계속 꽃을 피우는 두 가지 이유

~에 의해 록사스추아, 필리핀에서 미국으로 입양; 작가, 예술가.

많은 입양인에게 입양은 충격적입니다. 나는 그 분위기를 호흡하는 데 오래 머물 수 없기 때문에 이야기 공유에서 선형적이지 않습니다. 나는 내 이야기를 쓰기 위해 글쓰기, 서예, 예술을 선택합니다. 나는 좋은 태생이 아니었기에 좋은 죽음을 맞이할 기회를 가졌으면 한다. 나는 절단된 모양과 보이지 않는 조각으로부터 재건하는 길을 가고 있습니다. 자신이 찾은 일루미네이션으로 만드는 길입니다. 내가 갓난아기이고, 소년이고, 남자이고 동시에 일어나는 곳이다. 글을 쓰고 예술을 만드는 것은 보기에는 쉬워도 쉬운 일이 아니다. 내 감각이 신체 내부의 통증 위치를 투사할 때 두 개의 멍, 두 개의 추상화로 말하는 진실이 있습니다. 사회와 미디어의 기분 좋은 내러티브와 맞지 않는다면 입양되거나 버려진 아기의 이야기에 도전할 필요가 없습니다. 내가 당신에게 내 몸을 열 때 당신이 듣고,보고, 나와 함께 앉아 있기를 바랍니다.

Ida의 Little Things 듣기 – https://youtu.be/pmrsYPypQ

Roxas-Chua의 이전 블로그 참조: 달이 지금 내 생모가 될 수 있다면

더 많은 정보를 원하시면 록사스추아, 팟캐스트 보기 어딘가에 사랑하는 사람 그리고 책 수중에서 이름을 세 번 부르기.

이름에 무엇입니까?

~에 의해 스테파니 김동희, 한국에서 네덜란드로 채택되었습니다.

이름은 그냥 "하지만" 이름입니까?

단어와 언어의 의미는 문자, 기호 또는 소리의 모음 그 이상입니다.

말과 소리에는 의미가 있고, 이는 상징이며 감정과 생각을 반영합니다. 이름은 당신의 정체성을 나타냅니다. 당신은 누구이며, 어디에서 왔으며 누구에게 속해 있습니까?

많은 입양인과 친부모 둘 중 하나 또는 둘 중 하나를 찾고 있는 모든 사람에게 명확한 답이 없는 질문입니다.

나는 김씨 집안의 넷째 딸로 한국 어머니 뱃속에서 인간으로 잉태되어 성장했고, 내가 태어나고 나서 부모님은 나를 동희(동희)라고 지었다.

나는 네덜란드 가정에 입양되어 새로운 이름과 새로운 성을 얻었습니다. 최근에 이것은 내 정체성을 '덮어쓰기'하는 것처럼 느껴지기 시작했고 더 이상 그것에 대해 기분이 좋지 않습니다.

네덜란드에서 자라 네덜란드 국적을 가진 한국 여성과 점점 더 가까워지고 있습니다. 내 한국의 정체성은 내 배경이며 내가 그 문화에서 자라지 않았음에도 불구하고 내 모습의 큰 부분을 형성합니다.

내 이름에 대한 느낌과 가족 이름에 대한 느낌 사이에는 약간의 차이가 있습니다.

나는 양부모가 나에게서 동희를 빼앗지 않고 그저 스테파니를 더해서 여기에서 더 쉽게 살게 해준 것에 감사한다. 차별이 몇 년 동안 사라지지 않았기 때문에 오늘날에는 여전히 서양식 이름을 갖는 것이 더 쉽습니다.

제 혈통과 한국 배경이 제가 제 성을 언급하고 싶은 곳이라는 것을 점점 더 느끼고 있고, 김 가족의 일원이 된 것이 자랑스럽습니다.

나는 이 이름과 이 이름을 사용하는 사람들과 문화 및 생물학적 가족 역사를 공유하지 않기 때문에 네덜란드 성 이름과의 연관성을 덜 느낍니다. 또한, 양아버지와 형제 외에는 그 가족들과 많은 접촉이나 연결이 된 적이 없습니다.

그래서 소셜 미디어를 시작으로 한국 이름으로 나를 알리는 것에 익숙해지기로 결심했습니다. 그것이 나에게 하는 일을 경험하기 위해, 그것이 나를 더 많이 느끼게 해준다면.

사람들이 내 이름으로 나를 편안하게 부를 수 있기를 바랍니다. 나는 어떤 이름이 내가 누구인지 가장 많이 생각나게 하고 집처럼 느끼게 하는 이름을 분류하는 데 도움이 될 것이라고 생각합니다. 둘 중 하나일 수도 있고 둘 다일 수도 있습니다. 나는 모든 결과에 대해 괜찮다.

재킷을 벗는 것 같아서 조금 노출되고 취약한 느낌이 들기 때문에 어떤 면에서는 불편합니다.

하지만 42년 이상 동안 네덜란드 이름으로 자신을 식별해왔기 때문에 괜찮습니다.

이것은 원래 Instagram에 게시되었으며 ICAV에 게시하기 위해 수정되었습니다..

자원

이름에 무엇입니까? 정체성, 존중, 소유권?

