K-Box Adoptee Takeover Night에서 Ebony

Ebony는 아이티 태생의 국제 입양인으로 호주에서 자랐습니다. 그녀는 작품을 통해 우리가 국제 입양인으로서 살아가는 복잡한 문제와 우리의 정체성을 탐구하는 것을 말하는 재능 있는 예술가입니다. 

개성, 입양, 섹슈얼리티, 퀴어니스 및 흑인 정체성의 개념을 탐구하는 데 관심이 있는 호주 현대 예술가로서. Ebony는 그녀의 작업을 구성하기 위해 다양한 재료를 사용하여 드로잉과 표현적인 조각 형태를 만드는 데 자신의 삶의 경험을 활용합니다. 퍼포먼스 역시 그녀의 창작 활동에서 중요한 요소입니다. 2000년에 Ebony는 드래그 개성을 만들었습니다. 코코 매스. 코코는 영혼이 담긴 노래를 부르는 것을 좋아하고 사회에서 직면한 문제에 대해 항상 이야기하고 솔직한 약간의 불량배입니다. Koko는 청중과 함께 재미를 느끼면서 인식에 정면으로 도전합니다. Ebony의 관행은 대담하고 정치적으로 참여하며 그녀가 계속 탐구하는 강력한 시각적 언어로 커뮤니티에 영향을 미치는 문제에 대응합니다. Ebony는 2020년 멜버른의 Victorian College of the Arts에서 현대 미술 석사 과정을 마쳤습니다. 

Ebony는 사람들이 집으로 가져갈 수 있도록 호주의 국제 및 초인종 입양 예술가를 기념하는 인쇄된 잡지인 ZINE에 이 작품을 기고했습니다.

당신이 멜버른에 살고 있다면 그녀의 작품을 더 많이 볼 수 있습니다. 친 친 & 고고 125 Flinders Lane에서. 바는 그녀의 작품으로 장식된 아래에 표시된 그녀의 비디오는 골목길에 투영됩니다. 

그녀는 또한 10월 7일 호주 퍼스트 네이션 입양인 그룹과 함께 참여하고 있습니다. 멜버른 대학교 라는 제목의 전시회에서 채택 된.

이 비디오에 대한 Ebony의 아티스트 성명:

신성한 메이크업, 2019

신성한 메이크업은 내 그림에 생명을 불어넣고 프레임 안에 나를 넣고 내가 그리는 방법을 보여주고 이를 말과 함께 사용하는 한 예입니다. 그림 그리기는 내 연습의 중요한 부분입니다. 나는 종이와 텍스트의 단순한 형태를 존중합니다.

나는 그림의 즉각성을 좋아합니다. 나는 내 그림이 즉흥적일 수 있다고 생각하고 자유롭게 그리는 것을 좋아합니다. 그림을 그릴 때 결과를 계획하지 않고 시작하여 어디로 가는지 확인하고 표시가 내 방향을 안내하도록 합니다. Ebony로서 제 작업은 개인적이고 정직합니다. 내 그림은 내 삶의 감정, 경험 및 특정 순간이 혼합된 것입니다. 이 비디오는 내가 최근에 탐색한 아이디어를 보여주며 공간을 나의 검은 자아로 채우기 위해 모입니다.

에보니 히키의 영화 감상 신성한 메이크업:

자원

ICAV에서 Ebony의 다른 작품:
나는 나니까
두 가지 방법으로 태어났다

Ebony에 대한 자세한 내용은 다음에서 확인할 수 있습니다.
IG: @ebony.hickey.7

다음 예정 저녁에 메그의 프레젠테이션입니다.

Ra Chapman의 K-Box Play 입양인 검토

~에 의해 케일라 커티스, 호주에서 자란 한국 입양인, 사회 복지사 및 입양 전문 상담사.

나는 케이박스 입양인 인수의 밤 몰트하우스에서 9월 9일 호주 멜버른에서 Ra Chapman의 K-Box 경기를 관람했습니다.

개인적으로 보고나서 설렘을 느낀다. 케이박스 대면하고 감정적 인 명료함으로 내 개인적인 입양 경험을 많이 포착했기 때문입니다. 그 후 Ra에 대한 내 의견은 다음과 같습니다. 다른 사람들, 특히 우리 가족에게는 너무 은밀하고 보이지 않는 불편하고 직면한 문제를 포함하여 우리가 탐색해야 하는 일부에 빛을 비추어 주셔서 감사합니다.”  

케이박스 현재 멜버른에 거주하고 있는 남호주 한인 입양인인 Ra Chapman이 각본과 감독을 맡았습니다. 이 연극은 호주 국제 입양인 경험의 복잡성과 뉘앙스를 밝히고 국제 입양인을 주인공으로 둔 최초의 독특한 연극입니다. Ra는 그녀와 다른 입양인들이 입양의 경험을 바탕으로 연극을 썼습니다. 금요일 밤에 연극을 본 입양인의 피드백은 입양인의 경험을 묘사하는 것이 관련이 있을 뿐만 아니라 자신의 입양 경험을 자극적이고 진실되게 표현했다는 것입니다.

연극은 30세 이상의 한국 입양인이 양부모와 관계를 탐색하는 이야기였으며 입양이 그녀의 삶에 미친 영향, 즉 입양이 그녀의 정체성, 그녀의 내부 작업 모델, 자신에 대한 감각과 양부모와의 유대감. 정체성, 소속감, 상실과 슬픔, 인종, 입양의 평생 영향, 인종차별, 고정관념, 애착, 소속감, 백인 특권/백인 워싱, '단일 이야기의 위험', 입양 문제에 대해 이야기하고 가족과 이러한 어려운 토론을 탐색하는 방법. 연극이 잘한 것은 이러한 핵심 문제가 이해, 검증, 탐구 또는 지원되지 않을 때 입양인과 가족 관계에 미치는 영향을 탐구한 것입니다. 이러한 문제를 탐색하고 관심을 갖기 시작하는 많은 입양인에게 정상적인 것처럼 입양 '동화' 또는 '행복한 입양' 이야기가 분리되기 시작하면서 가족 관계에 불안정한 영향이 있을 수 있습니다. 

L에서 R로: Jeffrey Liu, Ra Chapman, Susanna Qian

입양 분야에서 일하는 모든 전문가에게 이 놀이는 국제 입양인이 입양 경험과 입양 가족 내에서 탐색해야 하는 역학, 관계, 인종 간 경험 및 도전에 대한 깊고 귀중한 통찰력을 제공하는 훌륭한 리소스입니다. 물론 코미디와 풍자를 활용한 극과 감정의 강렬하고 아름다운 독백, 상징주의를 극명하게 전달한 것은 친밀한 네 명의 배우들의 뛰어난 연기가 돋보인다. 

