32년 동안 채택되어 이제 무료입니다!

~에 의해 리넬 롱, Vietnamese ex-adoptee raised in Australia, Founder of ICAV

I can officially now say, “I WAS adopted” as in, it is of the past. Now, my identity changes once again and I am no longer legally plenary adopted. I am my own person having made a clear and cognitive adult age decision that I want to be legally free of the people who looked after me since 5 months old. Mostly, I wanted to be legally recognised as my biological mother’s child and for the truth to be on my birth certificate and flowing into all my identity documents for the future. This also impacts my children and their future generations to ensure they do not have to live the lie of adoption either, but are entitled to their genetic truth of whom they are born to, multi generationally.

The biggest lie of plenary adoption is that we are “as if born to our adoptive parents”. My Australian birth certificate reflects this lie. I grew tired of the untruths of adoption so I decided to take matters into my own hands and empower myself. Nine months later, on 13 December 2022, I was officially discharged from my adoption order which had been made when I was 17 years old. Previous to this, I had been flown into Australia by my adoptive father at the age of 5 months old in December 1973 and the family kept me with them for 17 years without legally completing my adoption. So technically, I was legally under the care of the Lutheran Victorian adoption agency and Immigration Minister’s care as my guardians until my adoption got completed in April 1990. These institutions however didn’t seem to followup on me nor did they create a State Ward file on me. It is still a mystery to this day how I was barely followed up on, given they knew quite clearly that my adoption had not been finalised.

My case is very unusual in that most adoptive parents want to quickly complete the adoption so they can be officially regarded as the child’s “legal guardians”. I have no idea why my adoptive parents took so long and what baffles me is how they managed to pass as my “parents” at schools, hospitals, or any places where there should be a question around “who is this child’s parents” when they had nothing formal on paper to prove their “parenthood”. It’s quite obvious I can’t be their “born to” child when I am Asian and they are white caucasians. We look nothing alike and they raised me in rural areas where I was often the only non-white, non-Aboriginal looking person.

So as this year closes, I can celebrate that my year of 2022 has been a year of empowerment in so many ways. On November 2022, I was also recognised for my years of suffering by being offered the maximum compensation, counselling and a direct personal response under the Royal Commission for Institutional Sexual Abuse Redress Scheme by the two entities responsible for me – the Lutheran Church (the Victorian adoption agency) and the Department of Home Affairs (Australian Immigration). The past 5 years I’ve spent talking to countless lawyers, trying to find a way to hold institutions accountable for my placement with a family who should never have received any vulnerable child. Finally, in some small way, I am able to hold these institutions somewhat accountable and be granted a face to face meeting as a direct personal response via the Redress Scheme. What I want them to recognise is the significant responsibility they hold to keep children safe. It is still hard to fathom how any country can allow children in with parents who look nothing like them, clearly having no biological connections, no paperwork, yet not take all precautions to ensure these children are not being trafficked. I am yet to finish with that larger issue of being highly suspicious that my adoption was an illegal one, if not highly illicit. Our governments need to be on higher alert, looking out for all signs of trafficking in children and ensuring that these children are followed up on and that they have indeed been relinquished by their parents before being allowed into another country with people who are nothing alike.

My case in the Redress Scheme also highlights the many failings of the child protection system that is supposed to protect vulnerable children like me. If I’d been adopted by the family as they should have done, I would never have been allowed this compensation or acknowledgement through the Redress Scheme. It is a significant failing of the system that those who are deemed legally “adopted” are not considered to be under “institutional care” when these very institutions are the ones who place us and deem our adoptive families eligible to care for us. NS wrote about this some years ago when I was frustrated that I hadn’t been able to participate in the Royal Commission for Institutional Sexual Abuse. Thankfully, a kind lawyer and fellow sufferer as a former foster child, Peter Kelso was the one who gave me free legal advice and indicated the way through the Royal Commission labyrinth. He helped me understand my true legal status as “not adopted” at the time of my sexual abuse and it is this truth that helped my case for redress via the free legal services of Knowmore. So it’s a bitter sweet outcome for me as I know of too many fellow adoptees who have suffered sexual abuse at the hands of their adoptive families. Most will never receive any sense of recognition for their suffering and the pathway to hold individuals criminally accountable is also tough if not impossible, depending on the country and laws. In most other countries except Australia, the statute of limitations prevents most victims of sexual abuse from seeking justice. I know from personal experience that it can take survivors 40 plus years to get to the stage of being strong enough to take this route of fighting for justice. More so for an adoptee who lives their life being expected to be “grateful” for adoption and being afraid of further abandonment and rejection should they speak their truth. For some, they never ever talk about their truth as the trauma is just too great and they are busy just surviving. I know of others where the abuse played a major role in their decision to suicide.

I am 2 years into the midst of criminal proceedings against my adoptive family. Next year begins the court contested hearings and who knows what the outcome of that will be nor how long it will go for. I talk about this only to encourage other victims to empower themselves, fight for that inner child who had no-one to protect them! For me, this is what it is all about. I spent years in therapy talking about how none of the adults in my life protected me and even after I exposed the abuse, none of those in professions where child protection is part of their training and industry standard, offered to help me report the perpetrators or take any action to hold them accountable. I finally realised the only one who would ever stand up for myself, was myself. Yes, it has meant I end the relationship with that family, but what type of relationship was it anyway? They were more interested in keeping things quiet and protecting themselves then protecting or creating a safe space for me. I eventually realised I could no longer continue to live the multiple lies both adoption and sexual abuse within that family required. Eventually, I had to chose to live my truth which ultimately meant holding them responsible for the life they’d chosen and created for themselves and me.

