인종차별에 대한 개비 말파스

2022년 4월 3일, 19명의 호주 국제 입양인 그룹이 호주 인권 위원회(AHRC)를 위한 ICAV 자문에 참여하여 다음을 개발했습니다. 컨셉 페이퍼 위해 국가 반인종차별 프레임워크. We believe intercountry/transracial adoptees are under represented in race discussions in almost every adoptive country and wanted to make sure we had a say. Gabby’s input below is included in our full papers 여기 which we submitted to the AHRC.

~에 의해 개비 말파스, born in New Zealand of Chinese origins and transracial adoptee, ICAV Representative, artist at Gabby Malpas.

Colourblind by Gabby Malpas; watercolour painting

I was born in 1966 in Auckland New Zealand. I am 100% Chinese and at the time of writing, I am 56 years old. I started coming out of the adoption fog at 48 years of age, after meeting my birth mother in 2004. It seems old but to clarify, at 48, I finally connected with other Asian adoptees and found validation, support and the language to express my feelings around my life experience.

I have a huge respect for parents. I am a step parent but have not done the heavy lifting that parents do. It’s hard being a parent. Throw adoption or fostering into the mix and that becomes very hard. Throw transracial adoption into that mix and the challenges become even more so. These are my thoughts around racism. All of our experiences are different.

I am very happy. I see the value of good relationships with friends, peers and family, and acknowledge that all of us have experienced trauma at some point in our lives. However, I have struggled with racism my entire life with my difference pointed out almost daily by classmates, co-workers and friends. Not too regularly, I have also been attacked and harassed on the street and was bullied badly throughout my school years.  Jokes and micro-aggressions seem harmless and it took me decades to understand why I was constantly angry: an innocent question about my name/my origins/my nationality seems innocuous, but day after day, often from complete strangers makes a person exhausted, wary and sad/angry. I often withdraw.

I have this to say – I could not tell you this at age 12, 18, 25, 30 or even 40. It took decades to begin to process, understand and articulate what I am feeling.

Dear adoptive parents

Here is what I would like you to know about my life experience as a transracial adoptee:

  • Please understand my life experience is, was and will always be different to that of my white peers, siblings and parents. Like it or not, quite often we transracial adoptees are treated very differently to our white siblings and peers. I noted a big change in people’s behaviour towards me when they saw one of my parents come into view. Racists are sneaky – they are not going to say stuff with you around. And it comes in many subtle forms: how many brown kids are watched like a hawk as soon as they enter a store? How many brown girls are told they talk too much or are too loud/naughty when their white classmates are termed ‘enthusiastic’ or ‘confident’ for the same behaviour?
  • I was raised colourblind. It was the 60s, 70s and 80s. We knew no better. I was 55 years old when the penny finally dropped about my own family’s response to my experience with racism. An older sister said, “But we just assumed you were one of us,” (therefore, it was impossible for you to experience racism). Another piece of the puzzle solved. However, my 7 year old me would not thank my family for the dismissal, harsh words or outright denial that anything had taken place. Things are different now. We have resources and so much information available.
  • If you are triggered by the terms: white privilege, white fragility and wilful ignorance then think long and hard before adopting a child of different race to you. We are looking to you to teach us, to have our backs and stand up for us. And this includes your circle of friends, your own family and peers. I was raised in the age where children were seen and not heard. I accepted outright racist comments/acts from neighbours, friends, extended family, and later, colleagues because I felt that it was my lot or I was undeserving of better. But think about what that does to someone over a lifetime! Is it any wonder that we adoptees are 4 times more likely to have substance abuse or suicide? Let’s try to change that.
Ching Chong by Gabby Malpas, watercolour painting
  • Believe us. I was 5 or 6 years old when I reported my first racist incident to my parents (and this was because I was scared. I didn’t report the ‘ching chong’ chants, the pulling back of eyes and harsher treatment by certain nuns because I was brown and clearly born of sin – those were a daily occurrence). Two much larger and older boys cornered me and pulled down my pants to see if ‘my bum was the same as the other girls’. Horrific and it still haunts me to this day. In response to sharing what happened, I was punished and told not to lie. So I stopped. It was clearly not safe for me to speak up and I didn’t want to be punished for it (to be fair I think it was the mention of private parts that had them more outraged). I left NZ for good in 1988. I put distance between myself and my family because of the above and some bonds were sadly broken for a while. Do you want this for your own family? If your children do not trust you to have their back they may be reticent to report more serious stuff like abuse, bullying and even date rape/domestic violence.
  • Just because we don’t tell you doesn’t mean it doesn’t happen. I finally found the courage to speak up in the last two years. I cut friends, extended family members and suppliers for my own mental health and sanity but also I finally understood that I didn’t have to engage with such people.
  • Words hurt. And the hurt lasts a lifetime. So those jokes you make about other races — their food, shopping habits, hoarding, driving skills … all those lazy stereotypes that the Australian media like to peddle – well, your kids are listening.  When we see racist incidents reported be dismissed or downplayed by the media (especially if it is a footy star/ celebrity accused), how do you think that makes us feel?  We don’t need to hear:
    ‘They weren’t racist to me – are you sure it happened?’
    ‘What did you do to make them act in this way?’
    ‘Rise above it!’
    ‘Ignore it!”
    ‘Can’t you take a joke?’
    ‘I’m sure Xxxx didn’t mean to be offensive…’
    This ain’t it. Do better.
  • Quite often we are rejected by our own race – we are seen as ‘too white’, too culturally ignorant, and our names are white. This can be very confronting.
    We grow up, study, work and socialise generally in white spaces. We adapt to our environments to fit in but can be treated very harshly by our own race because of this.  A heritage camp and trip once a year can’t help with this and if we are living in a white country – it is understandable that we just want to fit in/fade into the background like everyone else. But we can’t. Don’t shame us for trying to survive in our own environments.
  • Racism is hard to process when the perpetrator looks like a member of your own family. An Asian child who grows up with their own cultural background watches how their parents react and behave when they are faced with racist incidents. They see how their parents behave and speak to the offender. Nothing may be said but there is a shared experience within the family and younger members can learn from their elders – and even grow up to challenge passive responses.

Check out Gabby’s amazing Art Mentoring that she does as a volunteer with younger Chinese adoptees.

상처를 주는 말

~에 의해 웨스 리우, 중국에서 미국으로 채택되었습니다.

사람들이 직면할 때 심각성이 부족하기 때문에 COVID가 우리 지역사회 내에서 계속 확산되고 있습니다. 중국인들은 계속해서 비난을 받고 있다. 아시아 민족에는 수많은 독특하고 아름답고 구별되는 문화가 포함되어 있지만 아시아 디아스포라 외부에 있는 많은 사람들은 그 차이를 구분할 수 없습니다. 이로 인해 아시아인(특히 동아시아인)으로 보이는 사람은 인종 차별적 비방, 박쥐 먹는 농담, "네 나라로 돌아가라" 유형의 댓글로 질책을 받습니다. 이러한 발생은 COVID-19의 결과로 더 널리 퍼졌습니다.

내 아름다운 눈의 모양을 변경할 수 없습니다. 나는 내 유산을 바꿀 수 없으며 사람들이 말하는 방식도 바꿀 수 없습니다. 그러나 나는 그 말이 얼마나 상처가 될 수 있는지 공유할 수 있습니다. 내 언어가 "Ching Chong Ching Chong"에 포함된 느낌이 어떻습니까? 외모 때문에 살 가치가 없다는 말을 듣는 것이 얼마나 고통스러울 것 같습니까? 수세기 전으로 거슬러 올라가는 역사를 가진 내 문화를 증오하거나 부끄러워하는 법을 얼마나 배웠다고 생각합니까? 내가 외모 때문에 다음 폭행 피해자가 될 수도 있으니 대중 앞에 나서는 것이 얼마나 두렵습니까?