그것은 강력하게 전달되고 받아들여졌고, 참석한 많은 입양인들은 감정적이고 불안정한 느낌을 받았지만 연결되고, 보고, 지원받았습니다. 마찬가지로, 입양 부모는 자녀의 입양에서 자신의 역할에 대해 확신이 서지 않고, 직면하고, 호기심을 갖게 될 수도 있습니다. 결국, 입양인과 부모 모두를 하나로 모아 입양 경험에 대해 협력하고 입양인의 여정을 더 잘할 수 있는 가능성을 열어준다고 생각합니다.

연극이 끝난 후 나는 입양인의 창의적인 작업과 프로젝트를 공유하는 감동적인 연설과 다른 공연을 높이 평가했습니다. 또한 저녁에는 내가 기대하는 바에 따라 밀접하게 따를 예정인 다른 흥미로운 입양인 주도 프로젝트와 개발 중인 창의적인 작업에 대해 언급했습니다.  

저녁에 나에게 가장 중요한 점은 이 행사를 통해 입양인들이 함께 모일 수 있었던 놀라운 방식이었습니다. 이것은 지역 사회에 둘러싸여 있을 때 입양인의 집단적인 치유력을 강조하고, 안전하고 지원되는 방식으로 입양인의 목소리를 높이고, 보고 듣고 느끼는 강한 소속감. 호주 입양인 커뮤니티가 강해지고 있다는 사실을 알게 되어 기쁩니다!

저는 우리가 커뮤니티로서 함께 개방적이고 환영받는 토론을 계속할 수 있기를 바랍니다. 그래서 우리 모두는 특히 입양인에게서 실제 경험을 가진 사람들로부터 배울 수 있는 혜택을 받을 수 있습니다.

친애하는 Ra, 귀하의 강력한 영향력과 귀하의 창의적인 작업이 우리의 모든 학습을 형성하고 호주 입양 커뮤니티의 역량을 강화하는 데 어떻게 도움이 되는지 알려주세요.

나는 모두가 볼 것을 권장합니다 Ra Chapman의 플레이 K-Box 9월 18일까지만 표시됩니다. 입양 부모, 입양인, 입양 전문가 및 광범위한 커뮤니티.

우리의 사진 앨범 저녁부터.

9월 9일 몰트하우스의 K-Box 입양인 인수의 밤 이벤트는 우리에게 자랑스럽게 제시되었습니다 몰트하우스 극장, 지원 관계 호주 국제 입양인 및 가족 지원 서비스(ICAFSS) 소액 보조금, 국제 입양인의 목소리(ICAV), 국제 사회 서비스(ISS) 호주, 그리고 우리의 훌륭한 입양인 주도 조직 및 커뮤니티 기반 그룹이 주최합니다. Lynelle Long과 Ra Chapman이 이끄는 ICAV 호주 한인 입양인 네트워크(KAIAN).

다음 예정 ICAV 블로그에는 당사의 입양아티스트 공연 중 일부가 있습니다. 몰트하우스의 밤을 넘겨라 그리고 작품에서 매거진 행사장에서 나눠준 잡지.

저녁에 참석한 라 채프먼과 한국 입양인들
사진: Lynelle Long

자원

깊은 후회 또는 위대한 사랑? 입양인 놀이는 연결에 대한 열망을 보여줍니다.

K-Box: 맹렬한 코미디로 호주 중산층에 질문

유전 거울로 식별

입양되지 않은 사람들은 생물학이 중요하다는 사실을 쉽게 잊습니다. 우리의 생물학이 우리 주변을 비추는 것을 보고 우리의 정체성과 자아감 형성에 기초를 둡니다.

우리의 짧은 이야기에서 비디오 시리즈, 나는 아기의 눈을 들여다보고 처음으로 자신이 비춰지는 모습과 그에게 미친 영향에 대한 Ben의 말을 좋아합니다. 나는 내 아이를 낳고 나서야 비로소 내 안의 더 깊은 안정감, 즉 이전에는 느껴보지 못한 소속감을 느꼈기 때문에 이에 대해서도 확실히 말할 수 있습니다.

Ben의 이미지를 클릭하면 그의 비디오를 볼 수 있습니다.

베냐민

Genetic Mirrors의 중요성에 대해 설명하는 리소스:

입양 부모를 위한 생각
새처럼 자유 롭다

동영상: 유전적 미러링 – 그것이 무엇이며 입양된 사람들에게 어떤 영향을 미치며 이에 대해 할 수 있는 일 (콜롬비아 국제 입양인 Jeanette Yoffe)

당신은 벤을 따라갈 수 있습니다 @ 인스타그램 the_quiet_adoptee

나는 어디에 속해 있습니까?

~에 의해 샤리스 마리아 디아즈, born as Mary Pike Law, cross cultural adoptee born in Puerto Rico

Pote de leche are Spanish words for “milk bottle”. Where I was born, this is how someone is described when they are too white. Yes, too white. That is what I was called at school when bullied. In my teens, I spent many Sundays sunbathing in the backyard of our home. This was one of the many ways I tried to fit in.

My tendency has been to consider myself a transcultural adoptee and not a transracial adoptee, because my adoptive parents were Caucasian like me. Recently, I realized their looks do not make my experience too different from the experience of any transracial adoptee. I was born in Puerto Rico from an American mother and English father and adopted by a Puerto Rican couple. Puerto Ricans have a mix of Native Taino, European and African genes, our skin colors are as varied as the colors of a rainbow. The most common skin tones go from golden honey to cinnamon. For some, I looked like a little milk-colored ghost.

My adoptive mother told me that an effort was made by the Social Services Department, which oversaw my adoption process, to make the closest match possible. She said the only things that did not “match” with her and my adoptive father were my red hair and my parents’ (actually, my natural father’s) religion. I was supposed to be an Anglican but was going to be raised as a Catholic. This was part of the brief information she gave me about my parents, when she confessed that they were not dead as I had been told at 7 years old. She also admitted that I was not born in Quebec, which they also made me believe. I was born in Ponce, the biggest city on the southern shore of the island. She gave me this information when I was 21 years old.

So, at 21 years of age, I discovered that I was a legitimate Puerto Rican born in the island, and also that my natural father was an English engineer and my natural mother was Canadian. I was happy about the first fact and astonished about the rest. Suddenly, I was half English and half Canadian. At 48 years old I found my original family on my mother’s side. Then I discovered this was a misleading fact about my mother. She was an American who happened to be born in Ontario because my grandfather was working there by that time. I grew up believing I was a Québéquois, after that I spent more than two decades believing that I was half Canadian. All my life I had believed things about myself that were not true.

