 순간을 위한 잠재력. 우리의 다양한 쓰라린 현실. 귀하의 질문입니다. 우리의 목소리. 공유된 경험과 상황의 실현, 동일성이 아니라 공유. 이것은 도움이 됩니다. 감사합니다."

또래 그룹 공유 및 연결의 힘과 그것이 성인 해외 입양인으로서의 성장 여정을 어떻게 촉진하는지 보는 것은 놀랍습니다. 읽다 스테파니의 그녀가 같은 그룹 토론에서 얻은 것의 표현.

국제 입양으로 인한 인신매매 정도

성인 국제 입양인으로서 ICAV에서 20년 동안 솔직하게 이야기해오면서 나는 종종 나의 국제 입양이 합법적인지 아닌지 궁금했습니다. 이는 다음과 같은 질문을 하는 것을 의미합니다. 베트남인 부모는 "입양" 및 포기의 법적 개념을 정말로 이해했습니까? 그들이 나를 유지하기 위해 다른 유형의 지원을 제공했습니까? 전쟁으로 황폐해진 베트남에서 나왔을 때, 생존하는 부모나 가족이 없는 진정한 고아로서의 지위는 과연 무엇이었습니까? 내가 호주로 입양되기 전에 가족과 친척의 재결합이 시도되었습니까? 그리고 먼저 나를 모국에 배치하려는 시도는 어떻습니까? 언젠가 내가 친족과 재회할 만큼 운이 좋다면 이 질문에 대한 답을 찾을 수 있기를 바랍니다.

다른 국제 입양인들도 인생의 어느 단계에서 비슷한 질문을 하게 될 것이라고 확신합니다. 이것이 우리가 나이가 들면서 직면하는 현실이고, 국제 입양의 복잡성에 대한 이해가 성숙해지며, 오늘날 우리가 알고 있는 것처럼 우리의 현실을 우리의 삶을 만든 세계적인 정치와 통합하기 위해 고군분투합니다.

자신을 국제 입양인처럼 인신매매된 것으로 간주하는 것은 우리를 배제하고 가해자에 대한 조치를 취하는 법적 범위를 허용하지 않는 법적 정의 때문에 어려운 일입니다.

인신매매 국내 또는 국제 국경을 넘는 사람들의 불법적인 이동, 의 목적을 위해 상업적 섹스, 가사 서비스 또는 육체 노동의 형태로 착취.

국제 입양의 인신매매는 분명히 존재하지만 "성 또는 노동 착취"의 기준에 부합한다는 것을 증명할 수 없다면 우리를 법적으로 "인신매매"로 간주하도록 허용하는 국제법이나 체계가 없기 때문에 법적 조치를 취할 수 없습니다. .

그러나 국제 입양 내에서 우리가 인신매매될 수 있는 정도는 매우 다양할 수 있습니다. 다음과 같은 사람들이 있습니다.

  • 문서의 노골적인 위조와 친족에게서 도용당하고 영리를 목적으로 국제 입양으로 팔려 이익을 얻은 사람들에 대해 법적 조치가 취해졌고 법원에서 잘못된 행위가 발생했음이 입증되었습니다.
  • 의심스러워 보일 수 있지만 당시에는 더 이상 질문하지 않은 문서 몇 년 후에 일관성이 없거나 부정확한 것으로 나타났습니다.
  • 합법적으로 보이지만 수십 년 후 동창회에서 친부모의 이야기는 입양 기관 / 촉진자가 제공 한 문서와 어떤 식 으로든 일치하지 않습니다.
  • "잃어버린" 아이였기 때문에 신분 서류가 존재하지 않았고 가족과 재결합하려는 시도도 거의 없이 우리는 해외 입양을 통해 팔려나갔습니다.

"국제 입양을 위한 인신매매"의 스펙트럼은 어디에서 시작되거나 종료됩니까? 개념이 법률에 존재하는 것이 허용되지 않는 경우 논의하기 어렵습니다. 이러한 유형의 시나리오에서 ISS International의 모범 사례 학습조차도 이를 "인신매매"라고 표시하지 않고 "인신매매"로 지칭합니다.불법 입양" 그들의 안내서. 그리고 그 핸드북의 결론과 권장 사항 중에서, 헤이그 서명국 중 얼마나 많은 헤이그 서명국이 불법적인 관행(즉, 인신매매)을 의심하는 생물학적 가족, 양부모 또는 성인 입양인에게 어떤 형태로든 제공될 수 있는 절차를 가지고 있는지 물어야 합니다. 재정적, 법적 또는 감정적 지원 또는 절차?