인종차별에 대한 개비 말파스

2022년 4월 3일, 19명의 호주 국제 입양인 그룹이 호주 인권 위원회(AHRC)를 위한 ICAV 자문에 참여하여 다음을 개발했습니다. 컨셉 페이퍼 위해 국가 반인종차별 프레임워크. We believe intercountry/transracial adoptees are under represented in race discussions in almost every adoptive country and wanted to make sure we had a say. Gabby’s input below is included in our full papers 여기 which we submitted to the AHRC.

~에 의해 개비 말파스, born in New Zealand of Chinese origins and transracial adoptee, ICAV Representative, artist at Gabby Malpas.

Colourblind by Gabby Malpas; watercolour painting

I was born in 1966 in Auckland New Zealand. I am 100% Chinese and at the time of writing, I am 56 years old. I started coming out of the adoption fog at 48 years of age, after meeting my birth mother in 2004. It seems old but to clarify, at 48, I finally connected with other Asian adoptees and found validation, support and the language to express my feelings around my life experience.

I have a huge respect for parents. I am a step parent but have not done the heavy lifting that parents do. It’s hard being a parent. Throw adoption or fostering into the mix and that becomes very hard. Throw transracial adoption into that mix and the challenges become even more so. These are my thoughts around racism. All of our experiences are different.

I am very happy. I see the value of good relationships with friends, peers and family, and acknowledge that all of us have experienced trauma at some point in our lives. However, I have struggled with racism my entire life with my difference pointed out almost daily by classmates, co-workers and friends. Not too regularly, I have also been attacked and harassed on the street and was bullied badly throughout my school years.  Jokes and micro-aggressions seem harmless and it took me decades to understand why I was constantly angry: an innocent question about my name/my origins/my nationality seems innocuous, but day after day, often from complete strangers makes a person exhausted, wary and sad/angry. I often withdraw.

I have this to say – I could not tell you this at age 12, 18, 25, 30 or even 40. It took decades to begin to process, understand and articulate what I am feeling.

Dear adoptive parents

Here is what I would like you to know about my life experience as a transracial adoptee:

  • Please understand my life experience is, was and will always be different to that of my white peers, siblings and parents. Like it or not, quite often we transracial adoptees are treated very differently to our white siblings and peers. I noted a big change in people’s behaviour towards me when they saw one of my parents come into view. Racists are sneaky – they are not going to say stuff with you around. And it comes in many subtle forms: how many brown kids are watched like a hawk as soon as they enter a store? How many brown girls are told they talk too much or are too loud/naughty when their white classmates are termed ‘enthusiastic’ or ‘confident’ for the same behaviour?
  • I was raised colourblind. It was the 60s, 70s and 80s. We knew no better. I was 55 years old when the penny finally dropped about my own family’s response to my experience with racism. An older sister said, “But we just assumed you were one of us,” (therefore, it was impossible for you to experience racism). Another piece of the puzzle solved. However, my 7 year old me would not thank my family for the dismissal, harsh words or outright denial that anything had taken place. Things are different now. We have resources and so much information available.
  • If you are triggered by the terms: white privilege, white fragility and wilful ignorance then think long and hard before adopting a child of different race to you. We are looking to you to teach us, to have our backs and stand up for us. And this includes your circle of friends, your own family and peers. I was raised in the age where children were seen and not heard. I accepted outright racist comments/acts from neighbours, friends, extended family, and later, colleagues because I felt that it was my lot or I was undeserving of better. But think about what that does to someone over a lifetime! Is it any wonder that we adoptees are 4 times more likely to have substance abuse or suicide? Let’s try to change that.
Ching Chong by Gabby Malpas, watercolour painting
  • Believe us. I was 5 or 6 years old when I reported my first racist incident to my parents (and this was because I was scared. I didn’t report the ‘ching chong’ chants, the pulling back of eyes and harsher treatment by certain nuns because I was brown and clearly born of sin – those were a daily occurrence). Two much larger and older boys cornered me and pulled down my pants to see if ‘my bum was the same as the other girls’. Horrific and it still haunts me to this day. In response to sharing what happened, I was punished and told not to lie. So I stopped. It was clearly not safe for me to speak up and I didn’t want to be punished for it (to be fair I think it was the mention of private parts that had them more outraged). I left NZ for good in 1988. I put distance between myself and my family because of the above and some bonds were sadly broken for a while. Do you want this for your own family? If your children do not trust you to have their back they may be reticent to report more serious stuff like abuse, bullying and even date rape/domestic violence.
  • Just because we don’t tell you doesn’t mean it doesn’t happen. I finally found the courage to speak up in the last two years. I cut friends, extended family members and suppliers for my own mental health and sanity but also I finally understood that I didn’t have to engage with such people.
  • Words hurt. And the hurt lasts a lifetime. So those jokes you make about other races — their food, shopping habits, hoarding, driving skills … all those lazy stereotypes that the Australian media like to peddle – well, your kids are listening.  When we see racist incidents reported be dismissed or downplayed by the media (especially if it is a footy star/ celebrity accused), how do you think that makes us feel?  We don’t need to hear:
    ‘They weren’t racist to me – are you sure it happened?’
    ‘What did you do to make them act in this way?’
    ‘Rise above it!’
    ‘Ignore it!”
    ‘Can’t you take a joke?’
    ‘I’m sure Xxxx didn’t mean to be offensive…’
    This ain’t it. Do better.
  • Quite often we are rejected by our own race – we are seen as ‘too white’, too culturally ignorant, and our names are white. This can be very confronting.
    We grow up, study, work and socialise generally in white spaces. We adapt to our environments to fit in but can be treated very harshly by our own race because of this.  A heritage camp and trip once a year can’t help with this and if we are living in a white country – it is understandable that we just want to fit in/fade into the background like everyone else. But we can’t. Don’t shame us for trying to survive in our own environments.
  • Racism is hard to process when the perpetrator looks like a member of your own family. An Asian child who grows up with their own cultural background watches how their parents react and behave when they are faced with racist incidents. They see how their parents behave and speak to the offender. Nothing may be said but there is a shared experience within the family and younger members can learn from their elders – and even grow up to challenge passive responses.