I learned another extremely important fact about my mother. She was an abstract-expressionist painter, a detail that was hidden by my adoptive family in spite of my obvious artistic talent. I started drawing on walls at 2 years old. My adoptive parents believed that art was to be nothing more than a hobby, it was not a worthy field for an intelligent girl who respected herself and that happened to be their daughter. This did not stop me, anyway. After a bachelor’s degree in Mass Communication and a short career as a copywriter, I became a full-time painter at the age of 30. To discover that my mother was a painter, years later, was mind-blowing.

Identity construction or identity formation is the process in which humans develop a clear and unique view of themselves, of who they are. According to Erik Erikson’s psychosocial stages of development, this process takes place during our teen years, where we explore many aspects of our identities. It concludes at 18 years old, or, as more recent research suggests, in the early twenties. By that age we should have developed a clear vision of the person we are. How was I supposed to reach a conclusion about who I was, when I lacked important information about myself?

My search for my original family started when there was no internet, and it took me more than 20 years to find them. I did not arrive in time to meet my mother. A lifelong smoker, she had died of lung cancer. I connected with my half-siblings, all of them older than me. They were born during her marriage previous to her relationship with my father. Two of them were old enough to remember her pregnancy. They had been enthusiastically waiting for the new baby, just to be told that I was stillborn, news that hurt them so much. Before she passed away, my mother confessed to my siblings that I was relinquished for adoption. Through them, I learned what a difficult choice it was for my mother to let me go.

During my search, well-known discrimination against Latinos in sectors of the American culture gave me an additional motive to fear rejection. I didn’t know I had nothing to worry about. My siblings welcomed me with open arms. Reconnecting with them has been such a heartwarming, comforting, life-changing experience. We are united not only by blood, but also by art, music, literature, and by ideas in common about so many things, including our rejection of racism. It was baffling to learn that my opinions about society and politics are so similar to my natural parents’ points of view, which were different, and sometimes even opposite to my adoptive parents’ beliefs.

My siblings remember my father, their stepfather, fondly. With their help I was able to confirm on the Internet that he had passed away too. His life was a mystery not only to me, but to them too. A few years later, I finally discovered his whereabouts. He lived many years in Australia and was a community broadcasting pioneer. A classical music lover, he helped to establish Sydney-based radio station 2MBS-FM and worked to promote the growth of the public broadcasting sector. His contributions granted him the distinction of being appointed OBE by the British government. My mind was blown away for a second time when I learned that he had dedicated his life to a field related to mass communication, which was my career of choice before painting. My eldest half-brother on his side was the first relative I was able to contact. “Quite a surprise!”, he wrote the day he found out that he had a new sister. Huge surprise, indeed. My father never told anyone about my existence. Now I got to know my half-siblings and other family members on his side too. They are a big family, and I am delighted to keep in touch with them.

My early childhood photo

With each new piece of information about my parents and my heritage, adjustments had to be made to the concept of who I am. To be an international, transcultural, transracial adoptee can be terribly disorienting. We grow up wondering not only about our original families, but also about our cultural roots. We grow up feeling we are different from everyone around us, in so many subtle and not so subtle ways… In my case, feeling I am Puerto Rican, but not completely Puerto Rican. Because I may consider myself a true Boricua (the Taino demonym after the original name of the island, Borikén), but in tourist areas people address me in English, and some are astonished to hear me answer in Spanish. More recently, I have pondered if my reserved nature, my formal demeanor, my cool reactions may be inherited English traits. And getting to know about my parents, even some of my tastes, like what I like to eat and the music I love, has made more sense. But in cultural terms I am not American or British enough to be able to wholly consider myself any of these. Where do I belong, then? And how can I achieve completion of my identity under these conditions? It is a natural human need to belong. Many times I have felt rootless. In limbo.

A great number of international adoptees have been adopted into Anglo-Saxon countries, mostly United States and Australia, and many of them come from places considered developing countries. The international adoptee community, which has found in social media a great tool to communicate, receive and give support, and get organized, encourages transracial and transcultural adoptees to connect with their roots. My case is a rare one, because it is the opposite of the majority. I was adopted from the Anglo-Saxon culture to a Latin American culture. I never imagined that this would put me in a delicate position.

Puerto Rico has a 500-year-old Hispanic culture. I am in love with the Spanish language, with its richness and infinite subtleties. I feel so honored and grateful to have this as my first language. We study the English language starting at first grade of elementary school, because we are a United States’ territory since 1898, as a result of the Spanish-American war. We are United States citizens since 1914. We have an independentist sector and an autonomist sector which are very protective of our culture. Historically, there has been a generalized resistance to learning English. In my case, I seem to have some ability with languages and made a conscious effort to achieve fluency, for practical reasons but also because it is the language of my parents and my ancestors.

In 2019 I traveled to Connecticut to meet my eldest half-brother on my mother’s side. That year, a close friend who knew about my reunion with natural family told me that someone in our circle had criticized the frequency of my social media posts in the English language. Now that I am in touch with my family, I have been posting more content in English, and it seems this makes some people uncomfortable. But the most surprising part is that even a member of my natural family has told me that I am a real Boricua and should be proud of it. I was astonished. Who says I am not proud? I have no doubt that this person had good intentions, but no one can do this for me. Who or what I am is for me to decide. But the point is some people seem to believe that connecting with my Anglo-Saxon roots implies a rejection of Puerto Rican culture or that I consider being Puerto Rican an inferior condition, something not far from racism. Nothing could be farther from the truth! I was born in Puerto Rico and love my culture.

Puerto Rico’s situation is complicated, in consequence my identity issues became complicated. I am aware of our island’s subordinated position to a Caucasian English-speaking country; that this circumstance has caused injustices against our people; that our uniqueness needs to be protected and celebrated. Being aware sometimes makes our lives more difficult, because we understand the deep implications of situations. There was a time when I felt torn by the awareness of my reality: being Puerto Rican and also being linked by my ancestry to two cultures which for centuries dedicated their efforts to Imperialism. I am even related through my father to Admiral Horatio Nelson, a historical character that embodies British imperialism. How to reconcile that to my island’s colonial history and situation? Where I was going to put my loyalty? To feel that I was being judged for reconnecting to my original cultures – something every international adoptee is encouraged to do – did not help me in the task of answering these difficult questions.

Even when they were not perfect and made mistakes, my natural parents were good people with qualities I admire. The more I get to know them, the more I love them. The more I know them, the more I see them in me. If I love them, I cannot reject where they came from, which is also a basic part of who I am. Therefore, I have concluded that I cannot exclude their cultures from my identity construction process.