당신의 무지와 이해 부족으로 인해 누군가와 그들의 문화 위에 자신을 두는 것은 옳지 않습니다. 그리고 케이팝을 듣고 애니메이션을 본다고 해서 일본어 전문가가 되는 것은 아닙니다. 그리고 아니요, 나는 당신을 위해 수학 숙제를 하지 않을 것입니다. “당신은 아시아인이 무엇입니까?”라고 묻지 마십시오. 대신 "당신의 민족은 무엇입니까?"라고 물어볼 수 있습니다.

당신의 말을 조심하십시오. 저는 중국인이고 아름답습니다. 저는 아시아계 미국인이고 아름답습니다.

체크 아웃 Wes의 YouTube 대화 FCCNY와 인종차별에 대처하기.

나는 색깔을 보지 않는다!

#2 2019 입양 인식의 달 ICAV 블로거 협업 시리즈

국제 입양인에 대한 일반적인 의견. 우리의 반응은?

누군가가 "나는 색을 보지 못한다"고 말할 때 이것은 그들이 나를 보지 못한다는 것을 의미합니다. 그들은 나를 우리 모두와 마찬가지로 "사람"으로 본다고 주장할 것입니다. 그러나 나는 나의 인격, 나의 정체성, 나의 인간성이 나의 갈색다움과 분리될 수 없기 때문에 그 견해에 반대합니다.

색깔을 보지 않는 척하는 것은 우리가 어디에 살든 상관없이 모든 사람의 가계, 개인 및 가족 역사, 그리고 우리 모두가 살고 있는 인종화된 사회에서 살았던 경험을 부정하는 효과가 있습니다. 국제 입양(ICA)에서 이러한 "색맹" 견해는 절대적으로 파괴적일 수 있습니다. ICA는 전 세계에서 온 갈색 및 흑인 아기를 입양하는 백인이 지배하기 때문입니다. 백인 양부모가 자녀의 피부색이나 피부색을 보기를 거부한다면 어떻게 무조건적으로 자녀를 온전히 사랑하고 사랑할 수 있습니까?

색맹이 되는 것은 다음과 같은 특정 조건에서만 가능한 것 같습니다. (a) 나는 당신의 색을 볼 필요가 없습니다. (b) 내 피부색을 인정할 필요가 없습니다. (c) 우리는 당신의 색깔이나 나의 색깔이 무엇을 의미하는지 이야기할 필요가 없습니다. (d) 우리는 문화와 사회의 더 큰 맥락에서 이러한 색상이 서로 어떻게 관련되어 있는지에 대해 결코 이야기할 필요가 없습니다.

나와 같은 갈색 국제 입양인의 관점에서, 나는 색맹을 옹호하는 사람에게 슬픔과 분노가 뒤섞인 감정을 느낍니다. 왜냐하면 그들은 본질적으로 내 갈색 조상의 역사를 부정하기 때문입니다.

인류가 다양한 피부색에 특정한 가정된 행동과 특권과 중요성을 부여하는 것을 허용하지 않는다면, 이러한 구조가 왜 존재하는지, 누가 혜택을 받고 누가 피해를 입는지, 왜 그것이 왜 문제인지에 대해 어떻게 대화를 나눌 수 있습니까? 진정으로 공평한 경쟁의 장을 만드는 것이 중요합니까?

백인 양부모가 색맹인 척 할 때 자녀가 자신의 피부를 자랑스러워하도록 어떻게 도울 수 있습니까? 인종적 거울에 대한 자녀의 필요성을 어떻게 인식할 수 있습니까? 자녀가 자신의 인종이 경험했고 계속해서 경험하고 있는 고통과 억압뿐만 아니라 자녀의 가계와 문화의 아름답고 풍부한 측면을 이해하도록 어떻게 도울 수 있으며 이러한 역학 관계가 서로 어떻게 관련되어 있습니까? 인종적으로 유능한 아이가 자라서 인종적으로 유능한 성인으로 성장하도록 도울 수 있는 방법은 무엇입니까? 즉, 아들이나 딸이 자신과 다른 인종에서 인종적으로 유능한 경우에도 마찬가지입니다. 그들은 백인 특권이 평생 동안 그리고 자녀의 국제 입양을 통해 수행한 역할을 어떻게 볼 수 있습니까? 그들은 앞으로 백인 특권을 어떻게 사용할지 결정할 수 있습니까?

