입양인 전문가의 해외입양 검색

On April 23, ICAV will be providing a webinar on some of the complex issues involved in searching in various birth countries, but with specific knowledge of Colombia, Ethiopia, Haiti, Greece, Korea, and Sri Lanka.

Our webinar will be unique in that we are not only bringing our lived experience as individuals, but also presenting as a global resource, highlighting the adoptee led organisations who provide a formal search and support services. Our panelists hold the dual role of knowing intuitively how complex searching is as individuals having done their own searching and also having decades of experience in providing formal search and support services to the community.

ICAV knows intuitively what the latest 연구 (p231) conducted within the Korean adoptee community shows – i.e.,, that intercountry adoptees find their peers and adoptee led organisations to be the most helpful in their searches. There’s nothing better than those who live it knowing intuitively how to best provide the services we need as a community.

If you’d like to be part of our audience, click here to RSVP.

Our 8 panelists are:

마르시아 엥겔

Marcia is the creator and operator of 플랜엔젤, a nonprofit human rights foundation currently based in Amsterdam, Netherlands. Her organization has a powerful mission: helping Colombian families find their children who were lost to child trafficking and adoption.

For fifteen years now, Plan Angel has grown a strong community with over 1,000 families in Colombia. The foundation helps these families search for their missing adopted children all over the world, hoping to one day reconnect them with each other. Marcia and her foundation have reunited hundreds of families and continue to support them after their reunion.

Linda Carol Forrest Trotter

Linda is a Greek-born adoptee, adopted by American parents and found her biological family in Greece five and a half years ago. She is the founder and president of 에프티키아 프로젝트, a nonprofit organization that assists and supports, free of charge, Greek-born adoptees searching for their roots and Greek families searching for their children lost to adoption.

In addition to its Search and Reunion program, the Eftychia Project, in collaboration with the MyHeritage DNA company, distributes DNA kits for free to adoptees and Greek families. To date, The Eftychia Project has facilitated the reconnections of 19 adoptees with their Greek families.

The Eftychia Project also actively advocates on behalf of all Greek-born adoptees with the Greek government for their birth and identity rights, including transparency about their adoptions, unfettered access to their birth, orphanage and adoption records, and the restoration of their Greek citizenship.

케일라 커티스

Kayla is born in South Korea and adopted to South Australia. Kayla has been searching for her Korean birth family for over twenty years. She returned to Korea to do ‘on the ground’ searching using posters, newspapers, local police, and adoptee search organisations. In the absence of having a reunion with birth family, she has built a meaningful relationship with her birth country and Korean culture and proudly identifies as Korean-Australian.  

In her professional life, Kayla works as a Senior Counsellor for the 국제 입양인 및 가족 지원 서비스(ICAFSS) at Relationships Australia.  

Kayla is a qualified Therapeutic Life Story Worker and has a Master’s in Social Work as well as extensive experience working in the area of adoption both in government and non-government, providing counselling, education and training, community development and post adoption support.  In this role, Kayla supports intercountry adoptees with searching and navigating this uncertain and complex process between countries, as well as offering therapeutic support to adoptees, on this journey. 

조나스 데지르

조나스

Jonas is a Haitian adoptee raised in Australia who has spent many years assisting his fellow Haitian adoptees to search for their families in Haiti. He was adopted from Haiti at 6 years old and eventually was able to find his mother in Haiti. Today he is happily married with children and works a lot to help mentor other younger adoptees and help adoptive families.

Benoît Vermeerbergen

Benoît was born in Villers-Semeuse, France under “Sous X”. This means that his parents and especially his mother did not want to be known or found. His birth certificate literally only shows X’s as parents’ names. Growing up Benoît had a lot of questions trying to understand all of this. After his studies, he purposely began working for the ‘Population Services’ in the hope of discovering more information about his birth mother. 

During this process and the years that followed, Benoît helped so many other people in their search (for example, trying to find their biological birth parents), that he made genealogical research his main source of income. It has always been and will always be his greatest passion in life! 

Genealogy and adoption therefore are his field of specialisation. In the past couple of years he has also started working in the field of ‘DNA’. In 2019, he found his biological mother through this method. Today, he cooperates with a lot of genealogical and adoption related authorities and helps to invent and build many adoption related platforms. Although Belgium is his home country, he also has experience in doing research abroad, i.e. Australia, Mexico, and The Netherlands.

Rebecca Payot

Rebecca is the founder of the association Racines Naissent des Ailes and co-founder of Emmaye Adoptee’s Family Reunion. Adopted in Ethiopia at the age of 5, Rebecca is a graduate in early childhood psychology specialising in adolescents in identity crisis. She has worked for 20 years in international adoption in France as a consultant and speaker on quest of origins. She is the author of her first book entitled “The Quest of Origins, a Miracle Remedy for the ills of the adopted?”

