Ryan 在 K-Box Adoptee Takeover Night

On Friday 9 September, I co-hosted with Ra Chapman (Korean intercountry adoptee and playwright) an adoptee artist event in Melbourne, Victoria at the Malthouse Theatre. This event followed the performance of Ra’s incredible comedy play, K-Box which is the story of Lucy (a Korean intercountry adoptee) who is a 30+ year old Korean adoptee who brings some humour and hard truths to the dinner table.

I was honoured to be at the reading of Ra’s play last year when she was awarded the 2020 Patrick White Playwrights Award in Sydney for this piece of work.

Following the play, we had some of our talented intercountry adoptee artists present a small 10 minute segment on their artwork.

The next few blogs will bring to you a couple of these adoptee artists in their presentations, followed by some of the artwork we captured for the ZINE, a small magazine showcasing their artwork as a take home memento from our evening.

For me, the highlight of the evening was a reading by a Korean adoptee who is an academic, a writer, and co-host of podcast 采用的感觉, Ryan Gustafsson. Ryan is a writer, researcher, and podcaster. Their most recent publication is ‘Whole Bodies,’ which appears in Liminal’s anthology Against Disappearance: Essays on Memory (Pantera Press, 2022). Ryan is also co-facilitator of the Korean Adoptee Adoption Research Network (KAARN).

Ryan’s presentation was powerful, eloquent, and poignant and presented with such raw honesty, it resonated within my soul as I could relate to so much of what they shared about how we can feel about our first mother.

Ryan Gustafsson and Lynelle Long

Have a listen to Ryan’s reading from an excerpt of their writing titled – We met each other with different names.

资源

You can follow Ryan at:
website: http://www.ryangustafsson.com
IG: @crewneckgreen

Check out our Photo Album of the evening.

Coming Next is Ebony’s presentation from the evening.

中国跨国收养研究

很高兴看到更多的成年跨国收养者探索他们的起源并增加跨国收养研究的财富。

我想向您介绍安德烈-安妮·科特,她是在加拿大魁北克长大的华人跨国收养者。她一直在北京大学学习国际关系。最近,她发表了 3 篇非常有趣的研究论文,她愿意在 ICAV 上分享这些论文。

第一个是 中韩收养政策比较。 在世界范围内,这两个国家构成了通过跨国收养儿童的最大的两个派出(出生)国家。

第二个看着 通过中国收养和移民进入加拿大的中国身份和民族主义.

第三次调查 中国国际收养的原因.

我们阅读像这样来自成年中国跨国收养者的研究论文是及时的,因为在世界各地,中国收养者正在成长并开始形成他们自己关于从中国收养的想法和想法。

就像所有出生国家/地区的跨国收养社区一样,我们最终都会质疑为什么以及如何收养我们,作为探索我们混合身份和起源的旅程中的一个自然阶段。

我们期待在未来分享更多 André-Anne Côté 的论文。敬请关注!

在 ICAV,我们编制了一份由成人跨国收养学者进行的研究清单,并张贴在我们的 研究 页。

跨国收养者的人权

看到跨国收养者对跨国收养的更广泛背景的理解不断加深,包括跨国收养者的政治、道德和权利,这让我充满了希望和灵感。

多年前,我开始对自己的收养历程知之甚少,更不用说大局了。随着岁月的流逝,我探索了自己的问题,然后通过接触和联系许多被收养的同龄人,我开始意识到我们旅程中的相似之处,无论出生在哪个国家。最后,我开始明白——我只是世界上成千上万的人中的一员,受到政策和管理国际协议的影响,这些政策和国际管理协议通过跨国收养永久地重塑了我们的生活。我的理解之旅反映在全球范围内,因为我们成年的跨国收养者成熟起来,开始大声疾呼并质疑跨国收养的基本原理。

为了说明这一点,我想分享一篇来自斯里兰卡被收养者 Gabbie Beckley 的文章,她也是在澳大利亚收养和长大的。她是一名社会工作者,提交这篇文章是为了满足她攻读社会工作 MSW 硕士学位的要求。她已经与她的斯里兰卡家庭团聚,并被一个澳大利亚家庭收养ys 支持她,使她能够接受和了解她的出生文化。

加比 (Gabbie) 也曾旅行并探索收养对她个人意味着什么,现在已经超越了这一点,以了解跨国收养对我们全世界许多人意味着什么的更大图景。我喜欢她的结尾段落,其中她正确地质疑为什么我们作为被收养人的人权不被视为超越童年。

阅读 Gabbie 所说的话,让我们知道您的想法。

ICA 中的 GBeckley 人权

即将发布的是我们最新的关于被收养者公民身份的观点论文,它将强调美国成年跨国收养者缺乏人权。

简体中文
%%页脚%%