I hope one day to also hold institutions accountable for the illegal and illicit aspects of my adoption and once I’m done with that, then I’ll feel like I’ve truly liberated myself from adoption.

Until then, I continue to fight with the rest of my community for this last truth of mine. So many of us should never have been separated from our people, country, culture, language. We lose so much and there is absolutely no guarantee we get placed with families who love, nurture, and uphold us and our original identities. 

The legal concept of 본회의 채택 is truly an outdated mode of care for a vulnerable child and its premise and legal concept needs to be heavily scrutinised in an era of human and child’s rights awareness. I agree there will always be the need to care for vulnerable children, children who can’t be with their families, but it is time we walk into future learning from the harms of the past and making it better for the children in the future. My lifelong goal is always for this because adoptees are the ones who spend so many of our years having no voice, having no independent people checking up on us. Adopted children are so vulnerable! Too often the assumption is made that adoption is a great benefit for us and this oversight impedes a serious deep dive into the risks to our well being and safety. In my case and too many others, it isn’t until we are well into our 40s and onwards that we find our critical thinking voices and allow ourselves to say what we truly know without fear of rejection and abandonment. Plenary adoption needs to be outlawed and 단순 입양 should only be a temporary solution for a temporary problem. Any form of adoption should always be the choice of the adoptee to have their adoption undone and allowed to return to be legally connected to their original families, if that is what they want.

May we continue to bring awareness and much needed change to our world so that vulnerable children will be given a better chance in the future and to empower our community of adoptee survivors!

I wish for all in my community that 2023 will be a year of empowerment, truth and justice!

자원

Discharge / Annulment / Undoing your Adoption

호주, each State and Territory has its own process to discharge:
, QLD, NSW, 워싱턴,
This process includes costs that vary between States. All Australian intercountry adoptees can seek the Bursary amount of $500 from our ICAFSS Small Grants and Bursaries to contribute to the costs of their discharge. Domestic adoptees might also access Small Grants and Bursaries via their local equivalent Relationships Australia program too.

Adoptee Rights Australia has extra info on Discharging your Adoption and what it means legally, plus a quick run down on the main points of difference between the States of Australia

Australian domestic adoptee, Katrina Kelly has a FB group Adoption Reversal for adoptees needing help with their adoption discharge

Australian domestic adoptee, Darryl Nelson has a book about annulling his adoption in QLD: A timeline of the injustice of adoption law. He also participated in an SBS 인사이트 program with this article: How I rediscovered my birth family and annulled my adoption

Australian domestic adoptee, William Hammersley’s Last Wish: Give me back my true identity, says adopted man

덴마크 intercountry adoptee Netra Sommer: 입양 취소

덴마크 그리고 네덜란드: 3 Ethiopian Adoptions Annulled – a wake up call

영국 adoptee activist Paul Rabz’s FB group for Adoption Annulment Group for Adoptee Activists (note, in the UK it’s legally not possible yet to annul your adoption as an adoptee)

미국

Adoptees United: Examining the Right to end your own Adoption (웨비나)

Can you Reverse an Adoption? Reversing an Adoption: Adopted child returned to birth parents (historically, legislation in countries to discharge / reverse an adoption was included to allow adoptive parents the right to undo the adoption if they felt it wasn’t working out)

HCCH – Hague Intercountry Adoption Convention : information collected from Central Authorities to summarise countries that allow annulment and revocation of adoption

Plenary and Simple Adoption

Adoption law should be reformed to give children legal connections to both of their families – here’s why

Sexual Abuse in Adoption

Lifelong impacts of Abuse in Adoption (Chamila)

입양에 있어 학대의 유산과 영향 (3 part series)

고장난

그리스 집시 암시장 입양을 통해 판매

깊은 상처

입양에 대한 감사의 기대

자기 관리 및 치유

연구: Child Sexual Abuse by Caretakers

Sexual Abuse Support

Professional Support: Relationships Australia – Child Sexual Abuse Counselling

Peer Support: Me Too Survivor Healing

Sexual Abuse Lawsuits

USA: Sexual Abuse Lawsuits – Your Legal Questions Answered (parts 1 – 3, podcast)

한국 국적 회복

~에 의해 스테파니 김돈희, Sth Korea에서 네덜란드로 입양되었습니다.

한국 국적 회복 신청

법적으로 성을 회복하는 것 다음으로 저는 한국 국적 회복 신청서를 작성하는 데 많은 노력을 기울였습니다.

한국 정부는 2011년부터 주로 입양인에게 이중국적을 허용하고 있습니다. 서울출입국관리사무소에 한국 현지에서 신청서를 제출하는 것이 의무화되었습니다. 한국으로의 여행은 비용이 저렴하지도 않고 준비하기도 쉽지 않기 때문에 많은 입양인들에게 이것은 상당히 걸림돌이 되었던 것으로 생각됩니다.

2021년부터 절차가 변경되어 이제 시민권을 소지한 국가의 한국 대사관에서 신청서를 제출할 수 있습니다. 동료 한인 입양인이 작년에 처음으로 이런 일을 했고 다른 여러 사람이 그의 모범을 따랐습니다.