Check out Gabby’s amazing Art Mentoring that she does as a volunteer with younger Chinese adoptees.

입양은 심리적 감옥이 될 수 있습니다

How do I start over?

The question echoes in my brain every day here in Hawaii, now totally away from the relations of my former adopted life.

How do I live anew as one person in this world?

I left my adoptee ties that were technically governmentally bonded relations that I had no control over as a Filipino orphaned child circa 1980’s. For me, they had been total strangers and I didn’t have any oversight or support in post-adoption.

As time went on for me, I wasn’t able to have the fortune to get to know my biological family as after my reunion in 2012 in the Philippines, I decided to go my own way once I discovered our language barriers and my inability to confirm any facts on them.

So yes, fast-forward to current times and it is Sunday, and I have relinquished my bond of my adoptive ties for various reasons, and it hasn’t been easy but for me, it was necessary.

This break action has been mental, emotional and physical. Slamming this lever down included making physically strategic distance by moving far, far away on my own to the Pacific islands in 2019, re-establishing dual citizenship to my birth country in the Philippines in 2021, and civilly sending a kindly written email to my adoptive parents this year after my adoptive brother’s jarring and untimely death.

Additionally, the extended adoptive ties I’ve noticed can also naturally deteriorate with time itself after years of peaceful but gently intentional non-communication.

What happens after you’re on this path of annexation, you wonder?

For me, I’ve arrived at an interesting intersection in my adulthood when I’ve sort of returned to a former state of orphanhood with no real station in life, no bonds, all biological history, heritage and economic status obsolete all over again.

Doesn’t sound that appealing, I know! Tell me about it.

The perk is that instead of being a vulnerable child, I am a 36-year-old woman living in Hawaii. I have rights. I am in control of my wellbeing and fate. I have responsibilities. I drive my own car, I pay bills, I have funds; I have a job and I am not helpless.

I can take care of myself. So to me, the biggest perks are in being healthy and reclaiming my life, identity and sovereignty needed over my own needs and wellbeing.

So quickly the adoptee bond can turn into toxic relations if the parents are narcissistic or emotionally or physically abusive.

After the death of my adopted brother, who was also a Filipino American adoptee and died of severe mental issues and alcohol poisoning, I had a stark wake-up call of how these adoptee relations were silently impacting me too.

And I had to make better choices for myself, I would be risking too much if I ignored this.

It is like leaving a psychological prison, I told Lynelle on a weekend in May.

After some reflection, I realized that as a child and having to make structured attachments from being displaced, this legal bond fastens.

And as a displaced, vulnerable child, I think one falls privy to co-dependency, the need for a family structure overrides even the need for safety for his or her own wellbeing, like if abuses arise in this domestic home.

Or other aspects might not nurture the adoptee, like when the child isn’t being culturally nurtured according to their birth country.

Or when the parents or family members are financially and socially acceptable as to meeting criteria of adoption, but possess narcissistic personalities which is also detrimental to the child’s personal, emotional, psychological and cultural development.

A child stays glued and psychologically devoted to their family ties through development stages and on past adulthood because the need for foundational attachments is paramount to one’s psychological upbringing and success.

And if these ties are in any way bad for the adoptee early on, I think these relations that were once saving can quickly turn into a psychological prison because you are truly bound to these social ties until you’re strong enough to realize that you have a choice.

And you ~ 할 수있다 break out of this bond, this governmentally established bond, although possibly later on as an adult. And, with some finesse.

As an adult adoptee, from my experience adoptive ties that develop healthily or dysfunctionally, after a certain amount of time both types transitions into permanence to that adoptee. Adoptive ties mesh and fuse just the same as biological ties, once you’ve gone so long in the developmental process.

This adoptive relation is totally amazing when it’s good, like any good relationship.

The spin is that when there are issues plaguing the adoptive unit, which can be subtle, interplaying with the personality and culture of the adoptive relations, these issues can go totally disguised, unreported, and it can be toxic and the affects can last a lifetime.

From experience, I see that it is because the adoptee child is vulnerable and doesn’t know how to report issues in the relations, because the option isn’t even granted to them.

No one is really there to give or tell the adoptee child that they have these rights or options. When it comes to post-adoption, there isn’t much infrastructure.

Sadly, if dynamics are not supportive to the adoptee, in time, it can cost an adoptee the cultural bonds to their own birth country or the loss of their native language.

It can cost an adoptee their sanity and mental health.

It can cost an adoptee their self-esteem, which all bleeds and returns into the social sea of their placement or back out into other countries.

And, it can cost an adoptee their life.

On the upside, if the placement is good, it can save a person’s life as well! And it can allow this adoptee happiness and joy forevermore.

Each side of the coin both instills an adoptee’s human value and the toll the placement takes on every child who becomes an adult in society is also expensive, leading to exponential advantage and success in society, or potential burnouts.

For me, my adoptive placement was costly in the end. However, I was still able to survive, work and live. I was materialistically taken care of, thankfully.