우리가 백인 양부모를 포함하여 사람들에게 색을 보지 않는 척하도록 가르치고 권장한다면 이 중 어느 것도 가능하지 않습니다.

~에 의해 애비 힐티

축하합니다. 내 첫 번째 문화, 내 출생 가족, 유전력, 출신 국가를 완전히 지웠습니다! 당신이 좋은 의미로 말한 것은 알지만, 그 이면에는 입양되기 전의 내가 있었고 여전히 있는 모든 것에 대해 둔감하거나 인식이 부족합니다. "잘했어요. 너무 잘 동화되어서 이제 저/우리와 똑같습니다!"라고 말하는 것과 같습니다. 하지만 난 아니야.

내 동료 국제 입양아 친구 중 한 명은 우리가 코코넛이라고 농담을 했습니다. 겉은 갈색이고 속은 흰색입니다. 웃기기도 하지만 웃기지도 않습니다.

나의 양부모는 내가 자랄 때 베트남에 관한 책과 다큐멘터리를 보여주려고 했지만 나는 나의 차이점을 강조하는 어떤 것도 하고 싶지 않았습니다. 코에 일광 화상을 입었을 때 나는 엄마에게 아래가 흰색이냐고 물었다. 그래서 나도 '내 색을 보고 싶지 않은 것'에 사로잡혔다.

나는 카멜레온이 되는 것을 아주 잘했다. 살아남기 위해 카멜레온이 되어야 했던 것과 같다. 나는 잘 어울리고 소속되기를 간절히 원했기 때문에 내 성격을 사랑받고 사랑받기 위해 적응하는 법을 빨리 배웠습니다. 지금도 그렇게 하고 있지만 나는 있는 그대로의 내가 충분하고 사랑받을 가치가 있는 연기를 할 필요가 없다는 것을 배우고 있다.

~에 의해 케이트 코글런

인기 TV 프로그램 이것은 우리입니다 인종 간 입양에 대한 보도로 청중을 다시 놀라게했습니다. 나는 쇼를 보지 않으며, 많은 입양인들도 그것을 보기 위해 자신을 가져갈 수 없습니다. 그럼에도 불구하고 양부모들에게 엄청난 인기를 누리고 있습니다. "마이크 드롭" 장면으로 추정되는 장면은 다음과 같습니다.

Jack: 내가 당신을 볼 때, 나는 색깔을 보지 못합니다. 아들만 봅니다.

Randall: 그러면 아버지는 저를 보지 않으실 것입니다.

NAAM 동안, 이 상호작용이 주류의 주목을 받는 것을 보는 것은 특히 마음을 아프게 합니다. 우리 중 많은 유색인종 입양인이 색맹 가족 및 친구(저 포함)와 이 정확한 대화를 나눈 적이 있습니다. 

이것은 오리지널 라인이 아니며, 작가들이 입양 공간에 숨어 입양인의 이야기에서 이것을 훔쳐서 더 나은 평가를 위해 우리 이야기를 함께 선택하더라도 놀라지 않을 것입니다. 

이것은 엔터테인먼트를 위한 TV 스크립트가 아닙니다. 이것은 우리 실생활의 고통스러운 부분입니다. 우리의 출생 문화와 전통에 대한 접근을 거부당하고 입양 가족에게 보이지 않는 것은 깊고 실존적인 방식으로 우리에게 상처를 줍니다. 그것은 우리를 두 번째로 적극적으로 거부하고 있습니다. 

당신이 갈색 인디언인 나의 일부를 “보기”를 거부한다면, 당신은 내가 누구로 태어났는지 알아내기 위한 나의 여정을 지원하는 것을 적극적으로 거부하는 것입니다. "나는 인종차별주의자가 아니다"라고 주장하는 쉬운 길을 택한 당신의 선택은 나를 적극적으로 고립시키고 차례로 자신의 인종 문제로 작용합니다. 나와 함께, 유색인종과 함께 더 어려운 길을 가고 인종 편견을 없애는 방법을 배우십시오. 이 작업은 당신이 볼 것을 요구하므로 (색) 눈가리개를 벗으십시오. 