쉽지 않은 길이지만 적어도 한국 정부는 우리에게 기회를 주었습니다. 입양인의 권리를 확보하고 지원하는 첫 번째 단계가 되기를 바랍니다. 즉, 우리를 양육한 국가에서 입양된 사람으로서 얻은 권리와 장자권 모두의 균형을 맞출 권리입니다.

좋은 친구와 동료 입양인의 지원과 번역가의 인내와 도움에 매우 감사합니다. 이상한 유럽식 행동과 생소한 습관에도 불구하고 저를 한 가족으로 받아주신 멋진 한국 가족들에게 행운과 감사함을 느낍니다. 한국의 피를 더 강하게 흐르게 하는 여정에서 저를 지지해 주셨습니다.

그리고 대부분, 나는 나를 판단하거나 내 감정, 갈망 및 소망을 의심하지 않는 내 #ncym 'blije ei'(미안합니다. 적절한 영어 번역이 생각나지 않습니다) Willem에 매우 만족합니다. 나와 함께 비행기를 타고 가족을 만나고 조국의 음식을 즐기는 사람.

의심할 여지 없이 더 많은 관료적 장애물이 있을 것이기 때문에 그것은 확실히 험난한 길이 될 것입니다.

3자매 다음으로 4번째, 벤자민 형보다 위에 엄마 호적에 다시 오르길 바랍니다. 내 이름이 등록부에 포함되는 것을 보고 엄마의 죄책감과 후회가 조금이라도 치유되길 바란다.

네덜란드 정부가 제 성을 바꾸도록 허락하기 전에 한국 국적을 얻게 될 것이라는 사실이 좀 이상하게 느껴집니다. 항상 다른 관료제를 능가하는 관료적 시스템이 있습니다. 그렇죠?

입양 기관을 위한 질문

~에 의해 카메론 리, 한국에서 미국으로 입양된 치료사이자 설립자 치료받은 치료

입양 기관이 계속 운영할 수 있는 자격은 무엇입니까? 한 달에 배정된 자녀의 수는? 연간 채택 중단이 가장 적습니까? 감독의 자격은? 단독 미디어 프로덕션에서의 그들의 모습은?

그들이 가족을 온전하게 유지하기 위한 이니셔티브를 포함하여 아동 복지 서비스를 효과적으로 제공하는 방식에 다양한 입양인 증언을 통합하는 데 어려움을 겪고 있다면 그들이 우리 지역사회에서 그리고 우리 지역사회를 위해 무엇을 하고 있습니까?

입양 부모가 할 수 있는 한 가지 질문은 “성인 입양인의 증언이 지난 5년 동안 표준 운영 절차를 어떻게 바꾸었습니까? 입양인이 주도한 연구 및 문헌을 기반으로 귀하의 프로그램이 어떻게 변화하거나 발전했는지에 대한 최소 세 가지 예를 보여줄 수 있습니까?”

그들이 제공한다고 주장하는 치유 서비스 풀에 대한 자신의 기여를 기꺼이 보여주지 않는 한, 얼마나 많은 사람들과 가족이 생수 시설에 접근하는 데 방해를 받았는지 궁금해하는 것은 괜찮습니다.

즉, 소속사의 마음을 보여주세요. 비입양인이 말하고 가르치는 것이 많다면 입양인이 "입양할 수 있는" 나이일 뿐만 아니라 평생 동안 입양인을 위해 최선을 다하고 있음을 보여주는 다른 것이 필요합니다.

우리는 당신과 협력하고 싶습니다! 그러나 우리의 행동이 사업에 나쁘다는 생각을 최소화하십시오. 입양인의 목소리는 입양인에게 더 나은 서비스를 제공하는 방법을 배우려는 사람들에게 위협이 되어서는 안 됩니다. 우리 중 많은 사람들이 당신의 약속을 실현하는 데 도움을 주고 싶어합니다. 그런 식으로 우리의 의견을 들어주셔서 감사합니다. 그리고 그것을 연대의 "모범 사례"로 만들어 주셔서 감사합니다.

ICAV에서 Cameron의 다른 블로그 읽기, 교황

입양인의 자살

~에 의해 힐브란트 웨스트라, 한국에서 태어나 네덜란드로 입양된 , 입양인 및 위탁 양육(AFC) 네덜란드

입양인의 자살에 대한 주의

평균보다 5배 높음

실제로 알고 싶어하는 사람은 거의 없으며 입양인의 관심은 고사하고 입양인의 관심은 고사하고 쉽게 이야기하지 않습니다. 일반적으로 관심은 #adoptive부모에게 가고 입양인은 종종 빗속에서 혼자입니다.

지난 주에는 Sneek에 입양된 엄마 Rini van Dam의 책 #donderdagen의 책 출간이 있었습니다. 연사들의 소개는 물론 저자에 초점을 맞추었지만 책이 만들어진 이유 중 하나는 새니슨의 죽음이었다. 17세 이전에 생을 마감한 동료 한국 입양인의 장례식은 제 생일인 11월 5일이었습니다. 그녀는 얼마 전에 동료 입양인과 헤어졌습니다. 1991년, 입양한인연합회 아리에랑이 첫 전국대회를 열었다. 사랑이 꽃피기도 하고 흩어지기도 한 해. 우리 모두 아래에 도사리고 있는 고통과 슬픔이 무엇인지 깨닫게 된 해입니다.