I honestly think much was due to my own faith, offbeat imagination and whatever blind luck I was born with that all carried me through this.

Overall, this has been a total trip and my journey has been very far from embodying the traditional fairy tale adoption story.

So now, it’s time to do the hard work, an adoptee mentor messaged me today. But I can do it, we all can do it! It just takes good choices and regular upkeep.

Nearing the end of this post, I will share to my adoptee community that we have a choice especially once we’re of legal age. I’m sort of a wildflower in general, and a late bloomer, so I’m coming out of the fog and becoming aware now in my mid-thirties.

Yes, we have a lot to rear ourselves depending on the economic status we find ourselves in without our adoptee ties. But like other adoptee peer support has shared, you should not do this kind of thing by yourself. You can have support structures the whole time in this.

And yes, it is terrifying, because you will have to rebuild your sense of identity when leaving toxic family relations. As yes, it can be like rebuilding your identity all over again from when you leave them and start anew, as a now a self-made, sovereign person.

From a Hawaiian private school I work at now, 나는 문화적 정체성 구축이 현재에서 시작되며 과거의 가치, 역사, 교육 및 지혜 위에 구축된다는 것을 알게 되었습니다. 이제 하와이에서 집을 찾았으니 더 자세히 알아볼 수 있을 것 같습니다.

나는 또한 이 끝없는 여정을 계속하면서 커뮤니티와 공유하고 싶은 주간 목표를 위해 노력할 것입니다.

결론적으로, 만약 당신이 좋은 입양 가정에 있다면, 신의 축복이 당신의 재산을 축복하고 나는 당신에 대한 많은 사랑과 행복을 가지고 있습니다! 그러나 입양이 건강하지 않은 경우와 같이 유대 관계에서 분리해야 하는 경우 불가능한 것이 아님을 알아두십시오.

전문가 및 동료 지원은 매일 자유로 가는 길에 있습니다. 당신은 당신 자신의 주권을 만들 수 있습니다. 그것은 일을 할 것입니다.

ICAV에서 Desiree의 이전 게시물 읽기: 내가 입양되었을 때 잃어버린 것 그리고 그녀를 따라 위블리 또는 인스타그램 @starwoodletters.

달이 지금 내 생모가 될 수 있다면

~에 의해 록사스추아, 필리핀에서 미국으로 입양; 작가, 예술가.

내 스튜디오의 데스크탑 테이블에 있는 이 이미지를 공유하고 싶다고 생각했습니다. 입양 투쟁에서 교대와 움직임을 활용할 수 없었던 어느 날 밤에 만들었습니다. 나는 이야기 나누기, 자기 양육 일, 사색적인 글쓰기와 그림의 균형이 주변 세계를 탐색하고 번역하는 데 도움이 되었다는 것을 알게 되었습니다. 이 그림에서 나는 달과 함께 있어서 자연이 주는 편안함을 느꼈습니다. 즐기시기 바랍니다. 그것은 우리 자신과 다른 사람들에게서 구하는 부드러움의 한 단면입니다. 이제 달이 내 생모가 될 수 있다면 난 그걸로 괜찮아. 나는 밤을 밝히는 어떤 길이든 갈 것입니다.

Roxas-Chua에 대한 자세한 내용은 해당 팟캐스트를 참조하세요. 어딘가에 사랑하는 사람 그리고 책 수중에서 이름을 세 번 부르기.

인종차별에 대한 개비 베클리

2022년 4월 3일, 19명의 호주 국제 입양인 그룹이 호주 인권 위원회(AHRC)를 위한 ICAV 자문에 참여하여 다음을 개발했습니다. 컨셉 페이퍼 위해 국가 반인종차별 프레임워크. 우리는 거의 모든 입양 국가의 인종 토론에서 국가 간/초인종 입양인이 과소 대표되고 있다고 믿고 우리가 발언권을 갖고 있는지 확인하고 싶었습니다. 다음 몇 개의 블로그는 인종차별에 대한 우리의 생생한 경험과 우리를 더 잘 지원하기 위해 해야 할 일에 대한 생각에 대한 미묘한 통찰력을 제공하기 위해 참여한 입양인의 의견을 선별할 것입니다.

~에 의해 개비 베클리, 스리랑카에서 호주로 입양된 임상 사회 복지사.

인종차별에 반대하는 것은 모두의 책임입니다

나는 이 세상에서 살고, 걷고, 숨쉬는 40년 동안 매우 다양한 형태의 인종차별을 경험했습니다. 그것은 많은 방법으로 나에게 영향을 미쳤습니다. 어떻게 그것을 모두 기록합니까? 나는 자랑스러운 유색인종 여성으로서 이 새하얀 세상을 항해하며 자랐지만, 내가 누구인지 자랑스러워하는 것과 내 인생에서 내가 된 것에 대해 자부심을 느끼는 것은 상호 배타적인 것이 아닙니다. 지금까지의 내가 가장 진화된 사람이 되기까지는 많은 노력과 영혼 탐색, 의식적인 반성이 여러 번 필요했으며 계속 진행 중인 작업입니다.

나는 인종차별에 대한 많은 가족 이야기를 가지고 있습니다. 그 이야기는 우리 가족 전체를 반영하는 것이 아니라 시간과 장소와 연사의 세대적 맥락에서 그것이 무엇인지 지금 볼 수 있습니다.