To connect to these cultures until I feel they are also mine is a process. I am not sure if I will ever achieve this, but I am determined to go through this process without any feelings of guilt. To do so is a duty to myself, to be able to become whole and have a real, or at least a better sense of who I am. And it is not only a duty, it is also my right.

그리스 국제 입양인 옹호

조직 로고, 그리스 국외 입양인을 위한 Eftychia 프로젝트

최초의 국제 입양인 집단 중 하나인 그리스 국제 입양인 커뮤니티는 다음과 같은 놀라운 작업으로 대표됩니다. 린다 캐롤 포레스트 트로터 그녀의 조직에서 수행 에프티키아 프로젝트. 저는 지난 5년 동안 Linda와 연락을 주고받았고 그녀가 그리스 정부의 관심을 끌기 위해 그녀의 커뮤니티를 옹호하는 일을 하는 것을 좋아합니다. 입양인들이 스스로를 옹호하는 것은 정말 멋진 일입니다!

이것은 Linda가 작년 말 그리스 정부와 가진 회의 중 하나였습니다. 너무 늦게 게시해서 죄송합니다. 그러나 다른 입양인 그룹과 지도자들이 지역 사회를 옹호하기 위해 전 세계에서 일부 입양인 지도자들이 하고 있는 일을 보는 것이 도움이 됩니다.

여기가 린다의 공식적인 편지 그녀는 회의에서 그리스 정부에 제공했습니다. Linda를 공유해 주셔서 감사합니다!

훌륭한 일입니다. 그리스 정부가 나서서 Linda의 편지에서 요청한 그리스 입양인 커뮤니티에 필요한 지원, 서비스 및 권리를 제공하기를 바랍니다. 이러한 권리와 요구는 다음에서 제공되기 위한 기본 필수요소로 인식되어야 합니다. 모든 우리가 입양한 나라.

자세한 내용은 입양인 옹호, 전 세계에서 수행한 일부 작업에 대한 ICAV의 광범위한 블로그 목록을 참조하십시오.

입양인 분노에 대한 집시 공유

이것은 실제 경험을 바탕으로 한 입양인의 분노에 관한 시리즈로, 사람들이 표면 아래에 있는 것과 입양인이 때때로 화를 내는 이유를 이해하도록 돕습니다.

~에 의해 집시 휘트포드, 미국에서 호주로 채택되었습니다.

내가 망가진 10억 달러 산업의 산물이기 때문에 화가 난다. 가격표를 붙이고 새 장난감처럼 취급받았기 때문입니다. 미국의 의료 시스템이 더 좋았더라면 낙태할 뻔 했으나 최고가 낙찰자에게 팔렸기 때문이다. 낙태 대신에 백인 가족에게 사주를 받았기 때문입니다. 백인 가족은 내가 누구인지, 어디에 있어야 하는지에 대한 관심이나 공감 없이 내 흑암을 빼앗아 하얗게 만들었습니다. 내가 알아야 할 모든 것이 내 핵심에서 나온 것이었습니다.

저는 인종, 문화, 생물학이 우리가 누구인지에 큰 역할을 한다고 믿습니다. 우리 이전 세대는 우리 정체성의 일부이며 생물학적 가족이 없다는 것은 대부분의 사람들이 이해하는 것보다 더 깊은 수준에서 우리에게 영향을 미칩니다.

나는 인종 차별주의가 실제로 어떤지 이해할 수 없기 때문에 인종 차별에 대처하기를 기대할 정도로 나를 미백 한 입양 부모와 함께 트랜스 인종 입양인으로 살고 있기 때문에 화가납니다. 또는 그들은 "글쎄, 우리는 당신을 백인으로 키웠기 때문에 그것이 당신이 된 것입니다."라고 말합니다. 또는 "글쎄, 당신은 당신의 진짜 가족과 함께 남았을 수도 있습니다", 그들이 내 가족과 엄마에 대해 정말로 몰랐다는 것을 제외하고는; 양부모가 저를 사기 위해 그 수표에 서명하기 전에 엄마가 직면했던 조작과 공모를 이용하는 것 외에는 아무 생각이 없었습니다.

우리 모두는 원하지 않습니다! 우리는 사랑받았지만 10억 달러 규모의 산업이 끼어들어 $$$라는 이름으로 엄마와 아기의 유대를 깨뜨렸습니다.

나는 화가 났고 민간 유아 입양 산업이 죽을 때까지 화가 났을 것입니다!

TikTok @gypseadoptee에서 집시를 팔로우할 수 있습니다.

채택된 부품 통합

~에 의해 비나 미르잠 드 보어, 인도에서 네덜란드로 입양, 입양 코치 비나 코칭. Bina는 이것을 작성하고 원래 Bina Coaching에서 공유했습니다.

“한 번 입양된 십대가 나에게 이렇게 말했습니다. 태어났지만 살지 않은 나. 그리고 태어나지 않았지만 오늘의 삶을 살았던 나." 그녀는 이해하지 못한 채 많은 입양인들이 생존을 위해 만드는 자아의 분열을 표현하고 있었다….” – 작가이자 입양인이자 입양 개혁 옹호자인 Betty Jean Lifton.

많은 입양인들은 삶의 어느 시점에서 자신이 현재의 자신이 과거의 사람과 같지 않다는 것을 깨닫게 됩니다. 종종 입양인은 분리되기 전에 정체성을 구축하거나 생존할 수 없습니다.

포기로 인해 대부분의 입양인들은 부분적으로 분열되어 생존을 위해 이렇게 살아갑니다. 이를 위해 그들은 본래의 자아로부터 소외되어 육체를 떠난다. 또한 입양으로 인해 원래의 신분이 상실되거나 지워졌습니다.

이로 인해 입양인은 극심한 공허함이나 죽음에 대한 충동을 경험하게 됩니다. 태어난 본연의 자아는 아직 살지 않았으며, 태어나지 않은 현재의 생존 부분이 자신의 삶을 살고 있음을 알게 된다. 그들은 사는 대신 살아남습니다.

이 의식은 그들 안에 항상 존재했지만 결코 자리를 가질 수 없었던 슬픔의 과정을 열어줍니다.

감춰진 슬픔이 액체가 되어 이 슬픔을 바라보며 비로소 본연의 모습을 드러낸다.

원래 네덜란드어

현재 시점에서 특정 시점에 전환할 수 있는 기회를 제공할 수 있습니다. Vaak hebben geadopteerden geen identiteit op kunnen bouwen of kunnen doorleven voordat zij zijn afgestaan.