2년 후, 21세가 되기 직전에 세상을 떠난 벨기에에서 온 한인 입양인 Julia가 세상을 떠났고 그녀의 장례식은 제 생일인 11월 5일이었습니다. 그러나 그녀의 양부모는 장례식에서 입양인을 원하지 않았습니다.

몇 년 후 나는 보스니아에서 유엔군으로 복무하던 중 친동생 주민을 잃게 되었습니다. 우리는 그녀가 프랑스 이탈리아 알프스에서 추락하는 두 소년을 구하기로 선택한 이유를 잘 모르겠습니다.

어제 위의 내용이 생각났습니다. 내 내면의 발전에서 더 이상 외면할 수 없는 이 험난한 길을 통해 배우기 위해 고통스럽지만 아마도 가장 필요한 내 개인 역사와의 대결입니다. 그 이후로 전 세계 입양인들의 고통을 위해 열심히 일하고 있습니다. 그러나 칭찬과 지원 대신 위협과 화난 양부모가 가는 길을 걸었습니다. 어떤 사람들은 심지어 나를 죽이고 싶다고 위협했습니다. 그러나 특히 네덜란드에서 온 화난 입양인과 #scientists도 내 메시지를 방송에서 없애려고 했습니다. Anders Hjern, Frank Lindblad, Bo Vinnerljung의 스웨덴 연구가 2002년에 나올 때까지 내 경험과 의심을 입증했습니다.

자살에 대한 실존적 트라우마는 포기와 #adoption에 의해 생성된 찢어짐 과정과의 관계를 보여줍니다. 그 이후로 네덜란드를 제외한 전 세계에서 이러한 결과가 나타났습니다. 네덜란드는 여전히 월트 디즈니 이야기에 빠지기를 좋아하며 이 현상에 대한 반대되는 소음은 Evidence Based 인증을 받았지만 이 문제를 편리하게 무시하는 통계 연구에 의해 편리하게 기각되었습니다.

과학은 정부와 입양 기관에 따르면 통계에 나타나지 않는 것이 존재하지 않기 때문에 많은 입양인의 고통을 스스로에게 맡기는 것을 선호합니다.

네덜란드어 원본

안닥트 보어 #ZELFDING 온더 #GEADOPTEERDEN

Vijf keer hoger dan gemiddeld

Bijna niemand wil het echt weten, en men spreekt er niet makkelijk over, laat staan dat de geadopteerden de aandacht krijgen als het gebeurt. Meestal gaat de aandacht naar de #adoptieouders en staan de geadopteerden vaak alleen in de regen.

Gisteren was de boekuitreiking van het boek #돈데르다겐 반 아답티모에더 리니 반 담 스니크에서. De inleidingen van sprekers waren natuurlijk terecht gericht op de schrijfster, maar een van de onderwerpen waarom het boek is ontstaan is de dood van Sannison. Een mede Koreanse geadopteerde die voor haar 17e een eind maakte aan haar leven en haar rouwdienst was op vijf 11월, mijn verjaardag. Ze have kort daarvoor net de priille verkering met een megeadopteerde uitgemaakt. Het is 1991, het jar dat vereniging voor geadopteerde Koreanen, Arierang, haar eerste grote landelijke bijeenkomst achter de rug have. Het Jaar waar zowel Liefdes opbloeiden, maar ook uit elkaar spatten. Allen schuil ging에 대해 자세히 알아보십시오.

나중에 Twee Jaar, Julia, een Korean geadopteerde uit België die net voor haar 21e het leven verliet en haar rouwdienst was op vijf 11월, mijn verjaardag. Haar 채택자 echter wilden geen geadopteerden bij de rouwdienst.

Enkele jaren later zou ik mijn eigen zus, Joo Min, verliezen terwijl ik gestationeerd는 보스니에의 VN 솔다트였습니다. We weten niet echt waarom ze verkoos om twee jongens in hun val in de Frans Italiaanse Alpen te redden terwijl ze geweten moet hebben dat het haar zelf noodlottig zou worden.

Gisteren werd ik an het bovenstaande herinnerd. Een pijnlijke, maar wellicht de meest noodzakelijke 대결은 deze harde weg te leren dat ik niet langer weg kon kijken van mijn innerlijke ontwikkeling을 통해 mijn persoonlijke history om을 만났습니다. Sindsdien heb ik mij hard gemaakt voor het leed van geadopteerden over de hele weld. Maar inplaats van lof en ondersteuning ontving ik bedreigingen en boze Adoptieouders op mijn pad. Sommigen dreigden mij zelfs om te willen brengen. Maar ook boze geadopteerden ko 1TP4트위텐샤퍼스, vooral uit Nederland, probeerden mijn boodschap uit de lucht te halen. Totdat het Zweedse onderzoek van Anders Hjern, Frank Lindblad, Bo Vinnerljung 2002년 uitkwam en mijn ervaringen en vermoedens staafde.

트라우마를 겪고 있다는 사실을 알게 되었습니다. 1TP4태도프티. Nederland에서 사용할 수 있는 정보를 제공하는 Sindsdien zijn. Nederland laaft zich nog graag aan het Walt Disney verhaal en elk tegengesteld geluid over dit fenomeen wordt handig weggewerkt door statistisch onderzoek, dat weliswaar Evidence Based geaccrediteerd is, maar dit onderwerp handig weet

더 많은 정보를 제공하기 위해 더 많은 정보를 얻을 수 있습니다.

