The Growing Connections Between Adoptees and Nonadoptees

My adopted life was a mountain of isolating, hard terrain. Now an adult, I know the importance of being connected to resources, information and diverse perspectives. I also know that action and awareness is needed on this subject that we’re all connected to, as the degrees of separation with adoption continues to close in for adoptees and non-adoptees alike.

This past week, I shyly began to make friends on Facebook with adoptees, in-between the regular stresses that consume me at this school on the Navajo Reservation. I observed everyone’s posts and photos, and found that we’re are all so individualistic and unique. Yet in so many ways, we’re just like everyone else. Posting photos of cats, food, and sunsets. Most times, I can’t even tell which is an adoptee or non-adoptee.

I did a lot of thinking during the 50-minute shuttles to and from work this week. First, I wondered about categorizing individuals as “adoptees.” In the context of human rights, I felt it important to make efforts to define what it is that identifies individuals and communities. Especially if people fall into the regions of being at-risk, vulnerable, or marginalized. Later, I went home and found some research to discover – that adoptees do fall into these regions.

During more shuttle rides, I thought more on this. I realized that categorizing also gives a face, to concepts that are hard to perceive for those who haven’t experienced this type of 移位同化.

从我自己的生活中,我知道这些事件如何改变人类的生活和心理。由于这种分类包括大量边缘化和代表性不足的人,我觉得被收养者,我们的经历需要被命名,识别并希望有朝一日在社会中平等。

在 Facebook 上与数百名被收养者成为好友后,我还了解到被收养者几乎涵盖了现有的所有人口统计和社区,并且还生活在世界所有地理区域。

进一步的研究表明 世界上越来越多的被收养者, 这支持被收养者和非被收养者之间的分离程度如何接近。就个人而言,这可以通过在社交媒体上结交更多被收养者朋友或在日常生活中认识更多与收养相关的同龄人来实现。

临近周末时,我了解到无论我们是否知道,这个主题几乎无形地将我们所有人联系在一起。

此外,被收养者还与其他全球性问题和情况联系在一起。随着社会经济问题和 难民危机 在世界范围内增加,收养情况也会增加。所以总的来说,根据我的知识和我在这里链接和引用的在线研究,我想我相信是时候开始把这些困难的话题带到桌面上开始制定解决方案了。

对我来说,提高认识可以为我出生以来经历的艰难险阻带来曙光。这个动作也让我设想了将我们所有人彼此联系得更多一点的方法。从在纳瓦霍保留地担任图书管理员到成为一名作家,我发现建立联系可以使我们所有人免于被孤立在一个或另一个类别中。连接,也可以将支持带到最需要的地方。

参考

弗里德兰德,米尔娜。 (2003)。采用:被误解、神话化、边缘化。咨询心理学家 – COUNS PSYCHOL。 31. 745-752。 10.1177/0011000003258389。

Harf、Aurélie 等人。 “文化认同和国际收养儿童:父母陈述的定性方法。”埃德。夜舞。 公共科学图书馆 10.3(2015):e0119635。 管理中心.网络。 2017 年 12 月 1 日。

“人权观察。” 人权观察, http://www.hrw.org/.

凯斯、玛格丽特 A. 等人。 “收养和未收养后代的自杀未遂风险。” 儿科 132.4(2013 年):639–646。 管理中心.网络。 2017 年 12 月 1 日。

“寻找脆弱的国际收养者。” 唐纳森收养研究所, http://www.buildingstrongfamiliesny.org/news/looking-out-for-vulnerable-international-adoptees/.

西尔弗斯坦,杰克。 “流离失所者:简介。” 纽约时报, 纽约时报,2015 年 11 月 5 日, http://www.nytimes.com/2015/11/08/magazine/the-displaced-introduction.html.

Wulczyn、Fred H. 和 Kristin Brunner Hislop。 “收养人口的增长。” 规划和评估助理部长, 2002, doi:10.3897/bdj.4.e7720.figure2f。

“The Growing Connections Between Adoptees and Nonadoptees”的一个回复

  1. We are all connected we are all unique human beings whether a mother whose sons/daughter was wrenched from her body during birth process – mother son/daughter are always connected through an invisible cord of a mother’s unconditional love – and for any one to separate a mother and a child (whatever age) is committing crimes against humanity – and justice and accountability is the only answer for both mother and son/daughter before the inner healing of both mother and son/daughter can ever commence – each feels the others pain as well – sub consciously and consciously – and no two cases are the same therefore generalisation is not an option – it is who we are that is important deep within ourselves – you are a special unique human being – and always will be

发表评论取消回复

简体中文
%%页脚%%