내가 가진 가장 오래된 기억 중 하나는 가족 중 한 명이 "내 이름을 가진 흑인 아이는 없을 것입니다!"라고 말한 것입니다. 하지만 일단 가족의 품에 안겼을 때 모든 인종차별적 헛소리는 사라졌고 나는 다른 사람들과 같은 대우를 받았습니다. 나는 자라면서 이 사람에 대한 큰 사랑과 존경심을 갖게 되었고 그들의 무지를 용서하고 크리켓과 푸티에 대한 우리의 공통된 사랑에 집중하게 되었습니다!

나는 초등학교 시절에 아직도 어제 일처럼 기억할 수 있는 경험을 했습니다. 내 자신을 고집하고, 인종 차별적인 괴롭힘을 당했다는 이유로 정강이를 걷어찼습니다. 선생님들이 나에게 "나는 당신과 같은 나라에서 온 것이 부끄럽습니다."

나는 내가 셀 수 있는 것보다 더 많이 N 단어로 불렸다. 나는 평생 동안 공공연하고 은밀하고 의도적이거나 의도하지 않은 인종 차별을 경험했습니다. 나는 경찰에 의해 인종적으로 프로필이 찍혔고, 경비원들이 쇼핑 센터에서 이리저리 뒤를 이었습니다.

나는 사람들이 나에게 "당신은 어디에서 왔습니까?" 그리고 당신의 "진짜 부모"는 어떻습니까라고 말하는 직장에서 일했습니다. 나는 사람들이 "당신의 영어는 여기에서 태어나지 않은 사람에게 매우 훌륭합니다"라고 말한 적이 있습니다. 나는 상사가 내가 잘못했다고 인식했기 때문에 한 번에 몇 달 동안 나에게 말을 걸지 않은 적이 있습니다. 하지만 사실이 아니었습니다. 그는 인종차별주의자였을 뿐이었고 저는 그 직장을 떠나 제가 꿈꾸던 직장에 발을 들여놓게 되어 너무 기뻤습니다!

 사람들의 태도, 분노, 사소한 질투 때문에 경력을 쌓을 수 있는 기회가 주어지지 않았습니다.

나는 과소 평가되고, 무시되고, 과소 평가되었으며 평생 동안 보지 못했습니다. 그래서 나는 아마도 사회 사업과 약자를 위한 투쟁에 끌리고 우리 사회에 뿌리 깊게 남아 있는 구조적 불평등을 해체하려고 노력할 것입니다.

나는 전사이고, 사회 정의 전사이며, 사람들의 행동에 변화를 가져오고 긍정적인 영향을 미칠 수 있는 힘을 굳게 믿으며, 친절과 공정한 대우를 믿습니다.

이것이 나에게 어떤 영향을 미쳤습니까? 글쎄, 나는 내 행동과 결정에 대해 깊이 생각하고 반성하는 사람이라고 생각합니다. 나는 조지 플로이드, 타마 라이스, 브리아나 테일러의 잘 알려진 살인 사건 이후로, 그리고 우리 원주민들의 비극적인 이야기를 잊지 않기 위해 "경찰에 의해 제지되면 어떻게 해야 할까요?"라는 대화를 제 아이들과 함께 했습니다. 아무도 책임지지 않았거나 책임지지 않은 구금된 모든 흑인 사망과 청소년 수감율이 가장 높은 민족. 슬프고 화가 납니다. 이것이 제 아이들과 제가 살고 있는 상황에 실망스럽습니다. 그러나 저는 희망이 있습니다. 우리가 변화를 가져오는 커뮤니티를 구축할 수 있다는 희망이 있습니다. 나의 열정을 공유하고 긍정적인 변화를 추구하는 마음을 가진 사람들.

인종차별에 대한 나의 경험은 나 자신, 부모, 사회복지사를 형성했습니다. 그것은 나의 생각, 행동, 행동에 영향을 미칩니다. 나는 사람들이 나를 어떻게 보는지 염두에두고 인종 차별적 인 돼지 앞에서 존경심을 표하며 그들의 수준으로 끌어 내리기를 거부합니다. 어렸을 때 제 정신 건강에 영향을 미쳤다고 생각합니다. 많은 자기 회의를 일으키고 이 세상에서 제 자리를 찾는 데 영향을 미쳤습니다.

저의 구원의 은혜 중 하나는 친가족과 문화와의 재회라고 생각합니다. 그들을 알게 되는 것은 나 자신을 알게 되는 것입니다! 나는 지난 22년 동안 가족을 알고, 성장하고, 사랑하면서 보냈고, 내가 두 세계의 일부이고 두 세계 모두에서 편안하게 앉을 수 있는 독특한 위치에 앉아 있다는 사실에 매일 감사합니다. 

국제/초인종 입양인이 경험하는 인종차별을 더 잘 해결하려면 어떻게 해야 합니까?

입양이 꼭 첫 번째 수단일 필요는 없다고 생각합니다. 후원/교육/소득 창출 활동을 통한 지원을 통해 출생 국가에서 가족을 함께 유지하는 것이 일반적으로 입양인에게 도움이 될 것이라고 믿습니다. 입양을 해야 한다면 가족과의 관계를 유지하는 것이 필수적입니다! 여기에는 친부모, 숙모, 삼촌, 사촌, 조부모 및 형제 자매가 포함됩니다.