도어 afstand zijn de meeste geadopteerden opgesplistst in delen en leven zij vanuit hun overlevingsdeel. Omdit te kunnen doen zijn ze vervreemd van hun oorspronkelijke zelf en hebben zij hun lichaam verlaten. Daarnaast는 uitgewist의 도어 입양인 hun ooorspronkelijke verloren gegaan입니다.

느와르와 느와르와 느릅나무에 대해 자세히 알아보십시오. Zij worden zich bewust dat het oorspronkelijke zef dat geboren is niet heft geleefd en dat het huidige (overlevings) deel dat niet is geboren is hun leven leeft. Plaats van leven의 Zij overleven.

hun aanwezig는 hun aanwezig는 maar nooit een plek mocht hebben이었습니다.

초록빛 단어와 초록빛의 문과 초록빛의 초록 물들.

Bina의 다른 게시물을 읽으려면:
사랑과 상실의 균형
과거는 잊어라
부모님을 두 번 잃는다고 상상해보세요

당신의 기원을 아는 것은 특권입니다!

부모님, 형제 자매, 삼촌, 이모, 조부모를 알기 위해 ...

귀하의 병력을 알기 위해; 어머니가 암으로 사망했는지, 아버지가 심장병을 앓았는지, 할머니가 당뇨병을 앓고 있는지 ...

당신이 누구처럼 생겼는지, 당신의 특성이 어디에서 왔는지, 거울에 비친 당신의 얼굴이 다른 사람의 반영인지 알기 위해 ..

당신의 출생 이야기, 날짜, 시간, 올해의 계절, 당신이 태어난 병원을 알기 위해 ...

출생 국가, 문화, 유산, 언어, 관습, 종교를 알기 위해 ...

인종적으로 당신과 닮은 사람들에게 둘러싸여서…

당신의 기원을 아는 것은 특권입니다!

이것들은 내가 자라면서 이것들 중 어느 것도 가지지 않았기 때문에 당연하게 여기지 않는 것들입니다. 나는 한 나라에서 태어나 다른 인종의 가족에게 입양되었습니다. 저는 다인종 국제 입양인입니다. 나는 내 인생의 많은 부분을 궁금하고, 찾고, 내 기원에 대해 배우려고 노력하면서 보냈습니다.

제 국제 입양인 커뮤니티에서 귀하의 출신을 아는 것은 확실히 특권입니다!

고맙다고 말하지마

~에 의해 나오미 맥케이 인도에서 스웨덴으로 입양되었습니다.

나의 여행

저는 70년대 후반 인도 북부에서 스웨덴 남부의 백인 가정에 입양되었습니다. 스웨덴에 도착하자마자 이상한 말을 하지 말라는 말을 듣고 이제는 스웨덴 사람이 되었습니다. 우리는 인도의 성장에 대해 이야기한 적이 없습니다. 물어보면 인도가 범죄, 강간, 조혼, 여아 살해에 대해 얼마나 끔찍한지에 대한 강의를 듣고 짧은 답변을 받았습니다. 그것이 인도의 전부이기 때문입니다. 맞죠? 식민지 감사합니다! 만일을 대비하여 인도에서 가져온 옷과 장신구와 함께 침대 옆에 가방을 꾸렸습니다.

이렇게 자라는 트라우마는 자기혐오와 자살충동을 불러일으켰고 무엇이 나를 멈추게 했는지는 말할 수 없지만 동물은 내가 우울할 때 위안을 찾고자 하는 가장 친한 친구였습니다. 인종에 대한 언급은 한 번도 없었고, 내가 갈색을 띤 것이 얼마나 운이 좋았는지, 내 눈썹과 머리카락이 조롱을 받아 거의 멸종 직전에 이르렀고 머리카락을 염색할 정도로 염색을 했을 정도였습니다. 인종 혐오에 대한 이야기를 들었지만 백인인데 왜 나에게 적용됩니까? 나는 내면의 백인이었고 그녀의 사진을 찍거나 거울에 비친 자신의 모습을 보는 것을 좋아하지 않았습니다. 왜냐하면 그것이 내 색을 상기시키기 때문입니다. 나는 이것이 의미하는 바를 얻지 못한 채 하얀 세상에서 살고 있는 백인이었다. 인도 사람들은 주류 패션, 음악, 영화 및 미디어에서 대표되지 않으며 많은 사람들은 한 명의 유색인종을 사용하여 우리 모두를 대표한다고 생각합니다.

나처럼 생긴 사람 없이 자라서 나 자신을 받아들이고 정체성을 찾는 게 너무 힘들어서 트라우마가 많이 생겼어요. 나는 백인으로 받아들여지지 않았지만 이것이 내가 식별한 것입니다. 나는 인도인으로 받아들여지지 않았지만 인도인으로 인정하지 않았습니다. 20대 초반에 해외여행을 많이 다니기 시작하면서 내 피부가 얼마나 불편한지 알게 되었고, 유색인종이 방에 들어오거나 누군가가 그 단어를 언급하면 그들도 마찬가지라는 사실을 깨닫고 불편함을 느꼈습니다. 나에 대해 이야기. 가능하면 주제를 다른 것으로 돌리겠습니다. 나는 대부분의 방, 특히 내 평생 동안 진행되었던 승마 훈련과 경쟁에서 종종 유일한 유색인종이라는 사실을 알아차리기 시작했습니다.

저는 아주 어렸을 때부터 영화감독이 되기 위해 꿈을 꾸고 투쟁했습니다. 나는 그것을 직업으로 보지 않는 가족들에도 불구하고, 대학 교사들이 몇 번이나 내 얼굴을 비웃었던 나를 받아들이지 않은 스웨덴 대학에서, 트랜스인종 입양인을 배제한 기금 기관들 사이에서, 스코틀랜드 영화 제작자와 함께 이것을 추구했습니다. 나를 들여보내지 않고 영화 제작진 데이터베이스에서 내 자격 증명을 삭제했습니다. 나는 자신의 분야에서 발전할 수 있는 기회를 얻기 위해 미국으로 이주한 스웨덴 유색인종의 많은 개인 진술을 읽었습니다. 저 역시 두 곳의 가장 유명한 영화 제작 대학에서 영화 제작 석사 과정에 지원할 용기를 얻었을 때 그곳에서 합격했습니다. 아직도 내가 고마워해야 한다고 생각해?