2017년 12월 7일, ICAV는 인도, 대만, 스리랑카를 대표하는 7명의 국제 입양인으로 구성된 소규모 그룹을 통해 호주 연방 정부에 사회 복지부(DSS)를 통해 인신매매 피해자에게 재정 지원을 제공할 것을 요청했습니다. 다양한 학위. 이러한 입양인에게 있어 인신매매의 정도가 직접적으로 초래한 손실과 트라우마를 보상할 돈은 없습니다. 생물학적 가족은 말할 것도 없습니다! 그러나 우리는 최소한 입양을 촉진하고 입양이 계속되도록 허용하는 권한에 의해 회복적 정의의 일부 형태가 제공되도록 요청할 수 있습니다.

서류를 위조한 자에 대한 기소 성공 사례가 있음에도 불구하고 입양은 법적 구속력이 있기 때문에 국외입양 인신매매로 인한 딜레마를 궁극적으로 해결할 수 있는 방법은 없다.

슬프게도 알려진 인신매매에 대해 국제 입양을 할 수 있는 유일한 법적 사례는 다음과 같습니다. 문서 위조. 가해자는 손목을 때리고 약간의 징역과 약간의 벌금을 받습니다(이득한 금액에 비해). 그에 비해 입양인이나 생물학적 가족은 무엇을 얻습니까? 아무것도. 이 불필요한 트라우마를 극복하고 지나갈 수 있도록 도와주는 서비스조차 제공하지 않습니다.

저는 인신매매가 평생 살아야 하는 입양인에게 미치는 영향에 대한 인식을 높이고 싶습니다. 입양을 옹호하는 사람들은 그들의 목소리를 듣지 못하고 줄어들었습니다. 그들의 경험은 우리가 실수로부터 배우지 않고 그들과 같은 더 이상의 불의를 방지하기 위해 필요한 절차와 국제법을 제정하지 않고 지나갑니다. 그들에게는 가해자가 법으로 처벌을 받더라도 입양인으로서 그들이 견뎌야 했던 것을 인식하지 못한 채 그 결과를 살아야 합니다. 그들에게는 정의가 없습니다.

읽어주세요 루팔리의 이야기. 그녀는 첫 번째 부모가 자발적으로 동의하지도 않았고 진정한 고아도 아니었고 그녀의 말을 듣고 선택을 할 수 있는 나이가 된 것처럼 보이는 입양의 평생 결과를 살아온 예입니다. 그녀의 이야기는 어느 정도 "인신매매"된 결과 직접적으로 견뎌야 하는 추가적인 어려움에 대한 목소리를 제공합니다. 그녀는 2015년 우리가 수상의 고위 고문을 만났을 때 ICAV와 함께 호주 정부에 자신의 이야기를 공유할 만큼 충분히 용감했습니다. 그 방에는 안구건조증이 한 명도 없었고, 그녀가 매일 겪는 명백한 트라우마에 우리 모두는 너무나 큰 영향을 받았습니다. 국제 입양을 통한 취약 아동 인신매매는 중단되어야 합니다!

나는 Roopali의 이야기가 다른 사람들이 국제 입양과 회복적 정의를 통한 "인신매매"의 법적 승인을 위한 조치가 일어나야 한다고 목소리를 높이고 정부에 요구하도록 격려하기를 바랍니다.

Adoptive Parent Decision Making in Intercountry Adoption

써니 리드

With the popularity of This is Us and the New York Times story about the black baby swapped out for a white one, it’s valuable to take a look at adoption’s portrayal in popular media.

In both my work-in-progress and on my blog, I take a retrospective look at the paucity of adoption resources – both professional and general – to paint a bigger picture of what led people to adopt a child outside their race and country. Today’s article focuses on how Russia and China’s portrayals in the media affected an adoptive parent’s decision to adopt.

Framing Adoption:_The Media and Parental Decision Making
Heather Jacobson

기사 요약

Prospective parents perform research during the adoption process, often based on articles released by popular news media outlets. Jacobson revealed prospective parents’ reactions to these articles and how news stories impacted their decision to adopt.