유색인종을 입양하는 것과 관련하여 입양인의 생각과 감정을 더 강조할 필요가 있습니다. 그들의 역사와 경험을 깊이 파고들어 인종차별의 영향과 반인종주의 동맹/옹호자가 되는 방법에 대한 연례 과정을 수강하도록 합니다. 그들에게 그들의 우정 서클을 살펴보라고 요청하십시오. 그것은 다양합니까? 문화적으로 적절하고 사회경제적이며 다양한 성별의 사람들을 대표합니까?

훌륭한 지식에는 큰 책임이 따른다는 희망을 품고 우리의 이야기와 경험을 함께 나누기 위해 노력해야 한다고 생각합니다. 그리고 그것은 모두의 일입니다!

Gabbie에 대한 자세한 내용은 몇 년 전에 공유된 그녀의 논문을 읽어보십시오. 연구 페이지: 국제 입양의 인권 및 사회 정의

인도는 나를 버렸다

~에 의해 크리스 라오, 인도에서 미국으로 입양된 이 아이는 최근 후기 발견 입양인으로 입양된 사실을 알게 되었습니다.

Karthik Nagarajan이 주최하는 The Filter Koffee Podcast라는 인도 기반 팟캐스트를 접했습니다. 그는 손님과 함께 앉아서 설명하면서 대화를 나눴습니다. "당신을 더 부유하게 만드는 종류. 커피만이 낼 수 있는 그런 맛.”



가장 최근인 2022년 1월에는 대법원 변호사 Poulomi Pavini Shukla와 함께 인도의 고아에 대해 이야기했습니다. 이 특정 에피소드의 제목은 인도의 고아들이 두 번이나 버려진 이유?

팟캐스트에 대한 너무 많은 세부 사항을 다루지 않고 다음은 그들이 다룬 몇 가지 핵심 주제입니다.

  • 보살핌이 필요한 아이들을 위해 마련된 다양한 계획.
    (인도의 정부 계획은 시민의 사회 경제적 복지를 다루기 위해 정부에 의해 시작되었습니다)
  • 고아를 위한 돈/예산. 이는 어린이 1인당 하루 1루피 미만에 해당합니다.
  • 유니세프가 보고한 인도의 고아 수 추정.
  • 고아원은 어떻게 운영되며 각 지역에 얼마나 많은 고아원이 세워져야 하는지.
  • 버려진 아이들과 고아로서의 삶에 어떤 일이 발생합니까?
  • 여성과 남성 고아의 차이점.

나를 놀라게 한 것 중 하나는 인도에 추정되는 고아 수였습니다. 유니세프에 따르면 인도에는 2,960만 명의 고아가 있으며 약 3,000만 명이 있습니다.

입양인으로서, 이른바 사회적 고아 중 한 명으로서 이 팟캐스트를 들으면서 생각할 수 있는 것은 다음과 같습니다.

인도에 3천만명의 고아가 있는 이유는 무엇입니까?

이 문제를 일으키는 내 나라는 무엇입니까?

이를 방지하기 위해 우리나라는 무엇을 하고 있습니까?

제가 보기에 가장 큰 문제는 보살핌을 필요로 하는 3천만 명의 고아가 있다는 것뿐만 아니라 6천만 명의 부모가 자녀를 포기하고 버렸다는 것입니다. 그리고 여전히 일어나고 있습니다. 이 숫자는 여전히 증가하고 있습니다.

그 대화는 어디에 있습니까?

종교 때문인가, 카스트? 여기에 어떤 다른 요인이 작용하고 있습니까?

재생산 정의는 어떻습니까?

저는 인도에서 나온 수백만 명의 사회적 고아 중 한 명입니다. 그리고 그것은 내가 고아인 이유가 내 존재가 가족에게 "부끄러움"을 가져다주기 때문입니까? 내 존재가 성을 욕되게 하는 걸까?

내 개념이 인도 사회와 문화의 눈에 너무 문제가 많아서 어머니가 나를 버려야 한다고 느꼈습니까?

내가 입양된 유일한 이유는 사회가 어떻게든 어머니를 실망시켰고 처음부터 해서는 안 되는 결정을 하도록 강요했기 때문이라고 쓴 적이 있습니다.

그것을 바꾸기 위해 우리는 무엇을 하고 있습니까?

팟캐스트를 듣고 인도에서 고아를 돕는 것이 중요하고 관심이 필요하다는 것을 이해합니다. 인도에서 11년 동안 살면서 고아원을 방문하면서 알았습니다.

모든 아이를 돌보는 것이 중요하다고 생각합니다. 하지만 그 일에는 왜 그들을 가족과 분리시키는 것이 포함됩니까? 단순히 보살핌을 받기 위해 왜 아이가 첫 번째 및 생물학적 부모 및 가족(확대친족 포함)과의 모든 법적 유대를 잃어야 합니까?

그리고 가장 중요한 것은, 진정한 뿌리를 알고 싶어하는 이제 성인이 된 "사회적 고아"를 위해 우리는 무엇을 하고 있습니까? 우리의 조상, 역사 등에 대한 접근

인도에서 입양에 대해 계속 듣고 있는 이 낙인과 금기를 어떻게 제거할 수 있습니까?

제목에서 알 수 있듯이 Poulomi는 인도의 고아가 두 번 고아가 된다고 말합니다. "한번은 부모의 고아가 됨으로써, 한번은 국가의 고아가 되거나 법의 고아가 됨으로써."

저 같은 해외입양인들에게는 인도가 저를 다른 나라 문제로 보냈을 때 세 번째로 저를 버린 것 같았습니다.