변경 사항

입양된 후 처음으로 인도 사람들을 만난 것은 스코틀랜드로 이사 온 24살 때였는데 너무 신기하고 불편했습니다. 내 사고 방식에서 나는 여전히 백인을보고 인종에 대해 나에게 일어나는 일을 관련시키지 않았습니다. 나는 흑인을 조심했고 내가 아시아인보다 위에 있다고 생각했습니다. 백인이 상상하는 방식대로지만 어떻게, 왜 그런지는 설명할 수 없습니다. 그것은 나를 정신적으로 안전하게 지켰다. 가끔 이게 그리워, 진실보다 다루기 쉬웠어.

2020년에는 인종차별 반대 활동에 더욱 적극적으로 참여하게 되었고 많은 소셜 미디어 그룹에 가입했습니다. 내가 살고 있는 특정 스코틀랜드 그룹이 있었는데, 강하고 자신감 있는 목소리를 가진 많은 유색인종과 대면했기 때문에 매우 불편함을 느꼈습니다. 나는 백인들에 의해 폐쇄되거나 익사하지 않고 나만의 것을 찾았고 나에게서 빼앗긴 모든 것, 즉 나의 문화, 나의 신념, 유색인종으로서의 나의 목소리, 나의 존엄성, 나의 유산, 나의 언어, 나의 뿌리, 나의 정체성. 나는 다른 사람들에게 특권을 주기 위해 이익을 위해 팔렸지만 내가 자라온 기독교 신앙을 통해서는 결코 특권을 경험하지 않을 것입니다. 너무 배신감이 들었다. 백인 지인들과 친구들에게 "투자한 만큼만 받는다"는 말을 계속 듣다 보니 내가 게으르고 무능하다는 생각이 들기 시작했다. 나는 그들의 선두 출발과 유색인종으로서의 여정에서 내가 겪는 추가 장애물을 고려하지 않았습니다. 받아들일 것이 많고 너무 화가 난다!! 아직도 내가 고마워해야 한다고 생각해?

(Un)학습

입양을 통해 물려받은 순백을 벗기 시작하면서, 제거하기가 다른 것보다 더 어렵다는 것을 깨달았습니다. 내 언어는 여전히 어떤 면에서 수정해야 하며, 더 자각하게 되면서 공포에 휩싸인 내 자신을 발견합니다. 몇 달 전에 나는 왜 “색칠”이라는 단어를 계속 사용하느냐는 질문을 받았습니다. 내가 그것을 말하고 있다는 것을 나는 결코 생각하지 못했고 나는 그것을 사용하기 위해 여러 번 다른 사람들에게 말했습니다. 스웨덴어로 "coloured"는 "färgad"이며 더 깊이 파고들면 여전히 미디어와 사람들이 일상 언어로 널리 사용하고 있다는 것을 깨달았습니다. 여러 스웨덴 사람들과 이야기하고 미디어를 관찰한 후, 나는 대체 표현이 없다는 것을 깨닫게 되었고, 그래서 시간에 맞춰 그것을 설정하기로 결정했습니다!

스웨덴에서는 영어 문구가 사용되며 결코 번역되지 않습니다. 그 이유는 백인이 더 보기 좋게 만들고 사람과 문제 사이에 거리를 두기 때문입니다. 저는 스웨덴의 인종차별 반대 페이지를 만들었습니다. 저는 백인의 취약성에 공간을 두지 않는 덜 상호작용적인 접근 방식으로 필요한 변화를 만들어 낸다고 정말로 믿습니다. 내 양육에 대해 풀어야 할 것이 너무 많습니다. 내가 지금까지 찾은 대부분의 스웨덴 소셜 미디어와 인종차별 반대 페이지는 백인들이 편안하게 느끼는 것처럼 유대인들이 직면하는 편견에 대해서만 이야기합니다. 이것은 인종차별이 아니라 반유대주의입니다.

나는 모든 사람들이 볼 수 있도록 내 피부에 내 피부색/압박감을 바르고 이것을 숨기거나 변경할 수 없습니다. 국제 입양인으로서 겪은 트라우마에 대해 이야기할 때 이 모든 것이 왜 중요한가요? 블랙과 브라운이 판매되는 매우 뿌리 깊은 인종 차별주의 사회와 그것이 우리에게 만들어내는 뿌리 깊은 내부 인종 차별을 보여주기 때문입니다. 이런 내 자신도 싫지만 나에게 이런 짓을 하는 사람들이 더 싫다. 증오는 강한 단어입니다. 나는 그것을 사용하는 것에 대해 어떠한 변명도 하지 않습니다. 정신적 학대, 폭력, 강간입니다. 아직도 내가 고마워해야 한다고 생각해?

재건

나는 지금 인도 여성으로서 나 자신을 재건하고 있다. 유색인종. 다인종 국제 입양인과 나는 요가가 나를 치유하는 데 도움이 된다는 것을 깨달았습니다. 비록 내가 그것을 문화적으로 전유하는 것처럼 느껴지지만, 그것이 나의 문화라는 것을 알고 있고 나는 그것에 대한 모든 권리가 있다는 것을 알고 있습니다. 최근에 나는 내가 힌두교도에서 태어났다는 것을 알게 되었고, 그래서 요가에 대한 나의 깊은 연결은 자연스럽습니다. 요가를 탈식민화할수록 나 자신도 탈식민화된다. 나의 치유 과정에서 가장 해로운 사건은 인도 사람들이 그곳에서 자라지 않았거나, 언어를 전혀 말하지 못했으며, 문화나 종교를 잘 알지 못했으며, 인도 전통 의상을 입거나 인도 음식을 요리했다는 이유로 저를 비난하는 것입니다.

인도인에게 있어, 당신은 내게 거부된 것을 가지고 있는 것이 정말 운이 좋습니다. 당신은 우리의 아름다운 나라의 냄새, 뿌리 및 사랑을 알게 된 것은 정말 행운입니다. 나는 당신과 마찬가지로 어떤 부분에 대해서도 많은 권리를 가지고 있으며, 여전히 배우는 중이지만, 이제 내 삶에서 나를 치유하는 데 도움을 주는 사람들을 이해하게 되어 감사합니다. 내 억양과 새하얀 이념이 스웨덴 생활에 잘 맞는다는 특권이 있고, 인도에서 자란 사람들이 버림받아 정체성을 완전히 상실한 트라우마를 겪지 않고 똑같이 자라지 않았다는 특권이 있다. 내면화된 인종차별의 수준, 전시된 문화의 일부를 보고 그들에게 되팔리는 것. 나는 나의 탐구적인 성격과 배우고자 하는 열망이 내가 변화하고 배우지 않는 데 열려 있는 이유라고 믿습니다. 저는 흑인 역사와 식민주의의 트라우마에 대해 스스로 교육했습니다.