키 포인트

  • Russian mass-media stories are portrayed more negatively than Chinese ones
  • Russian adoption is reported on more frequently than Chinese
  • Negative Chinese adoption stories focused more on logistics than on the child’s potential mental health issues
  • Since the prospective parents interviewed for Jacobson’s study were coming to adoption after risky infertility situation, they showed a desire to avoid additional risk

논의

A certain amount of skepticism is healthy when approaching the decision to adopt a child not your own; after all, it is a huge decision, one impacting the life of a child who had no choice. The author found that, regardless of each news article’s overall tone, the general conclusion she made was that adopting a child into a loving home is fine, but prospective parents may be treading on dangerous political ground.

When adoption becomes politicized, there’s a tendency to dehumanize the child. The child is not a political pawn, some poor waif smuggled out of a war-torn country into a loving home. When media articles portray adoption this way, the child’s developing identity is negatively impacted by these prejudices. Not only may the adoptive parents, despite their best efforts, absorb these damaging viewpoints, but inevitably people less emotionally invested in the adoptee will undoubtedly, without any other frame of reference, use these articles as a way to formulate opinions on the topic of adoption.

Adoptive parents reported being influenced by these articles, some mentioning reports that Russian babies have more attachment issues than Chinese led them to adopting a Chinese baby. This is disturbing, because many adoptees are noted to have attachment issues; it’s not a country-based phenomenon. As Jacobson points out, “the majority of adoptees from both China and Russia have experienced institutionalization that can have serious consequences for child outcomes.”  Many of us adult intercountry adoptees reading this can attest to this reality.

Other intercountry adoptive parents used the articles they read, as justification against domestic adoption and in preference for intercountry adoption. They would read of stories featuring local biological parents looking for their child and wanting them back. As reported in the research, in their minds as adoptive parents, this would be intolerable as many experienced their own suffering via infertility or stillbirths.

The views expressed in Jacobson’s research reflect the adoptive parent-centric nature of adoption; the adoptive parents consume the media, the adoptive parents make the ultimate decision to adopt. Obviously adoptive parents need some way to inform their decisions, but slightly concerning is that racial features overrode Russian adoption risks. Adoptive parents persisted in Russian adoptions despite warnings, because they were eager to obtain a child bearing a closer racial resemblance to their own. We need to question that decision, because appearance cannot predict a child’s future outcome.

As transracial and intercountry adoptees, it’s our duty to remain alert to these news articles and ensure the mass media fairly portrays our struggles and political representation. If they don’t, it’s our responsibility to cut through the emotionally-driven bias toward adoption by producing articles that provide balanced accounts.

노란 눈

저는 미네소타 시골의 낙농장에서 자랐습니다. 미네소타주는 미국 중북부에 위치한 주이며 캐나다와 국경을 접하고 있습니다. 대부분의 사람들은 48개 주의 최북단이 미네소타에 있다는 사실을 모릅니다. 미네소타가 가장 춥고 강설량이 가장 많기 때문에 상위 10개 주에 드는 것은 놀라운 일이 아닙니다. 미네소타의 겨울은 호수 효과의 눈으로 덮인 두꺼운 젖은 담요와 그 추운 온도를 버리는 것으로 유명합니다.

북방 기후에 살면 그 지역에 사는 사람만이 이해할 수 있는 경험을 하게 됩니다. 라디에이터가 밤새 얼지 않도록 차에 플러그를 꽂아야 하는지 알기 위해 전날 밤 날씨를 관찰하는 법을 배웁니다. 추위를 피하기 위해 헐렁한 옷으로 묶는 법을 배웁니다. 어렸을 때 당신은 영하의 온도에서 금속 표면을 핥지 않는 법을 배웁니다. 그렇지 않으면 핥은 물체에 혀를 고정시킵니다. 마지막으로 절대 먹지 않는 법을 배운다. 노란 눈.

흰색 배경에 튀어나온 짚 얼룩은 대자연에서 휴식을 취하는 인간이나 동물의 존재를 기록한 것입니다. 흰색 배경에 어긋나는 이 머스타드 얼룩은 버려진 쓰레기와 역겨운 것을 상징합니다. 물론 쓰레기는 가치가 없기 때문에 버려집니다. 쓰레기는 보기에 추하고 우리를 둘러싸고 있는 아름다움에 거슬리는 것입니다. 우리는 쓰레기를 숨기고, 버리고, 없애기 위해 많은 노력을 기울입니다. 이것이 내가 어린 시절에 느꼈던 방식입니다. 나는 내가 중요하지도 가치도 없다는 가르침을 받은 어린 시절을 살았습니다. 나는 진짜 살아있는 미운 오리 새끼였다. 더군다나 나는 동양인이었다. 나는 그 오줌이 눈 속의 노란 얼룩을 상징했다.