힐브란트 웨스트라

Hilbrand is a Korean adoptee raised in the Netherlands and has the longest track record, working with and for adoptees in the Netherlands since 1989. Internationally, his name is well known and disputed at the same time by the first generation of intercountry adoptees because he dared to oppose the Disney fairytale of adoption. He is also the first adoptee in the world to receive an official Royal decoration by the King of the Netherlands in 2015 and is Knighted in the Order of Orange Nassau for outstanding work for adoptees and in the field of adoption.

In daily life, Hilbrand runs his own school in systemic work and is a renowned teacher and trainer nationally and his work has sparked great interest in the UK. He spends time bridging the work in this field between the Netherlands and the UK. Hilbrand is a confidant and executive coach for leaders and directors in the Netherlands and also works partly with the Ministry of Defence and the Ministry of Education, Culture and Science.

Celin Fässler

Celin is adopted from Sri Lanka to Switzerland and is the Communications Manager and Board Member at 뿌리로 돌아가기. Back to the Roots is a Swiss NGO founded in 2018 by Sri Lankan adoptees. Its main goal is to raise awareness of the complex search for origins and to support adoptees in their searching process. Since May 2022, Back to the Roots has been funded by the Swiss government and the regional districts in order to provide professional support to adoptees from Sri Lanka to Switzerland.

Sarah Ramani Ineichen

Sarah is adopted from Sri Lankan to Switzerland and is the President of Back to the Roots and may present jointly with Celin in this webinar.

The webinar will be recorded and made available at ICAVs website.

If you have questions you’d like to see addressed in our webinar, please add your comments to this blog or 연락하다 us.

Huge thanks to the Australian Government, DSS for funding this event via our Relationships Australia, Small Grants & Bursaries program.

베트남에서 입양된 남매가 DNA로 서로를 찾습니다.

Mikati is a fellow Vietnamese adoptee raised in Belgium, who joined the ICAV network some years ago, wanting to connect to those who understood the complexities of this lifelong journey. I’m honoured to be a part of her life and she told me the amazing news recently of finding and reuniting with her biological brother Georges who was also adopted, but to France. Neither knew of the other until their DNA matches showed up. Together, Mikati and Georges have shared with me their thoughts about finding each other and searching now for their Vietnamese family. Since sharing this and having their news go viral in Vietnamese media, they are currently awaiting news that they have possibly found their mother. Incredible what can be achieved these days with DNA technology and social media! Here is their story as reunited brother and sister.

About Your Life

Georges

I’ve been adopted in 1996 by French parents and my Vietnamese name is Trương Vanlam. I live in Noisy-le-Grand, a little Parisian suburb near the river Marne. I happily live with my cat and girlfriend.  

My life in France (childhood to present) meant I’ve grown up in the countryside surrounded by medieval castles, fields and forests. It has not always been easy to be different in a place where Asian people were very rare to encounter. I was a shy kid but I was happy to have the love of my adoptive family and some friends. Later, I studied in Paris, a pluri-ethnic place with a lot of people from different origins. I have an interest in arts like theatre and cinema and I’ve started to develop short films with my friends. I am not shy anymore but creative and more confident.  

My adoptive parents were very happy to see me for Christmas. They are retired and they don’t leave their village very often like before. They try to help me as much as they can and are happy about my reconnection to my new found sister, Mikati. I trust and respect my adoptive parents and they trust me and respect me equally.  

I teach cinema, video editing and graphics with Adobe suite to adults and teens. I’m making videos and one day, I hope to become a movie director.  

Mikati

I was born in 1994 and adopted to Belgium in June 1995 at 7 months of age. I currently live in Kortrijk in West-Flanders, Belgium. My childhood was in Anzegem, not so far from Kortrijk.

I have been able to develop and grow up in Belgium. I have some dear friends. I have a nice job. Over the years I have made beautiful trips in and out of Europe and met many people. I have done two studies – orthopedagogy and social work. Here I learned how important human, children’s and women’s rights are. I have been working for a non-profit organization for years. I follow up families in socially vulnerable situations and connect them with a student who is studying at the college or university. I did not study to be a teacher, but it is true that I do train students about how they can work with vulnerable families, how they can reflect on their actions, etc.

My childhood wasn’t all that fantastic. As an intercountry adoptee, I grew up in a white environment. That environment had little respect for my original roots. Sometimes I would walk down the street and hear racial slurs from people I didn’t know. As much as I tried to assimilate, I didn’t forget my roots.