앞으로 나아가 다

나는 성인으로서 이 세상을 모두에게 안전한 곳으로 만들기 위해 스스로 교육하고 내가 무엇을 할 수 있는지 배우는 것이 내 책임이라고 믿습니다. 나는 현재 내 삶과 여행에 대한 다큐멘터리 영화와 책을 작업하고 있습니다. 나는 우리 중 많은 사람들이 이것을 하고 있다는 것을 알고 있습니다. 우리의 경험은 독특하고 우리의 것입니다. 우리는 모두 대처하는 방법이 다르며 백인, 특히 기독교인에 대한 신뢰 문제가 매우 큽니다. 나는 일상 생활에서 백인 중심의 많은 백인과 백인 입양 부모가 인종 간 입양이 그들에게 어떤 영향을 미치고 그들이 직면 한 트라우마에 대해 이야기하는 것을 봅니다. 나는 매일 치유되고 있으며 이것을 쓰는 것이 한 걸음 더 나아갔습니다.

한 가지 질문이 있습니다. 인신매매를 지지합니까? "하지만"은 없습니다. "인종차별을 지지합니까?" "예" 또는 "아니오"만 있습니다. 아이들을 지원하고 돕고 싶다면 당신이 할 수 있는 일을 살펴보십시오.

신분이 없는 태국에서

~에 의해 리사 키닝거, 태국에서 미국으로 채택되었습니다.

리사의 초기 사진

제 이름은 Lisa이고 국제 입양인입니다. 훌륭한 부모님 덕분에 저에게 영원히 감사할 수 있는 아름다운 삶을 주셨습니다. 나의 진정한 정체성에 대한 최소한의 정보만 있을 뿐입니다. 내가 알고 있는 것만으로는 내가 누구이고 어디에서 왔는지 알아내는데 충분하지 않습니다. 나는 내가 누구인지와 나의 아름다운 가족에 영원히 행복하지만 다른 사람들과 마찬가지로 항상 나의 진정한 정체성에 대해 궁금했습니다. 전화와 이메일부터 태국 여행까지 1번 이상은 정말 온갖 시도를 다 해봤고 무기력하게 검색을 해봤다. 그래서 18세가 되었을 때 검색의 여정을 시작하기로 결정했습니다.

나는 나를 입양한 태국 의사와 그의 아내에게 연락을 취했습니다. 그들은 나를 돕는 데 관심이 없었지만 입양을 위해 생물학적이지 않은 40명의 아이들을 내놓았다고 설명했습니다. 그들은 요리사와 하녀가 가짜 생물학적 부모로 서명하도록 할 것입니다. 사실상 그들은 제 이름이 "말라이(Malai)"이고 생년월일이 1972년 12월 20일이라고 말했습니다. 그들은 제 출생 증명서에 있는 사람들에게 거짓말을 하고 제 돈을 빼앗을 것이기 때문에 연락하지 말라고 말했습니다. 내 출생 증명서에 있는 사람들만 연락할 수 있기 때문에 더 많은 정보를 찾기 위해 필사적으로 연락을 취했습니다. 나는 결국 DNA 테스트를 우연히 발견했고 그것을 유리하게 사용했습니다. 

제 이야기는 아버지가 미 공군의 Sr. Master Sergeant로 항공기 전기 기사로 일하면서 시작됩니다. 부모님은 1974-1975년에 결혼하여 태국 우타파오에 주둔하셨습니다. 아이를 낳을 수 없어 미국에서 입양을 진행 중이었으나 태국에 주둔하는 바람에 입양을 미루게 됐다. 

어느 날 어머니는 기지 매점에서 식료품 쇼핑을 하러 방콕에 갔습니다. 그녀는 고기 가격에 대해 한 여성과 이야기를 끝냈고 그 여성은 자신이 태국 여자 아기를 입양한 방법에 대해 언급했습니다. 그 여성은 입양을 앞두고 있는 다른 태국 소녀를 알고 있다고 말했습니다. 어머니는 하고 싶다고 하셨지만 안타깝게도 곧 미국으로 돌아가시게 되어 시간이 없으셨습니다. 가게에서 계산을 하던 중, 같은 아줌마가 전화번호를 가지고 엄마에게 다가왔다. 전화번호는 입양을 앞둔 태국 소녀의 것이었다. 어머니는 전화하기로 결정했습니다. 그녀는 불행히도 이미 입양된 여성과 이야기를 나눴습니다. 그래서 슬프게도 어머니는 전화를 끊었습니다. 그런데 갑자기 가게 확성기를 통해 어머니의 이름을 알렸습니다. 그녀에게 전화가 왔다고 합니다. 그 줄의 다른 쪽 끝에는 어머니에게 자신과 아버지에 대해 이야기해 달라고 요청하는 여성이 있었습니다. 그 여성은 자신에게 무슨 일이 일어났는지 모르지만 전화해야 할 필요성을 느꼈다고 말했습니다. 그 여성은 집에 매우 아픈 태국 여자 아기가 있다고 말했습니다. 그녀는 엄마가 아기를 즉시 만나기를 원했습니다. 그래서 그 아줌마는 방콕의 가게에서 엄마를 데리러 차를 보냈습니다.

어머니가 집에 도착했습니다. 집에 있는 사람들은 태국인 의사와 그의 미국인 아내였습니다(몇 년 후인 제가 검색을 시작했을 때 통화한 그 여성이었습니다). 그들은 아기가 매우 아프고 무게가 13파운드에 불과했으며 정글에서 구조되었다고 어머니에게 설명했습니다. 그들은 또한 그녀에게 그 아기의 5살 된 동생이 영양실조로 사망했고 그 아기가 옆에 있을 것이라고 말했습니다. 그 여자아이가 바로 나였다. 

얼마 지나지 않아 어머니는 나를 처음 만날 수 있었다. 그녀는 나를 그녀의 무릎에 앉히고 나는 그녀의 시계를 가지고 놀기 시작했습니다. 그 때 사람들은 그것이 완벽한 경기라고 결정했습니다. 그러나 그들에게는 아침에 나를 방문할 예정인 네덜란드인 커플도 있었다. 네덜란드 부부가 나를 원하지 않았다면 나는 어머니의 것이었다. 그래서 그들은 의사가 마련한 호텔 스위트룸에 어머니를 모셨습니다. 