학교 카운슬러는 내가 IQ 테스트를 한다고 주장했고 표준보다 몇 가지 편차를 테스트했지만 "특수" 클래스에 배치되었습니다. 5년 동안 나는 강제로 이 수업을 듣게 되었고 Raymond라는 소년과 친구가 되었습니다. 일반 대중은 Raymond가 지적 장애인이라는 것을 알고 있었습니다. 내 친구는 얼굴이 일그러진 것 같았고, 기저귀 때문에 바지가 두꺼워 보였고, 그의 걸음걸이는 비틀거리는 걸음으로 묘사될 수 있었다. 많은 아이들이 Raymond의 연설을 미친 듯이 놀렸고 그의 단순하고 느리고 불분명한 대답은 많은 농담의 정면이었습니다. 나는 Raymond가 인간이고 나처럼 자신만의 감정과 생각이 있다는 것을 알았기 때문에 조롱에 참여하기를 거부했습니다.

거의 5년 동안 그와 함께 "특수" 수업을 한 후, 우리는 좋은 친구가 되었습니다. 나는 Raymond가 야구 카드 수집을 좋아했고 그가 나와 함께 나누기 위해 수업에 여분의 사탕을 가져오곤 한다는 것을 배웠습니다. 어떤 사람들은 이 특별 프로그램에 참석하는 것이 지적 성장에 방해가 되지 않느냐고 묻습니다. 그랬을 수도 있지만 또한 귀중한 인생 교훈을 배울 수 있었습니다. 나는 모든 사람에게 연민을 갖는 법을 배웠습니다. 검정, 흰색, 노랑, 황갈색, 갈색 … 사람의 색깔은 중요하지 않았습니다. 강력한 지원 네트워크가 있는 개인은 무엇이든 할 수 있다고 믿습니다. 개인의 꿈과 목표를 달성하는 데 그 어떤 것도 제한할 수 없습니다. 나는 Raymond와 내가 훨씬 더 많은 공통점을 가지고 있다는 것을 깨닫지 못했습니다. Raymond처럼 나도 사회에서 아웃사이더로 낙인찍히고, 남들과 달라져야 하는 상황에 대처해야 했습니다.

통학버스에서 나를 괴롭히던 아이가 있었다. 그는 고등학생이었고 나는 1학년이었다. 그것은 위협으로 시작했고, 그것은 곧장 펀치로 바뀌었습니다. 그는 내가 아시아인이라는 이유로 나를 싫어했다. 나는 이 수치심을 나 자신에게 숨겼고 그가 영구 마커를 가져 와서 내 얼굴에 "gook"과 "chink"를 철자하는 데 사용했을 때 그것이 드러났습니다. 고등학교에 입학한 후에도 육체적 고통은 계속되었습니다. 나는 이따금 주먹질을 하고, 웅변적인 채찍질을 하고, 맞을까 하는 끊임없는 두려움을 견뎌냈습니다. 저보다 몇 학년 낮은 아이가 노란 통학버스를 타고 긴 여행을 하는 동안 제 작은 체구를 프레첼로 뒤틀었습니다. 나의 얇은 16세 아시안 100파운드 프레임은 그의 6피트 2인치 프레임에 맞지 않았습니다. 그는 내 작은 틀을 버스 뒤에서 프레첼로 구부리는 것을 즐겼던 옥수수를 먹인 농부의 아들이었다. 부끄러움을 혼자 느낄 수밖에 없었다. 나는 무력하고, 쇠약해지고, 굴욕감을 느꼈다.