실제 입양인의 직접적인 말보다 이 개념을 확고히 하기 위해 네트워크 TV 쇼가 필요하다는 사실은 입양인을 사랑하는 모든 사람과 모든 사람을 혐오해야 합니다. 

나는 NAAM 기간 동안 입양인의 "대본을 뒤집기" 시도를 지원하는 입양 부모와 동맹국에게 입양인의 실제 말보다 오락을 우선시하는 것이 그 자체로 침묵의 한 형태라는 점에 대해 생각하도록 촉구합니다. 고양하기로 선택한 목소리에 대해 더 의도적입니다. 소비하기로 선택한 미디어에 대해 더 비판적이어야 합니다.

#NotMyNAAM
#NAAM
#F플립TheScript
#adoption

~에 의해 체리시 볼튼

내 삶의 어딘가에서 나는 진정한 아시아인이 아니라는 메시지를 받았습니다. 혼혈 입양인으로서 나는 중국 입양인 커뮤니티나 인도인 커뮤니티에 어떤 식으로든 충분하지 않다는 두려움 때문에 감히 가입하려고 시도조차 하지 않습니다. 나는 말레이시아인 Chindian이 무엇인지 이해할 수 없습니다. 다른 사람을 알지 못하고 한 번도 만난 적이 없습니다. 내가 아는 책도, 박물관도, 영화도 없습니다. 설령 있다 하더라도 외부인이 역사에 대해 배우는 방식으로 읽을 것입니다.

내가 분개하는 것은 내가해야 할 제안입니다 ~하다 속하기 위해 무언가. 소속감은 시민권 시험이 아닙니다!

유색인종 친구가 없는 백인 부부가 영국으로 데려온 국제 입양인으로서 내 문화의 모든 표시가 지워졌습니다. 내 피부색, 내 머리카락, 질감, 내 눈을 제외하고. 누군가가 "나는 색을 볼 수 없다"고 말하거나 단순히 그렇지 않은 것처럼 행동할 때마다 내가 내 생물학적 문화에 속하지 않는다는 이 암묵적인 메시지가 강화되고 조금 더 지워집니다.

나는 내 게이 친구들이 게이라는 것을 잊지 않고 소속감을 느끼기 위해, 또는 공공장소에서 손을 잡고 안전하게 키스하기 위해 고군분투하는 것을 잊지 않습니다. 그것을 지우는 것은 공감과 충성의 실패가 될 것입니다. 물론 그것이 그들의 정체성의 유일한 부분은 아니며 다른 모든 부분에도 관심이 있습니다. 나와 비슷하거나(아니거나), 나를 놀라게 하거나, 즐겁게 하거나, 혼란스럽게 하는 부분 - 나는 그것들 모두를 사랑한다.

누구나 보고 싶을 뿐입니다. 무엇이 당신을 보이지 않게 만드는지 궁금합니다.

우리가 우리가 보는 방식과 다르게 우리 자신을 경험할 때, 자유 의지만으로는 해결할 수 없는 단절, 정체성의 혼란이 있습니다.

소속감은 관계적입니다. 본질적으로 다른 사람의 수용을 요구합니다.

~에 의해 줄리엣 램

말년에 내 정체성을 받아들이고 내 두 세계(입양과 출생) 사이에 끼어 포기하고 입양되는 것의 영향을 이해한 이후로, 나는 내 경험을 폭넓은 청중에게 공유했지만 한 가지 상황은 나와 가깝습니다. 나를 가장 좌절하게 하는 것을 결코 멈추지 않는다. 이것은 저의 입양 가족이 제가 항상 어떻게 다르게 느끼고 어울리지 않는지 설명하려고 시도한 후 "하지만 우리는 당신을 우리 중 하나로 봅니다" 또는 "우리는 당신이 다르다고 보지 않습니다"라는 말을 할 때입니다.