My Vietnamese name is Pham Thi Hoa Sen which says a lot about what my life has been like. I grew up to turn out beautiful but I grew up in mud just like a lotus flower. A thorough screening could have prevented a lot. My adoptive parents are not bad people and they did their best, but they underestimated the care needed for children adopted internationally. My adoptive mother already had two children from a previous marriage that she was no longer allowed to see. She was mentally unable to raise children. My adoptive parents are burdened by trauma that they have not worked through. At that time there was also little to no psychological support and guidance for adoptive parents. It was very difficult growing up with them. It is by seeking help for myself and talking to people about it, that I am more aware of life. Just because you mean well and have good intentions does not mean that you are acting right.

About Your Reunion

Georges

It has been surreal, like a dream and a little bit frightening to be found by my sister because all my beliefs about my personal history are now unsure. The first days, I remember repeating again and again, “I’ve got an elder sister, I’ve got an elder sister”. Then we started to talk and get to know each other more and it became more real. Now I’m very happy and proud to have Mikati as my sister. It’s very strange because even though we met only two weeks ago, I feel like I have know her for a long time. For me, it’s a new step in my life, the beginning of a journey where I will connect more with her, with Vietnam, where we will try to discover our family story, I hope.  

Mikati is a strong and caring woman who is always trying to help others despite having encountered many difficulties in her life. She’s very passionate, clever, funny and above all I respect and admire the person she is. We like to discuss many things from important subjects like international adoptions and smaller subjects like the life of our respective cats or tv series or why Belgians are so proud to eat French fries with mayonnaise. I don’t know why but I’ve quickly felt a connection with her. It could be because of our shared DNA but I think it’s more probably because she is fundamentally fantastic as a person. I like to tease her a little sometime and she’s very patient with me and my jokes! We’ve got our differences of course, but siblings always have differences. I’m very glad to have her in my life.  

Mikati

1.5 years ago I decided to take a DNA test through MyHeritage (a commercial DNA-kit). To get a bit of an indication of where my roots come from. Through the result I got a little more information about ethnicity and I saw distant relatives. It was cool to know something because I know very little about my roots. I hadn’t looked at MyHeritage in a long time until early December 2022. I have no idea why exactly as I didn’t even get a notification. To my surprise, I saw that I had a new match. It wasn’t just any distant relative, it was my brother! He lived in a neighbouring country, France!

You have to know that I just woke up when I looked at my mobile phone, so I immediately sent a message to some close friends and my guidance counsellor at the Descent Center. I wanted to know if I was dreaming. Finally I got the confirmation from the experts at the Descent Center that my DNA result were real and we share over 2500 centimorgans! That means he is not half but rather, a full brother.

I was so happy! So many emotions raced through my body that day. I saw a lot of people who were also adopted at an event that day. Most of them were a great support. Most were as happy and moved as I was. A minority reacted rather short, jealous or gave unsolicited advice about anything and everything. I also understand their feelings. It is an exceptional situation that triggers many emotions. Those emotions of others made it sometimes overwhelming for me.

I contacted Georges through Facebook. I wondered if he had already seen it. When he didn’t reply, a friend gave me his LinkedIn profile that had his email address on it. I felt like a little stalker but I decided to send him an email as well. I sent him a little text and gave him the option to get in touch if he wanted to. When he answered, he introduced himself and asked a few questions. The contact was open, enthusiastic and friendly. So we are very sure of the DNA match, but some mysteries soon surfaced quickly during the first conversation. We told each other what name we got on our adoption papers. Our last names are different. I see on my adoption papers that I have the same last name as my mother. Maybe he has the father’s last name? Georges has not yet properly looked at his adoption papers, so there are still pieces of the puzzle missing.

I am happy when I connect with my brother. The contact feels so natural! We talk and joke like we have known each other for years. We both got a little emotional when we talked about our childhood but also realised how close geographically we grew up. Georges is barely 14 months younger than me. Did the orphanage ever talk to my adoptive parents and suggest taking Georges too? So that we could grow up together? What would my adoptive parents do in such a situation? With a reunion, the search for one’s identity is not over. In fact, it has opened up many more questions!

About your biological family in Vietnam     

Georges

My determination to find my family in Vietnam has increased since I met my elder sister but I’ve always been curious to find more information about my biological mother and father. Growing up as an adopted child, I grew up with a perpetual mystery about my origins. It defines me, marking me forever because I’m always facing the fear of being rejected again . Like many adoptees, I grew up with this explanation: “Your first parents left you because of their poverty.” This is speculation which may be true or not and we do not know until the facts are gathered. I feel no anger about that but I want to know the real motives, the real story from their point of view. Was it their decision or not….?