나는 내가 날짜를 알 수 없다는 가르침을 받아 더욱 거세된 느낌을 받았다. 나는 운동선수와 상대가 되지 않았다. 그들은 강하고 잘 생겼습니다. 나는 그들이 적어도 똑똑했기 때문에 괴짜에 속하지 않았습니다. 나는 아웃사이더에게 아웃사이더였다. 낙농장에서 자란다는 것은 집안일과 함께 체중을 실어야 한다는 것을 의미했습니다. 나는 거름으로 덮인 사료 부지를 통해 사료로 가득 찬 무거운 부셸 바구니를 나르고 매일 아침 송아지 우리를 청소해야 했습니다. 나는 뚜렷한 소똥 냄새를 풍기며 학교에 도착했을 때 증오의 대상이 되었다. 나는 양부모가 학교에 도착하기 전에 샤워하는 것을 허용하지 않았기 때문에 수업에서 냄새 나는 아이였습니다. 그런 다음 부상에 대한 모욕을 더하기 위해 모든 패션 농담의 대상이기도했습니다. 나는 종종 오래된 "유전", 차고 세일 및 KMART 스페셜을 입었습니다. 말할 필요도 없이 나는 학교에서 인기가 없었다.

멸시를 받았을 뿐만 아니라 바보 같은 기분도 들었습니다. 나는 성적이 좋지 않았다. 수업시간에 자주 잠이 들었고, 숙제를 할 때도 밤에 잠이 들었다. 부모님은 내 숙제를 도와준 적이 없었고, 과외 선생님이나 공부할 동료 없이는 배울 사람이 없었습니다. 여러 날 밤 나는 교과서의 빈 페이지를 바라보며 문학 작품의 의미나 간단한 대수 방정식에 대해 궁금해했습니다. 아무 것도 이해가 되지 않았습니다.

두려움이 내 영혼 깊은 곳을 움켜쥐었습니다. 미지의 것에 대한 두려움. 내 미래에 대한 두려움. 나중에 내가 성인이 되었을 때 나는 아무것도 하지 못하게 하는 두려움의 고유한 이름을 배웠습니다. 내 삶의 목을 조르는 이 물건은 불안. 나의 양부모는 이러한 행동을 겁쟁이라고 묘사했습니다.

두려움을 극복했을 때, 내 행동은 사회적으로 어색한 것으로 묘사될 수 있었습니다. 사람들과의 교류가 적었기 때문에 어떻게 행동해야 할지 몰랐습니다. 다른 때는 관심을 끌기에 너무 굶주렸기 때문에 사람에게 붙어 다니곤 했습니다. 어떤 상황이 와도 엉뚱한 행동을 하고 나중에 부모님이 내 부족함을 말로 꾸짖으셨다. 나는 어렸을 때 영화를 보거나 인기있는 TV 프로그램을 보거나 친구들과 어울리는 것과 같은 단순한 일을 할 기회가 없었습니다. 그것은 결코 선택사항이 아니었다. 외로웠기 때문에 개인 능력이 부족했다. 나는 정체성이 없었다. 나는 이 넓은 세상에 혼자 있는 어린아이일 뿐이었다.

나의 양부모는 나에게 한국 유산에 대해 가르칠 생각을 한 적이 없다. 그들은 내 민족적 기원에 관한 책을 사줄 생각을 하지 않았습니다. 내가 물어보니 그들은 내가 내 입양 서류를 보는 것을 허락하지 않았다. 나는 내가 미국인이라는 것을 상기시키고 감사하다고 말했습니다. 나는 그들의 스칸디나비아 뿌리에 대해서만 배웠습니다. 내가 제기 한 인종 문제는 즉시 기각되었습니다. 누군가를 도발하기 위해 내가 무엇을 했을까라는 질문에 맞닥뜨리거나, 이것이 삶의 일부이고 내가 더 강인해져야 한다는 대답이 돌아왔다. 그들은 그것을 "힘든 사랑"이라고 불렀습니다.

그들이 개를 병에 걸리게 하고 개가 내 살을 찢을 때 웃으면서 울부짖는 것도 사랑에서 비롯된 것이라고 합니다. 나는 그들의 아이처럼 느껴본 적이 없다. 다시 말하지만, 대부분의 부모는 자녀에게 이러한 일을 하지 않습니다. 게다가 사회도 우리를 가족으로 보지 않았다. 크고 어렴풋한 백인 부모와 작은 아시아 어린이의 불일치는 서커스 괴물 쇼의 거대한 수염 난쟁이와 난쟁이처럼 보였습니다. 대중 앞에 내 얼굴을 드러내는 것이 어색했다. 우리가 방에 들어갔을 때 사람들은 우리를 멍하니 쳐다보았다. 우리의 이상함은 완전히 낯선 사람들에게 용기를 내어 제 개인적인 삶에 다가가서 다음과 같은 질문을 던졌습니다. 중국인이십니까? 일본어? 베트남어?" 아메리카 원주민, 멕시코인, 에스키모인으로 착각하기도 했습니다. 미네소타에서는 아무도 한국인이라는 집단의 존재를 알지 못하는 것 같았습니다. 이 모든 질문과 이상한 표정으로 나는 어린 시절에 하나님의 푸른 땅에 살아남은 유일한 한국인이 아닐까 하는 생각을 했습니다.