저를 인도의 "사회적 고아" 중 하나로 만든 불행하고 부당한 상황은 저를 입양의 길로 인도했습니다.

그리고 입양됨으로써 내 선택이 취소되었을 뿐만 아니라 내 뿌리를 찾을 기회도 사라졌습니다. 

Kris의 자세한 내용은 최신 블로그를 확인하세요. Kris는 입양인의 분노에 대해 공유합니다.

다음에서 Kris를 팔로우하세요.
Kris-404:RootsNotFound
트위터 @adoptedindian
Instagram @indianlatediscoveryadoptee

시는 내 내면을 반영한다

~에 의해 케빈 민 앨런, 베트남에서 미국으로 채택되었습니다.

늦게 시를 접했지만, 그것이 가장 필요했던 시기에 내 삶에 떠올랐다. 시는 의심할 여지 없이 지울 수 없는 입양의 표시로 각인된 내 내면 세계를 수집, 조사 및 반영하는 수단이었습니다. 다음 시는 답을 구하는 것이 아니라 듣고 있는 사람의 내면에 질문을 제기하기 위한 것입니다.

웹사이트에서 Kevin의 작업을 더 많이 팔로우할 수 있습니다. 잠은 편안함이 아니다

Color of Difference: 장기 성과에 참여

이 글은 자비로운 사회: 입양 후 자원 센터 뉴스레터를 위해 작성되었습니다. 그들의 센터는 호주 뉴사우스웨일스(NSW)의 입양인에게 입양 후 지원을 제공합니다.

1990년대 후반, 저는 20대 중반이었고 호주 이외의 해외에서 태어난 입양인으로서 지원을 찾고 있었습니다. 그 당시 나는 입양이 나에게 어떤 영향을 미쳤는지 이해할 수 있는 언어조차 없었습니다. 나는 그저 내가 어려움을 겪고 있었고 어딘가에서 지원을 찾기 위해 손을 뻗고 있다는 것만 알고 있었습니다. 나는 우연히 만났다 입양 후 리소스 센터(PARC) 내 검색에서 그러나 나는 처음에 AA 유형 프로그램을 시도했는데, 가입할 "익명의 입양인"이 어딘가에 있을 것이라고 생각했습니다. 없었습니다. 그래서 Sarah Armstrong이 이끄는 PARC를 찾았을 때, 저는 당신이 직접 만나 이야기를 나누는 입양인의 날에 가서 합류했습니다. PARC는 우리를 가이드 세션으로 안내했습니다. 정말 유용하다고 느꼈지만 가장 큰 것은 가족/커뮤니티와 다르게 보이는 것에 대한 논의, 해외 검색 및 귀국에 대한 논의, 인종차별이나 유색인종으로 살았던 문제에 대한 논의가 전혀 없었다는 것입니다. 백인 사회로. 그래서 나중에 PARC 팀과 이야기하고 내 경험에 더 구체적으로 사용할 수 있는 것이 있는지 물었습니다. 그때는 '국외입양'이라는 단어조차 몰랐습니다. 내가 아는 것은 입양인을 만나는 것이 즐거웠다는 것뿐이지만 나를 제외하고는 모두 호주에서 태어났습니다. 그래서 나는 여전히 다른 느낌을 받았고 완전히 외로웠다. 나처럼 PARC에 연락하는 다른 입양인이 있는지 물었다. 그들은 때때로 예라고 말했습니다. "저희를 위해 무언가를 운영하신다면 그것에 대해 알고 싶습니다. 입양인이 그들과 같은 사람과 연결되기를 원하는 경우 제 이름과 연락처를 알려주세요."

그리고 얼마 후 PARC에서 후속 조치를 취했고 저에게 연락했습니다. 그들은 저에게 트랜스인종 입양인으로서 사람들이 우리의 경험을 더 잘 이해하도록 돕기 위해 우리의 이야기를 공유할 수 있는 그들의 새 책 프로젝트에 참여하고 싶은지 물었습니다. 나는 당연히 말했다. 그리고 나는 기회를 뛰어 넘었다. 무엇에 대해 쓸지 알아내려고 애썼던 기억이 나지만, 일단 쓰기 시작하면 모든 것이 흘러갔습니다.

우리의 책 프로젝트가 출판되고, 완성되고, 시작되는 것은 꽤 긴 과정이었습니다. 처음부터 끝까지 한 3년 정도 된 것 같은데요? 하지만 그 과정에서 우리 책에 나와 있는 동료 입양인들을 만나게 되어 영광이었습니다. 차이의 색. 그 책에 참여하면서 내 인생이 바뀌었고 PARC는 나와 같은 입양인들에게 내 이름/연락처를 공유하고 있었기 때문에 시간이 지남에 따라 프로젝트가 끝나면 자원 봉사를 하고 우리가 만든 연결에서 계속하기로 마음먹었습니다. 네트워크를 형성하여 서로를 지원합니다.

그래서 프로젝트와 그 초기에 거의 30명의 입양인으로부터 당시에 국가간 입양인 지원 네트워크(ICASN). 우리는 우리의 이야기를 공유하고, 서로 연결하고, 수도에서 얼굴을 마주하는 데 집중했습니다. 우리는 사회적 접촉을 용이하게 하는 주 대표와 입양인의 출생 국가별 자원과 필요를 돕기 위해 출신 국가 대표를 두었습니다. 그 초기부터 우리는 호주 전역의 다양한 입양 후 조직과 긴밀하게 연결되어 교육 행사에 참여했으며, 우리의 생생한 경험을 활용하여 미래의 입양에 대한 정보를 제공했습니다.