나는 그들의 눈에 그들이 내 피부색과 겉보기에 명백한 차이에도 불구하고 내가 그들의 "일족" 중 하나로 받아들여지고 포용되었다고 말하려고 한다는 것을 인정합니다. 그러나 국제 입양의 복잡성에 대한 심도 있는 논의 없이 이러한 유형의 댓글은 저를 더욱 단절되고 고립된 느낌으로 만들었습니다. 그것이 나에게 보여준 것은 그들이 내가 채택한 국제 여행에 대해 거의 이해하지 못했다는 것입니다. 그들이 나와 이렇게 중요한 대화를 나누지 않을 때, 그들이 의도한 바가 아님을 알면서도 그들의 댓글이 나에게 어떤 감정을 주는지 알지 못합니다.

가족이 뭐라고 하면 좋을까요? 나는 그들이 나의 차이점을 인정하고 내가 어디에서 왔는지 이해하려고 노력하는 것을 선호합니다. 나에게 그것은 내가 매일 경험하는 불일치에 관한 것입니다. 왜냐하면 내 인생에서 낯선 사람이 한 번 나를 만나고 내 외모(피부색, 눈, 머리카락)를 기반으로 내가 그들 중 하나(호주 백인)가 아니라는 기본적인 가정을 하기 때문입니다. 국제 입양인으로서 내가 직면한 내부 투쟁은 사적인 가족 집단에서는 내가 완전히 받아들여질 수 있지만 공적인 외부 생활에서 경험한 것이 아니라는 것입니다.

더 넓은 입양 사회에서 "소속되지 않음"에 대한 끊임없는 경고는 내가 누구이며, 어디에 속해 있으며, 누가 내 씨족이며, 이 현실이 어떻게 되었는지에 대한 많은 풀리지 않은 질문을 남깁니다. 내 입양 가족도 이러한 영향을 인식하고 있습니까? 다른 사람들이 볼 수 있는 것에 너무 눈이 멀어 인종, 문화, 공개 토론의 중요성에 대한 교육을 거의 받지 못했기 때문입니다. 이 경우 무지는 축복이 아닙니다.

그래서 내 입양 가족이 "나는 당신의 차이를 모르겠어, 당신은 우리 중 하나야"라고 말할 때 많은 낯선 사람들이 내가 명확하게 설명하지 않을 때 이 말은 대화를 시작하는 대신 종료하는 역할을 할 뿐이며 경쟁적인 현실을 처리할 수 있는 공간과 사랑을 허용합니다.

국제 입양은 우리 입양인들이 너무 오랫동안 무시할 수 있는 현실이 아닙니다!

~에 의해 리넬 롱

제가 영어권 국가에서 자라지 않아서 그런지는 모르겠지만, 우리는 사람을 묘사할 때 "색깔"이라는 단어를 사용하지 않습니다. 스웨덴에서는 스웨덴어가 아닌 "외국인"을 사용합니다. 그래서 사람들은 "나는 색이 보이지 않는다"라고 말하는 대신 "나는 당신을 스웨덴 사람 외에는 전혀 생각하지 않습니다" 또는 "나는 당신을 우리와 같다고 생각합니다"라고 말할 것입니다. 그들은 그것이 좋은 것이라고 말합니다.

내가 자랐을 때 스웨덴에는 피부색이 어두운 사람이 거의 없었습니다. 대부분은 언어를 잘 하지 못했고 그들 중 일부(물론 소수의 소수)는 그늘진 것처럼 보였습니다. 스웨덴의 사고 방식은 (안색이 어두운 사람들) 신뢰할 수 있는지 질문하는 것입니다.

내가 외국인처럼 보이지 않는다는 것은 그들이 신뢰하는 사람이라는 것을 의미합니다. 하지만 ... 데이트 사이트에 가면 낯선 사람들이 내 프로필을 보고 색상만 봅니다. 나는 백인 동료보다 글을 쓰는 사람이 적고, 피부가 희끗한 사람은 적지만 "외국인" 남성은 더 좋아합니다.