고등학교 때 지도 카운슬러가 의무 방문을 위해 사무실에 들어갔을 때 무뚝뚝했습니다. 고등학교 졸업 후 무엇을 하고 싶냐고 묻자 솔직하게 대답했다. 나는 그에게 대학에 진학하고 의료 분야에서 일하고 싶다고 말했습니다. 그 남자는 단호한 목소리로 내가 대학 학력이 아니며 더 자격이 있는 사람에게서 기회를 훔치겠다고 말했습니다. 성적이 좋지 않은 백인 소년에게도 같은 말을 했을까? 어린 시절 괴롭힘을 당하고, 아동 노동을 하고, 자존심이 다 박살난 사람의 손을 그 사람이 생각했습니까? 나는 그가 왜 아무런 격려도 하지 않는지 항상 궁금했다. 이것이 상담가가 해야 할 일 아닙니까? 개인에게 그들이 목표로 했던 목표를 향한 최선의 경로를 제공하기 위해? 내가 자란 다른 지역 사회와 마찬가지로 그는 나에게서 가치를 보지 못했습니다. 그러나 나는 어린 시절을 통해 직면했던 모든 부정적인 것을 무시하고 불가능하다고 말하는 모든 것을 성취하는 데 집중했습니다.

내 어린 시절을 설명할 수 있는 가장 좋은 방법은 그것을 감옥에 비유하는 것이었습니다. 작고 차갑고 더러운 멕시코 감옥. 나는 사람들로부터 고립되었다. 나는 내가 궁금했던 것들을 쫓는 것이 허락되지 않았다. 내 삶은 고된 육체 노동, 불행, 학대, 그리고 더러움으로 가득 차 있었습니다. 이러한 시작과 성공의 통계적 기회에도 불구하고 나는 인내했습니다. 나는 교정 대학 과정을 수강하고 간단한 문장을 쓰는 법을 스스로 가르쳤습니다. 나는 저녁에 공부하고 내가 잘 알지 못했던 수학을 배웠다. 나는 사람들을 관찰하고 내 사회적 어색함을 떨쳐 버리는 법을 배웠습니다. 나는 가능성을 열어두고 사랑에 빠졌다. 여러 번의 시도 끝에 나는 결혼했고 두 명의 훌륭한 자녀를 낳는 축복을 받았습니다. 저는 5개 학위를 받았고 2개는 평판 좋은 대학에서 대학원 학위를 받았습니다. 전 세계 40개국 이상을 여행했습니다. 내가 방문한 국가 중 하나는 내 출생 국가였으며 생물학적 가족을 찾았습니다. 나는 대통령들과 식사를 하고 고위 인사들을 만났다. 풍요로운 삶을 살았고 병원의 CFO라는 직업에 뛰어들었다고 말할 수 있습니다.

나는 내 이야기를 하면서 다른 사람들이 두려움을 떨쳐버리기 위한 조치를 취하도록 격려할 수 있기를 바랍니다. 나는 내가 충분하지 않거나, 강하거나, 유능하지 않다고 말하는 다른 사람들로부터 수년간 컨디셔닝을 경험했습니다. 나는 모든 사람들이 폭력, 증오, 분노의 사슬에서 벗어나기를 격려합니다. 나는 그들이 나를 부수기 위해 최선을 다했고 불가능에 도달했습니다. 난관에도 불구하고 해냈다!

나는 당신이 스스로에게 기회를 갖도록 격려합니다. 당신은 기다릴 가치가 있습니다!