이 책은 또한 기금의 일부였습니다. NSW 지역사회 서비스부(DoCS) 당시 선두는 마치 그리핀이었다. 나는 Mary Griffin과 그녀의 사회 복지사 팀과 연결했고 교육을 위해 내 이야기를 말하고 공유하라는 요청을 받았습니다. 내 인생에서 가장 취약한 날이었지만 사랑스러운 PARC 사회복지사인 Petrina Slaytor가 나와 함께 지원했고 나는 입양인이 아닌 전문가들에게 처음으로 내 이야기를 했습니다. 와우, 내 이야기를 공유하고, 동료 입양인과 연결하고, 동료 지원 공간을 제공하는 등 내가 하고 있는 일을 계속할 수 있도록 승인과 격려를 받는 것은 정말 힘이 되는 경험이었습니다. 내 인생에는 여전히 사랑스러운 Petrina와 Mary가 있으며 그들은 내 인생에서 가장 놀라운 지원의 일부였습니다.

2014년, 젊은 가족이 생겨서 몇 년 동안 휴식을 취한 후 ICASN에서 계속해서 초점을 맞추고 이름을 변경하기로 결정했습니다. 국제 입양인의 목소리(ICAV). 이것은 동료 지원에서 새로운 초점을 반영하는 것이 아니라 이제 정부 차원에서 우리의 필요와 권리를 적극적으로 옹호하기 시작하고 모든 정책 및 입법 논의에 우리의 목소리가 포함되도록 요청하는 것이었습니다. 전 세계에서 수백 명의 국제 입양 성인이 ICASN에 가입한 후 매일 듣는 매우 가시적인 글로벌 문제를 더 이상 무시할 수 없었습니다. 나는 내 여정에서 나 혼자만이 아니라 우리의 경험이 국제 입양인을 위해 전 세계적으로 복제된다는 것을 깨달았습니다.

2016년에는 연방 차원의 정부 협의, 후속 책을 갖고 싶다는 제 생각은 호주 정부에서 채택했습니다. 그들은 우리 책의 속편에 자금을 지원했습니다. 차이의 색, 을 통해 국제 사회 서비스(ISS) 호주 우리가 절실히 필요로 하는 수색 및 동창회 서비스를 제공하기 위해 자금을 지원받은 사람입니다. 2017년에는 후속 책을 출시했으며, 시간의 색 우리의 이야기가 출판된 후 15년 동안 어떻게 변했는지 보여주기 위해 차이의 색.

2022년의 오늘을 기점으로 ICAV는 이제 국제 수준에서 전 세계의 국제 입양인을 대표합니다. 헤이그 그리고 유엔(UN). 우리는 우리의 권리와 필요를 옹호하고 다른 국제 입양인의 미래를 결정하는 정책 및 입법 논의에 우리의 목소리가 포함되도록 보장합니다. 최근에 저는 실제 경험을 통한 불법 및 불법 입양이라는 주제로 UN 위원회에 연설했습니다. 전 세계에서 온 많은 국제 입양인과 협력하여 일하게 되어 영광입니다.

따라서 PARC가 24년 전에 시작한 책 프로젝트에서 ICAV는 세계 최고의 국제 입양인 옹호 네트워크 중 하나로 성장했습니다.

PARC에 연결하여 책에서 내 이야기를 공유할 줄 누가 알았겠습니까? 차이의 색, 나에게 그런 영향을 미쳤을 것이고, 그리고 나서 오늘 ICAV에 합류한 모든 입양인에게 흘러들어갔을 것입니다. 얼마나 파급 효과가 있습니까! 

이 모든 것을 가능하게 해준 PARC에게 큰 감사를 드립니다! 그리고 우리 책이 다시 인쇄되어 하드카피로 제공되는 것을 보게 되어 매우 기쁩니다! 새로운 세대의 양부모가 저와 함께 우리 책을 읽는 것이 그들과 입양인에게 어떤 변화를 가져왔는지 이야기하는 것은 정말 놀라운 일입니다. 차이의 색, 시간의 색, 우리의 여정을 정상화하고 우리의 경험을 더 잘 이해하고자 하는 사람들을 교육하는 데 도움이 됩니다.

이 책의 인쇄본을 얻으려면 다음 연락처로 문의하십시오.
파크 ~을 위한 차이의 색;
또는 ICAV ~을 위한 차이의 색 및/또는 시간의 색.


내 유아 셀프 페인팅

~에 의해 이재용, 한국에서 미국으로 입양된 작가이자 예술가.

2006년 한국에 있을 때 버려진 채로 발견된 병원 부지를 보기 위해 대구에 갔다. 목적 없이 방황하며 수십 년이 흘렀음에도 불구하고 뭔가 친숙하게 느껴지기를 바랐습니다. 이 그림은 여행 중에 찍은 사진에서 영감을 받았습니다.

그곳에서 내 유아의 모습을 그리는 동안 꽤 슬프게 들리지만, 마치 내가 그녀에게 이제 그녀가 내 안전한 손에 있다고 말하기 위해 과거로 여행을 떠난 것처럼 놀랍게 느껴졌습니다.

그녀에서 JS Lee의 더 많은 작품을 팔로우할 수 있습니다. 웹사이트.

전기....
한국어
%%바닥글%%