자원

ICAV 기념 페이지 이 주제에 대한 자살 인식 링크 및 기타 리소스 포함

K-Box Adoptee Takeover Night의 Ryan

9월 9일 금요일, 저는 Ra Chapman(한국인 국제 입양인이자 극작가)과 함께 빅토리아 멜버른에서 입양 예술가 행사를 공동 주최했습니다. 몰트하우스 극장. 이번 행사는 라의 놀라운 코미디 연기에 이어, 케이박스 이것은 유머와 어려운 진실을 식탁에 가져다주는 30세 이상의 한국 입양인 루시(한국인 입양아)의 이야기입니다.

작년에 라가 2020년 상을 받았을 때 연극 낭독회에서 영광스럽게 생각했어요 패트릭 화이트 극작가상 이 작품을 위해 시드니에서.

연극이 끝난 후 우리는 재능 있는 해외 입양아 예술가들이 자신들의 작품에 대해 10분 정도의 짧은 시간을 발표하도록 했습니다.

다음 몇 개의 블로그에서는 이들 입양아티스트의 프레젠테이션을 소개하고 우리가 저녁에 집에 가져가는 기념품으로 그들의 작품을 전시하는 작은 잡지인 ZINE을 위해 캡처한 일부 작품을 소개합니다.

저에게 저녁의 하이라이트는 학자이자 작가이자 팟캐스트의 공동 진행자인 한인 입양인의 낭독이었습니다. 채택된 느낌, 라이언 구스타프손. Ryan은 작가이자 연구원이며 팟캐스터입니다. 그들의 가장 최근 간행물은 Liminal의 선집에 나오는 'Whole Bodies'입니다. 소실 반대: 기억에 관한 에세이 (판테라 프레스, 2022). Ryan은 또한 공동 진행자입니다. 한국 입양인 입양 연구 네트워크 (카른).

Ryan의 프레젠테이션은 강력하고 웅변적이며 신랄하고 순수한 솔직함으로 내 영혼에 울려 퍼졌습니다. 우리가 첫 번째 어머니에 대해 느끼는 감정에 대해 그들이 공유한 많은 내용을 공감할 수 있었기 때문입니다.

Ryan Gustafsson과 Lynelle Long

Ryan이 쓴 글에서 발췌한 내용을 들어보십시오. 서로 다른 이름으로 만났어.

자원

다음에서 Ryan을 팔로우할 수 있습니다.
웹사이트: http://www.ryangustafsson.com
IG: @crewneckgreen

우리의 사진 앨범 저녁의.

다음 예정 Ebony의 저녁 프레젠테이션입니다.

불법 입양과 강제 재결합

대부분의 사람들은 입양이 모두 합법적이고 합법적이라고 생각합니다. 대부분의 사람들은 입양인이 첫 어머니를 만나고 싶어한다고 가정합니다. Aimee의 이야기는 모든 입양이 합법적인 것은 아니며 미디어의 개입이 재결합을 원하지도, 준비하지도 않은 입양인에게 항상 도움이 되거나 친절하지 않다는 가혹한 현실을 강조합니다.

이 비디오에서 공유되지 않은 Aimee의 이야기의 가장 나쁜 부분은 대만 정부가 그녀의 불법 입양에 책임이 있는 인신매매자들을 기소했음에도 불구하고 현재까지 대만 정부나 호주 정부가 Aimee를 돕기 위해 아무 것도 제안하지 않았다는 것입니다. 불법 입양의 지속적인 영향을 다루는 구체적인 방법. 기소된 대만의 Julie Chu 인신매매 조직의 결과인 Aimee와 함께 호주에는 전체 대만 입양인 집단이 있습니다. 아무도 이 입양인을 확인하고 입양이 어떻게 되었는지 알려주거나 구체적인 지원을 알리기 위해 후속 조치를 취하지 않았습니다.

호주와 대만이 오늘날에도 계속해서 국제 입양을 촉진하는 것이 어떻게 윤리적입니까?, 과거의 잘못에 대한 인식이나 이러한 희생자에 대한 영향을 해결하려는 시도 없이? 이것은 최악의 시나리오에서 가장 영향을 받은 사람에 대한 보살핌의 의무가 완전히 결여된 국제 입양입니다.

Aimee의 사진을 클릭하면 그녀의 몫을 들을 수 있습니다.

에이미

자원

불법 및 불법 입양의 생생한 경험 웨비나 여기에는 또 다른 인신매매된 대만 입양인인 Kimbra Butterworth-Smith가 포함됩니다.

불법 입양에서 정의와 책임이 발생합니까?

불법체류입양의 생생한 경험

불법 입양에 반대하는 목소리가 유엔에서 연설하다

ICAV 관점 문서: 불법 및 불법 입양에 대한 대응을 위한 실제 경험 제안 프랑스어 및 영어

불법 및 불법 입양 관행을 마침내 인정한 정부

입양 후 평화 찾기

국제 입양인으로서의 경험과 삶의 관점을 공개적으로 공유하는 8명의 놀라운 사람들을 촬영한 지 1년이 조금 넘었다는 것이 믿기지 않습니다. 앞으로 몇 주 동안 YouTube의 개별 동영상을 강조하고 비디오 시리즈, 입양인이 되는 것의 복잡성에 대해 공유하는 데 도움이 됩니다.