한국 킬디어스

나는 미네소타 쪽 레드 리버 밸리 가장자리에 있는 작은 낙농장에서 자랐습니다. 나는 울창한 옥수수 숲, 호박빛 물결, 울창한 낙엽수로 뒤덮인 농장 농가의 간헐적인 점들로 가득 찬 시골 농촌 지역에서 자랐습니다. 이 광활한 평원에는 과학 용어로 '새'라고 불리는 호기심 많은 작은 새가 살고 있었습니다. 시끄러운 차라드리우스. 길고 가는 가시가 있는 다리를 가진 이 작고 보잘것없는 갈색 새들은 북미 전역의 들판과 해안선의 땅에 둥지를 틀었습니다. 내가 자란 지역 주민들은 이 새의 이름을 가성 외침으로 지었습니다. ...사슴을 죽여라, 사슴을 죽여라. 새들이 말을 할 수 있다면 연필처럼 얇은 다리와 마른 몸뚱이를 놀릴 것이라고 확신합니다.

무광택 순한 외모가 기억에 남는 것은 바로 새의 연기력이다. 이 새는 날개가 부러진 척하며 호기심 많은 개나 어린 아이들과 같은 포식자와 침입자를 소중한 알에서 멀어지게 합니다. 이 새들이 비명을 지르며 날개를 퍼덕이며 가까이 다가가면 쏜살같이 날아가는 것을 관찰하는 것은 놀랍습니다. 새들은 극적인 연기로 에미상을 받을 자격이 있습니다. 나는 이 작은 깃털 달린 친구들을 쫓던 어린 시절의 좋은 추억을 가지고 있으며 속아 그들이 치료가 필요하다고 믿게 되었습니다. 나는 새의 알을 찾지 못했지만 운동장에서 장난치는 학교 아이들처럼 덤벼드는 깃털 달린 병아리를 본 것은 기억합니다.

내 연구에서 나는 killdeer 새가 북미의 원주민이라는 것을 배웠으므로 한국을 여행하는 동안 비슷한 익살을 보고 어안이 벙벙했습니다. 처음에는 장병들에게 손을 흔드는 아이들이 우리의 장갑차를 타고 지나갈 때 평범한 아이들인 줄 알았다. 잠시 후, 나는 이 가장 무도회가 실제로 사기를 당기는 전문가라는 것을 깨달았습니다. 이 연기하는 아이들은 미네소타 대초원에 있는 집으로 돌아오는 허세를 부리며 부상당한 킬디어를 생각나게 했습니다. 새들처럼 그들은 상처를 입고 놀았다. 부러진 날개 대신에 그들은 악어의 눈물과 삐걱 거리는 얼굴로 연기했습니다. 익숙한 킬디어, 킬디어의 고통의 외침은 "MRE, MRE", "GI gimme MRE!" 아이들은 미리 포장된 육군 음식을 요구했습니다. 바로 먹을 수 있는 식사 또는 줄여서 MRE입니다. 나는 조심스럽게 아이들을 바라보았고 내 친구의 시선으로 인해 방해를 받았습니다.

“어이, 한센! 나는 운전 중에 점심의 일부를 먹었고 나머지는 내가 먹을 것입니다. 생각해봐?” "난 상관없어." 내가 대답했다. 나는 잠시 숙고하고 아이들을 다시 시야에 집중시켰다. "흠, 솔직히 말해서 그들이 당신의 남은 음식을 원하는 것 같지는 않습니다." 내가 대답을 마치기도 전에 배릭이 차에서 뛰어내렸다. Barrick은 두 어린 소녀에 비해 우뚝 솟은 거인처럼 보였고 그가 그들과 한국어로 말하려고 하는 것을 보는 것은 우스꽝스러웠습니다. 나는 어린 소녀들이 그의 열린 MRE 꾸러미를 거부하는 것을 즐겁게 지켜보았다. 그들은 내 장갑차 위에 놓을 전체 MRE 패키지를 원한다고 몸짓했습니다. Barrick은 친숙한 갈색 비닐 봉투 안에 들어 있는 물건이 여전히 좋은 것이라고 주장했습니다. "봐." 봉인된 크래커를 허공에 들고 맛있다는 표정을 지으며 주장했다.

여덟 살쯤 된 큰 소녀가 짜증을 내고 있다는 걸 알 수 있었다. 그녀는 몇 번이나 허우적거리다가 길을 잃으라고 손을 흔들며 노골적으로 제안을 거절했습니다. 그가 마지막 제안을 했을 때, 누나는 주먹을 허공에 찔러서 배릭에게 새를 주었습니다!