한번은 프로필 텍스트에 무섭게 보이지 않기 위해 입양됐다고 적었다. 그런 다음 나는 입양이라는 단어가 무섭게 들릴 수도 있다고 생각했습니다. 스웨덴에서는 심리적 문제를 의미하기 때문입니다. 그래서 나는 그것을 다시 삭제했고 온라인에서 덜 인기가 있다는 것을 받아들여야 했습니다.

친한 친구들이 외국에 나가지 말라는 말은 한 번도 한 적이 없는데 이런 말을 가끔 하고 그럴 때마다 속상해요. 그 임의의 사람이 나에게 승인 도장을 찍을 권리가 있는 것처럼. 내가 뭔가 믿을 수 없는 짓을 하면 그 사람은 나를 훨씬 더 심하게 판단하고 "흠, 그녀는 결국 우리와 같지 않았구나"라고 말할 것입니다.

~에 의해 사라 마텐손

나를 정의하는 것은 당신이 보는 것이 아니라 내가 보는 것입니다. 색은 내 삶을 물들이지 않지만 편견과 편협한 사회에서의 나의 경험은 색다르다.

인종 간 입양인의 인간 가치는 법적으로나 사회적으로 양부모, 입양 가족, 친구와 이웃, 그리고 그를 자신의 일원으로 초대하도록 권장되는 전체 지역 사회에 의해 결정됩니다. 그러나 결국 직계 가족이라는 담요가 내가 그곳에서 무엇을 하고 있는지 설명하거나 내가 소속감을 변호하는 일에서 항상 구출되지는 않는다는 것을 배웠습니다. 어린 시절, 나는 아일랜드 카톨릭 가족이 나에게 가르쳐준 것 외에는 아무것도 몰랐음에도 불구하고 나를 외국인이라고 부르는 다른 아이들과 당황스러운 상호 작용의 공세를 끊임없이 느끼는 것 같았습니다. 내가 '알렌'이라는 것, 매주 일요일 미사에 참석해야 한다는 것, 영어로 말하고 그들에게 속해 있다는 것.

내 정체성을 지우고 대체하는 것은 내가 자아 의식을 개발하는 방법에 반향을 일으켰습니다. 나는 실제로 자아가 없었습니다. 나는 매일 가지고 다니고 전시하도록 권장되는 부적합한 템플릿의 모형을 가지고 있었습니다. 나는 그것이 전체 입양 실험의 요점이 아니었기 때문에 베트남어가 무엇을 의미하는지 몰랐습니다. 나는 거울을 보고 내가 성질이 나쁜 또 다른 아일랜드 가톨릭 어린이인 척하도록 훈련받았습니다. 나는 내가 쫓겨난 전쟁에 대해 읽지 않도록 훈련받았습니다. 나는 나 자신을 다른 사람들처럼 보이도록 훈련받았다.

나는 심지어 색을 보지 않도록 나 자신을 훈련시켰다. 고등학교 졸업반에는 동남아 난민 가정의 아이들과 저를 포함한 아시아 입양인들이 많았지만, 낯선 사람 외에는 만나기 싫어서 고를 수가 없었습니다. 나는 그들 중 누구와도 어울리지 않았으며 그들과 이야기도 하지 않았습니다. 왜 그럴까요? 나는 "케빈 앨런"이었다. Evalyn과 Bob의 아들이며 두 자매의 맏형입니다. 길을 잃었기 때문에 오랫동안 자신을 찾지도 못했습니다. 내가 부모님과 이모, 삼촌, 사촌, 그리고 나를 보호하는 공동체와 같다는 환상에 사로잡혔습니다.

고등학교 미술실 시간에 우리는 자화상을 찍어야 했습니다. 시간을 내서 그림을 그렸습니다. 나는 색연필을 사용했고 내 어린 얼굴의 음영과 특징을 모두 정확하고 아첨했습니다. 저를 잘 대변해주는 작품이라고 생각했습니다. 가장 자랑스러운 작품 중 하나였습니다. 그러나 나는 그것을 나 자신을 위해 보관한 적이 없습니다. 부모님께 드렸습니다. 소용없다는 생각이 들었다.

~에 의해 케브 민

전기....
한국어
%%바닥글%%