다음은 어린 나이에 아이티에서 호주로 입양된 조나스의 내면의 평화를 찾는 여정에 대해 이야기하는 조나스입니다. 특히 소수의 롤 모델이나 인종적 거울과 함께 침묵 속에서 고군분투하는 젊은 유색인종 남성 입양인을 위해 공유할 가치가 있습니다. 입양되는 것이 항상 끝없는 투쟁을 의미하는 것은 아닙니다. Jonas는 여정이 아무리 험난하더라도 시작을 탐구하고 현실을 받아들이고 길을 찾기 위해 열심히 노력할 때 수용과 평화의 장소에 도달할 수 있다고 말합니다.

아래 이미지를 클릭하여 영상 속 조나스의 이야기를 들어보세요.

조나스

자원

경주 그리고 외상 국제 입양에 대한 특정 자원

이달의 아이티인: Jonas Désir

아이티를 위한 희망: 희망의 여정

입양인으로서의 치료 수용

~에 의해 올렉 로히드, 러시아에서 미국으로 채택되었습니다. 설립자 승산 극복.

처음 치료실에 갔을 때를 기억합니다.

나는 그것이 부끄러웠다.

나는 그것의 모든 면이 싫었다.

나는 그것을 나약함의 표시로 보았다.

내가 고대했던 모든 것들 중에서 이것은 내 목록의 맨 아래에있었습니다.

드라이브 오버가 생각나네요.

“내가 왜 여기까지 가야 합니까?”

"이건 필요없어."

"이건 바보야."

그 말마다 나는 점점 더 화가 났다.

차에서 내리던 기억이 난다.

한 마디도 하지 않고, 팔짱을 끼고 좌절에 빠진 부모님보다 앞서 달립니다.

"어서 오십시오!" 접수원이 말했다.

나는 응답하지 않았다.

"오른쪽에 있는 이중문으로 해주세요."

이중문을 열자 바로 눈이 마주쳤다.

나보다 훨씬 어린 아이들로 가득 찬 방.

방 전체를 스캔했습니다.

모두들 뭔가를 하고 있었다.

일부는 퍼즐을 맞추었습니다.

다른 사람들은 그림을 그리고 있었습니다.

"이건 나를 위한 게 아니야." 내가 속삭였다.

나는 그 자리를 향해 나아갔다.

일생에 걸쳐 너무도 익숙해진 곳.

방의 구석입니다.

나는 거기에 조용히 앉아 시계가 오후 8시를 가리키기만을 기다렸다.

"잘 지내?" 근무 중인 치료사에게 물었다.

응답 없음.

내가 첫 말을 하기까지 몇 주가 걸렸다.

치료사가 나에게 접근했을 때 방 구석에 앉아 있었던 것을 기억합니다.

더 이상 참을 수 없었다. 나는 무너졌다.

나는 눈물을 참으며 그녀에게 모든 것을 말했다.

나는 그녀에게 내가 친가족을 얼마나 그리워했는지 이야기했습니다.

나는 그녀에게 내가 학교에서 왕따를 당하고 있다고 말했다.

나는 그녀에게 집으로 돌아가는 투쟁에 대해 이야기했다.

말 한마디 한마디에 큰 위로를 받았다.

불행히도 이것은 마지막 세션 중 하나였습니다.

나는 내가 가장 잘 아는 침묵으로 되돌아갔다.

10년 전까지만 해도 저는 "치료"라는 단어를 큰 소리로 말했습니다.

저는 대학 1학년이었습니다.

이야기할 사람이 필요했습니다.

과거는 내 마음 뒤에 있었다.

바로 상담/정신건강과에 갔다.

더 이상 부끄럽지 않았습니다.

걸었던 기억이 납니다.

내딛을 때마다 힘이 솟는 느낌.

나는 내 방식대로 치료를 내 삶에 받아들였습니다.

세션에 가는 것이 큰 도움이 되었습니다.

그들은 내가 과거의 외상적 경험을 처리하고 재구성하는 데 도움을 주었습니다.

그들은 내가 주제와 내가 믿기로 선택한 이야기에 대해 호기심을 갖도록 도왔습니다.

강함이 아니라 약함의 표시로 여겨진다는 이야기.

부끄러워해야 할 치료 이야기.

호기심은 내가 이러한 이야기를 많이 바꾸는 데 도움이 되었습니다.

호기심은 내가 치료를 내 정체성의 일부, 내 삶의 일부로 받아들이는 데 도움이 되었습니다.

Oleg에 대한 자세한 내용은 그의 마지막 블로그를 참조하십시오. 입양인의 두려움과 취약성
Facebook, Instagram 및 LinkedIn @overcomingodds에서 그를 팔로우하세요.

돈은 캐나다 원주민으로서 잃은 것을 보상하지 않습니다

~에 의해 젠 이더링턴, 캐나다 원주민으로 태어나 호주 가정에 입양되었습니다.

그것은 처럼 보인다 60 년대 특종에 대한 최종 지불 외출을 시작했습니다. 나는 그것에 대해 그리고 그 과정에 대해 만감이 교차한다.