Barrick은 깜짝 놀라 나를 돌아보며 믿을 수 없다는 듯 물었다. “그거 봤어? 그녀는 가운데 손가락을 붙였습니다!” 배릭은 트랙 차량 쪽으로 몇 걸음 물러나 어린 소녀가 자신에게 혀를 내밀고 있는 것을 다시 한 번 뒤를 돌아보았다. 그는 믿기지 않는다는 듯 고개를 저으며 “생각만 해도 그녀에게 미안했다!”고 말했다.

또 다른 병사가 어린 아이들에게 다가가서 막내에게 사탕을 건넸는데, 그녀는 5살쯤 되어 보였다. 작은 손가락이 딱딱한 사탕 조각을 움켜쥐었고 그녀는 조각을 입 안에 넣기 시작했습니다. 그러자 큰 아이가 번개처럼 빠르게 사탕으로 작은 아이의 얼굴을 쳤습니다. 그녀는 열린 손바닥으로 작은 뺨을 두어 번 세게 때렸습니다. 큰아이의 얼굴에는 분노가 가득 차 있었다. 그런 다음 처벌로 큰 소녀는 작은 장갑에서 얇은 장갑을 뽑아 코트 주머니에 넣었습니다.

우리 모두는 공포와 불신으로 그 장면을 응시했습니다. 나는 우리 부대에 배속된 한국 군인인 카투사(KATUSA, Korean Augmentee of the US Army)에게 저와 함께 와서 통역을 부탁했습니다. 나는 눈밭에 무릎을 꿇고 맏딸의 어깨를 조심스럽게 잡고 왜 언니를 때리는지 물었다. 그 소녀는 나에게서 멀어지고 그녀를 내 얼굴 쪽으로 다시 가져다 댔다. 나는 일어나서 그녀의 앞으로 걸어가 무릎을 꿇었다. 이번에는 나는 그녀에게 그녀가 그녀의 여동생을 사랑했는지, 그렇다면 그녀가 왜 그녀의 얼굴을 때렸는지 물었다. 카투사는 내 메시지를 다시 번역했고, 몇 분 동안 질문한 후 맏딸의 강한 냉랭한 시선이 사라지고 그녀는 내 팔에서 흐느끼기 시작했다.

우는 소녀는 말을 내뱉고는 여동생을 껴안기 위해 내 포옹을 떠났습니다. 짧은 대화 후, 나는 아이들이 그녀의 집 근처에서 훈련하는 지나가는 미군 병사들로부터 MRE를 구걸하기 위해 기온이 20도 이하인 야외에 강제로 서 있어야 한다는 것을 알게 되었습니다. 그녀의 부모는 가난한 농부였으며 암시장에서 군대 식량을 팔아서 빈약한 수입을 보충했습니다. 그녀의 이야기를 들으면서 나는 방치의 명백한 징후를 보기 시작했습니다. 나는 노출된 손가락이 가벼운 동상으로 인해 붉어지고 부어올랐고 노출로 인해 뺨이 갈라진 것을 알아차렸습니다. 머리카락은 헝클어져 있었고 칙칙한 비듬 조각이 머리카락에 있었고 끔찍하게 조이는 옷은 한국의 쌀쌀한 산악 바람으로부터 겨우 그들을 따뜻하게 유지했습니다.

몇 년 전에 있었던 이 이야기를 이야기하면서 많은 질문이 제 마음을 채웠습니다. 어떤 새끼가 어린 소녀에게 가운데 손가락의 의미를 가르칠지 궁금합니다. 내가 여덟 살이라는 어린 나이에 부모님이 그녀의 어깨에 짊어진 짐에도 불구하고 그녀가 언니들을 아끼고 사랑하는 법을 배웠으면 좋겠다. 나는 때때로 이 이야기를 되새기며 이 소녀가 어떻게 지내고 있는지 곰곰이 생각해 본다. 그녀는 나처럼 입양되어 나처럼 고통받는 것이 나았을까, 아니면 한국에 있는 가난한 가족과 함께 지내는 것이 나았을까? 내 "고향"을 보기 위한 "일생에 한 번" 여행은 내가 상상했던 것보다 나 자신에 대해 더 많은 것을 배웠습니다. 이 소녀가 행복밖에 없는 강하고 독립적인 여성으로 자랐으면 좋겠다.

전기....
한국어
%%바닥글%%