1974년 베트남 전쟁 당시 어머니가 아버지에게 전화를 걸어 자신의 위치와 상황을 설명하자 아버지는 민간인이 기지를 이탈하는 것은 위험하다고 걱정했다. 다행히 다음 날 아침 네덜란드 부부가 아들을 원했고 저는 부모님과 함께 집에 갈 수 있었습니다! 다음 단계는 아버지가 나를 태국에서 입양하는 것이었습니다. 양부모가 태국에서 입양하려면 일정 연령이 되어야 했고 제 부모님은 너무 어렸습니다. 태국 의사는 아버지가 나이를 속이고 영사관에 위스키 한 병을 뇌물로 주기를 원했습니다. 아버지는 미 공군에 계셨고 심각한 문제에 빠질 수 있기 때문에 그런 일을 하고 싶지 않으셨습니다. 그런 다음 태국 의사는 새 부모가 나를 미국으로 데려갈 수 있도록 허가서에 서명하기 위해 "생모"를 붙잡아야 했습니다. 의사는 방콕 외곽의 한 식당에서 아버지와 친어머니와 함께 방문을 주선했습니다. 의사는 아버지에게 그녀는 남쪽에서 왔으며 여행 경비는 아버지가 부담해야 한다고 설명했습니다. 그들이 식당에서 만났을 때 의사와 친어머니는 태국어만 했습니다. 그녀는 서명하고 떠났다. 아버지는 무슨 말인지 전혀 몰랐다. 

우리는 행복하게 미국으로 떠났고 저는 환상적인 어린 시절을 보냈습니다. 저는 미 공군에서 복무하는 아버지 덕분에 세계 여러 곳을 보고 살 수 있는 특권을 누렸습니다. 어린 시절 내내 나는 항상 생물학적 가족을 찾고 나 자신에 대한 진실을 찾고자 하는 열망을 가지고 있었습니다. 나는 태국 의사와 아내가 내 출생 증명서에 있는 사람들이 거짓말을 하고 내 돈을 가져가는 것과 같은 접촉을 피하라고 나에게 말한 것을 기억했습니다. 나는 위험을 무릅쓰고 그들의 말을 듣지 않았습니다. 나는 내 유일한 선택이 내 출생 증명서에서 사람들을 찾는 것이라고 판단하여 그들에게 연락했습니다. 처음에 그들은 예라고 말했습니다. 그들은 내 가족입니다. 그들은 내가 말리인지 말라이인지 계속 물었다. 나는 그 다음 내가 Malai라고 말했지만 Mali가 누구냐고 물었습니다. 그들은 말리가 내 여동생이라고 말했다. 그들은 영어를 할 수 있는 사람을 알고 있기 때문에 다음날 다시 전화를 하겠다고 말했습니다. 그래서 내가 그랬더니 그들은 내 가족이 아니라 한 번에 이웃이었기에 내 가족을 알고 있다고 말했습니다. 그들은 나에게 성을 말했고 자동차 사고로 죽은 누나가 있고 가족이 이사를 갔다고 말했다. 그들은 2주 후에 다시 전화해 달라고 요청했고 이 가족을 찾는 데 도움을 주겠다고 했습니다. 그들은 결국 찾지 못했습니다.

그 결과 태국에서 사립 탐정을 고용하여 그들을 찾았고 탐정은 성공했습니다. 이 가족은 내가 그들의 가족이고 직계 가족이 세상을 떠났지만 이모, 삼촌, 사촌을 찾을 수 있다는 것을 인정했습니다. 사진도 받고 나에 대한 이야기도 끝낼 수 있었고 태국 의사를 알고 있어서 믿었다. 

이것은 DNA 검사가 널리 알려지기 전인 2000년대 초반이었습니다. 나는 그들을 만나기 위해 처음으로 태국으로 여행을 떠났다. 나는 그들이 가난하기 때문에 그들에게 돈을 주었다. 숙모가 뇌졸중을 일으켜 휠체어와 약, 음식을 사 주었습니다. 필요할 때 돈을 인출할 수 있도록 국제 은행 계좌를 개설했습니다. 그들은 심지어 나에게 편지를 써서 몇 년 동안 더 많은 돈을 요구하고 수혈 비용을 지불하지 않으면 이모가 죽을 것이라고 말했습니다.

고인이 된 누나의 아들과 DNA 검사를 하기로 했고 결과는 이 가족과 나와 전혀 관련이 없는 것으로 나타났습니다. 아쉽게도 잠시 검색을 포기했습니다. 결국 시간이 지나면서 다시 출생증명서에 적힌 사람들에게 연락을 했더니 그들은 결국 내가 그들의 것일 수도 있다고 말했다. 그래서 나는 출생 증명서에 있는 친어머니와 DNA 검사를 했습니다. 불행히도 태국으로 떠나기 이틀 전, 결과는 내가 그녀와 관련이 없다는 것이 밝혀졌습니다. 우리는 어쨌든 여행을 가서 그녀를 만났습니다. 내가 그녀를 직접 만났을 때 그녀는 의사가 내 생물학적 어머니로 서명하기 위해 그녀에게 돈을 지불했으며 그녀는 식당에서 나의 양아버지를 만난 사람이라고 말했습니다. 

그 이후로 나는 그녀의 남편 측과 함께 DNA 검사를 했지만 운이 없었습니다. 불행히도, 나는 3-4 사촌을 찾기 위해 셀 수 없이 많은 DNA 검사를 했고 그들도 모두 입양되었으므로 거기에서도 도움이 되지 않습니다. 내 검색에서 어려운 부분은 태국에서 내 신분이 가짜라는 것입니다. 내 진짜 정체는 존재에서 지워진 것 같아.

진실을 알고 싶어도 이유에 대한 설명 없이 계속해서 거짓말을 하는 것은 평생 동안 도전이었습니다. 나는 내가 몇 살인지, 내 진짜 이름인지, 어디에서 왔는지 모릅니다. 진실을 알고 있는 모든 사람은 나에게 도움을 주거나 말을 하는 것을 거부합니다. 나는 3명의 성장한 자녀가 있는 아름다운 가족이 있고 행복하게 결혼 생활을 하고 있지만 언젠가는 내 아이들과, 내 손자, 내 생물학적 가족과 함께 나누고 싶습니다.

나는 여행을 통해 다른 입양인의 감정과 감정에 공감하며 20년 동안 다른 입양인이 생물학적 가족을 찾도록 돕는 데 시간을 할애했습니다. 저는 입양인을 위한 사설탐정입니다. 나는 양쪽 이야기를 이해하고 공감할 수 있다. 비록 내 이야기의 끝을 찾지 못했지만, 나는 다른 사람들의 여행을 돕는 일에서 기쁨을 찾고 실제 여행 자체를 통해 내가 찾던 것을 찾았습니다.

Lisa는 다음으로 연락할 수 있습니다. lkininger@live.com

한국어
%%바닥글%%