나는 문화, 가족, 국가의 상실감을 느낀다. 저는 양부모님과 호주에서의 삶이 저에게 준 모든 것에 감사하지 않는다는 말은 아니지만 그렇다고 제가 다른 모든 것에 대해 상실감을 느끼지 않는다는 의미도 아닙니다.

내 친부모는 내가 9살 때 돌아가셨고 그들을 만날 희망은 영원히 사라졌습니다. 내 파트너와 나는 현재 해리 포터를 듣고 있고 나는 그의 부모님의 상실과 그가 느끼는 감정, 그리고 그들에 대해 알고 싶어하는 마음을 이해할 수 있기 때문에 울고 있습니다. 캐나다 고향 사람들이 그들에 대한 이야기를 들려주는데, 나는 너무 기쁘기도 하고 슬프기도 합니다.

다양한 문화행사와 전통에 대한 바이오 사촌들의 게시물을 보고, 내 문화를 모른다는 안타까움을 느낍니다. 여기 호주에 있는 사람들은 제가 캐나다 원주민이라고 말하면서 제 문화에 대해 물었을 때 신이 났어요.

내 친부모는 자녀를 데려가는 것을 원하지 않았기 때문에 더 이상 자녀를 갖지 않았습니다. 나는 항상 오랫동안 잃어버린 형제가 있기를 바랐습니다.

생물학적 연결을 경험할 수 있는 마지막 기회였기 때문에 마지막 유산에 대해 큰 상실감을 느낍니다.

어쨌든, 지불은 $25,000이었고 이 금액이 도움이 되고 차이를 만들 사람이 있다는 것을 알고 있지만 일종의 숨은 돈처럼 느껴지기도 합니다. 나는 그것이 우리 중 많은 사람들에게 일어난 일에 대해 그렇게 많이 생각하지 않습니다.

추가 읽기

$25,000 60년대 특종 생존자들을 위한 합의, "뺨 때리기"

나는 어디에 속해 있습니까?

~에 의해 샤리스 마리아 디아즈, born as Mary Pike Law, cross cultural adoptee born in Puerto Rico

Pote de leche are Spanish words for “milk bottle”. Where I was born, this is how someone is described when they are too white. Yes, too white. That is what I was called at school when bullied. In my teens, I spent many Sundays sunbathing in the backyard of our home. This was one of the many ways I tried to fit in.

My tendency has been to consider myself a transcultural adoptee and not a transracial adoptee, because my adoptive parents were Caucasian like me. Recently, I realized their looks do not make my experience too different from the experience of any transracial adoptee. I was born in Puerto Rico from an American mother and English father and adopted by a Puerto Rican couple. Puerto Ricans have a mix of Native Taino, European and African genes, our skin colors are as varied as the colors of a rainbow. The most common skin tones go from golden honey to cinnamon. For some, I looked like a little milk-colored ghost.

My adoptive mother told me that an effort was made by the Social Services Department, which oversaw my adoption process, to make the closest match possible. She said the only things that did not “match” with her and my adoptive father were my red hair and my parents’ (actually, my natural father’s) religion. I was supposed to be an Anglican but was going to be raised as a Catholic. This was part of the brief information she gave me about my parents, when she confessed that they were not dead as I had been told at 7 years old. She also admitted that I was not born in Quebec, which they also made me believe. I was born in Ponce, the biggest city on the southern shore of the island. She gave me this information when I was 21 years old.

So, at 21 years of age, I discovered that I was a legitimate Puerto Rican born in the island, and also that my natural father was an English engineer and my natural mother was Canadian. I was happy about the first fact and astonished about the rest. Suddenly, I was half English and half Canadian. At 48 years old I found my original family on my mother’s side. Then I discovered this was a misleading fact about my mother. She was an American who happened to be born in Ontario because my grandfather was working there by that time. I grew up believing I was a Québéquois, after that I spent more than two decades believing that I was half Canadian. All my life I had believed things about myself that were not true.

I learned another extremely important fact about my mother. She was an abstract-expressionist painter, a detail that was hidden by my adoptive family in spite of my obvious artistic talent. I started drawing on walls at 2 years old. My adoptive parents believed that art was to be nothing more than a hobby, it was not a worthy field for an intelligent girl who respected herself and that happened to be their daughter. This did not stop me, anyway. After a bachelor’s degree in Mass Communication and a short career as a copywriter, I became a full-time painter at the age of 30. To discover that my mother was a painter, years later, was mind-blowing.

Identity construction or identity formation is the process in which humans develop a clear and unique view of themselves, of who they are. According to Erik Erikson’s psychosocial stages of development, this process takes place during our teen years, where we explore many aspects of our identities. It concludes at 18 years old, or, as more recent research suggests, in the early twenties. By that age we should have developed a clear vision of the person we are. How was I supposed to reach a conclusion about who I was, when I lacked important information about myself?

My search for my original family started when there was no internet, and it took me more than 20 years to find them. I did not arrive in time to meet my mother. A lifelong smoker, she had died of lung cancer. I connected with my half-siblings, all of them older than me. They were born during her marriage previous to her relationship with my father. Two of them were old enough to remember her pregnancy. They had been enthusiastically waiting for the new baby, just to be told that I was stillborn, news that hurt them so much. Before she passed away, my mother confessed to my siblings that I was relinquished for adoption. Through them, I learned what a difficult choice it was for my mother to let me go.

During my search, well-known discrimination against Latinos in sectors of the American culture gave me an additional motive to fear rejection. I didn’t know I had nothing to worry about. My siblings welcomed me with open arms. Reconnecting with them has been such a heartwarming, comforting, life-changing experience. We are united not only by blood, but also by art, music, literature, and by ideas in common about so many things, including our rejection of racism. It was baffling to learn that my opinions about society and politics are so similar to my natural parents’ points of view, which were different, and sometimes even opposite to my adoptive parents’ beliefs.

My siblings remember my father, their stepfather, fondly. With their help I was able to confirm on the Internet that he had passed away too. His life was a mystery not only to me, but to them too. A few years later, I finally discovered his whereabouts. He lived many years in Australia and was a community broadcasting pioneer. A classical music lover, he helped to establish Sydney-based radio station 2MBS-FM and worked to promote the growth of the public broadcasting sector. His contributions granted him the distinction of being appointed OBE by the British government. My mind was blown away for a second time when I learned that he had dedicated his life to a field related to mass communication, which was my career of choice before painting. My eldest half-brother on his side was the first relative I was able to contact. “Quite a surprise!”, he wrote the day he found out that he had a new sister. Huge surprise, indeed. My father never told anyone about my existence. Now I got to know my half-siblings and other family members on his side too. They are a big family, and I am delighted to keep in touch with them.

My early childhood photo

With each new piece of information about my parents and my heritage, adjustments had to be made to the concept of who I am. To be an international, transcultural, transracial adoptee can be terribly disorienting. We grow up wondering not only about our original families, but also about our cultural roots. We grow up feeling we are different from everyone around us, in so many subtle and not so subtle ways… In my case, feeling I am Puerto Rican, but not completely Puerto Rican. Because I may consider myself a true Boricua (the Taino demonym after the original name of the island, Borikén), but in tourist areas people address me in English, and some are astonished to hear me answer in Spanish. More recently, I have pondered if my reserved nature, my formal demeanor, my cool reactions may be inherited English traits. And getting to know about my parents, even some of my tastes, like what I like to eat and the music I love, has made more sense. But in cultural terms I am not American or British enough to be able to wholly consider myself any of these. Where do I belong, then? And how can I achieve completion of my identity under these conditions? It is a natural human need to belong. Many times I have felt rootless. In limbo.

A great number of international adoptees have been adopted into Anglo-Saxon countries, mostly United States and Australia, and many of them come from places considered developing countries. The international adoptee community, which has found in social media a great tool to communicate, receive and give support, and get organized, encourages transracial and transcultural adoptees to connect with their roots. My case is a rare one, because it is the opposite of the majority. I was adopted from the Anglo-Saxon culture to a Latin American culture. I never imagined that this would put me in a delicate position.

Puerto Rico has a 500-year-old Hispanic culture. I am in love with the Spanish language, with its richness and infinite subtleties. I feel so honored and grateful to have this as my first language. We study the English language starting at first grade of elementary school, because we are a United States’ territory since 1898, as a result of the Spanish-American war. We are United States citizens since 1914. We have an independentist sector and an autonomist sector which are very protective of our culture. Historically, there has been a generalized resistance to learning English. In my case, I seem to have some ability with languages and made a conscious effort to achieve fluency, for practical reasons but also because it is the language of my parents and my ancestors.

In 2019 I traveled to Connecticut to meet my eldest half-brother on my mother’s side. That year, a close friend who knew about my reunion with natural family told me that someone in our circle had criticized the frequency of my social media posts in the English language. Now that I am in touch with my family, I have been posting more content in English, and it seems this makes some people uncomfortable. But the most surprising part is that even a member of my natural family has told me that I am a real Boricua and should be proud of it. I was astonished. Who says I am not proud? I have no doubt that this person had good intentions, but no one can do this for me. Who or what I am is for me to decide. But the point is some people seem to believe that connecting with my Anglo-Saxon roots implies a rejection of Puerto Rican culture or that I consider being Puerto Rican an inferior condition, something not far from racism. Nothing could be farther from the truth! I was born in Puerto Rico and love my culture.

Puerto Rico’s situation is complicated, in consequence my identity issues became complicated. I am aware of our island’s subordinated position to a Caucasian English-speaking country; that this circumstance has caused injustices against our people; that our uniqueness needs to be protected and celebrated. Being aware sometimes makes our lives more difficult, because we understand the deep implications of situations. There was a time when I felt torn by the awareness of my reality: being Puerto Rican and also being linked by my ancestry to two cultures which for centuries dedicated their efforts to Imperialism. I am even related through my father to Admiral Horatio Nelson, a historical character that embodies British imperialism. How to reconcile that to my island’s colonial history and situation? Where I was going to put my loyalty? To feel that I was being judged for reconnecting to my original cultures – something every international adoptee is encouraged to do – did not help me in the task of answering these difficult questions.

Even when they were not perfect and made mistakes, my natural parents were good people with qualities I admire. The more I get to know them, the more I love them. The more I know them, the more I see them in me. If I love them, I cannot reject where they came from, which is also a basic part of who I am. Therefore, I have concluded that I cannot exclude their cultures from my identity construction process.

To connect to these cultures until I feel they are also mine is a process. I am not sure if I will ever achieve this, but I am determined to go through this process without any feelings of guilt. To do so is a duty to myself, to be able to become whole and have a real, or at least a better sense of who I am. And it is not only a duty, it is also my right.

한국어
%%바닥글%%