Mikati is really passionate and determined in this search and about our story and she told me about the real problems caused by some organisations which have seen international adoption as a business in the 1990s. I did research to gather information based on official and independent reports from the press and UNICEF and I talked to adopted people who have been in our orphanage. I’m worried about some testimonies, about the lack of transparency in the adoption process and to adoptive parents, adopted children and biological parents and now I want to be sure if our parents gave their consent or not. I’m also determined to discover this truth and to show our journey through a documentary in order give more information about what could have been problematic in international adoption in the 1990s to year 2000. I’m not alone in this quest ,my elder sister is with me and I’m with her.  

I’ve never had the opportunity to return to Vietnam yet but it is something I hope to do in the near future. I’m sure it won’t be only for fun and tourism!

You can follow Georges at 페이스북, 링크드인 또는 유튜브.

Mikati

I have my reasons for wanting to find my parents. Under Article 7 of the UN Convention on the Rights of the Child, the child has a right to information about his or her parentage. It is also fundamental in human beings to know where they come from. As long as I don’t know the story about my biological parents, I can’t be mad. I really wonder what their
story is. I know it’s going to be hard to search. I know that commercial DNA testing is less used in Vietnam. Papers and names were sometimes forged. I don’t know if my mom actually came from My Tho. Is her name really Tuyet Mai? Right now I’m looking at it mostly inquisitively and with compassion. I want to look at the bigger picture. Why is it that parents are faced with the decision to give up a child? How can a system support parents so that such things do not have to happen again?

Recently a Vietnamese woman contacted me on social media. She told me why she had given up her child in the same orphanage as Georges and I. It has not been easy for her to find out where her child went and she continues to search for her child, even if it was more than 20 years ago. She is still saddened by the situation. If anyone can help us broaden this search, please see 여기.

I have lost contact with my adoptive parents, so they know nothing about my search. I’m sure my adoptive mother would have disapproved.

It would be nice if we find our parents, but we’ll see. I am very grateful for Phuc who has offered to help us search. He seems very nice. I hear from other adoptees that he is friendly and reliable. I also read articles about him and it’s unbelievable what he does to bring families together! I would find it courageous if families dare to come out for what was difficult in the past and why they gave up their child. By telling their story as biological parents, even if they feel ashamed, our society can learn and improve the future.

There are adoptees whose biological parents thought their baby was stillborn but it was actually sold for adoption. If that’s the case with our parents, they don’t even know we are alive. Our story can be everything. It’s hard to know what our case was.

I have so many unanswered questions and I would like to know my family’s story.

If I were to see my biological mother again, the first thing I would tell her is that I would like to get to know her and listen to her story.

Vietnam will always be special to me, even though I didn’t grow up there. I was 9 years old when I went back with my adoptive parents and my sister (non biological) who is also adopted. We went from North to South. Even though my adoptive mother was negative about Vietnam, she couldn’t ruin it for me. The food, the smiling people, the chaos in Ho Chi Minh and the nature in smaller villages have stayed with me. Now I’m reading more about Vietnam and talking more to Vietnamese people. I am saving up to travel to Vietnam again. Maybe alone, maybe with friends or maybe with Georges. We’ll see. But I certainly will go back and learn more about my beautiful country.

You can follow Mikati and her journey at 페이스북 또는 인스 타 그램.

To read Mikati and Georges’ story as published in the Vietnam media, click 여기 and the English translation 여기.

그리스 국제 입양인 옹호

조직 로고, 그리스 국외 입양인을 위한 Eftychia 프로젝트

최초의 국제 입양인 집단 중 하나인 그리스 국제 입양인 커뮤니티는 다음과 같은 놀라운 작업으로 대표됩니다. 린다 캐롤 포레스트 트로터 그녀의 조직에서 수행 에프티키아 프로젝트. 저는 지난 5년 동안 Linda와 연락을 주고받았고 그녀가 그리스 정부의 관심을 끌기 위해 그녀의 커뮤니티를 옹호하는 일을 하는 것을 좋아합니다. 입양인들이 스스로를 옹호하는 것은 정말 멋진 일입니다!

이것은 Linda가 작년 말 그리스 정부와 가진 회의 중 하나였습니다. 너무 늦게 게시해서 죄송합니다. 그러나 다른 입양인 그룹과 지도자들이 지역 사회를 옹호하기 위해 전 세계에서 일부 입양인 지도자들이 하고 있는 일을 보는 것이 도움이 됩니다.

여기가 린다의 공식적인 편지 그녀는 회의에서 그리스 정부에 제공했습니다. Linda를 공유해 주셔서 감사합니다!

훌륭한 일입니다. 그리스 정부가 나서서 Linda의 편지에서 요청한 그리스 입양인 커뮤니티에 필요한 지원, 서비스 및 권리를 제공하기를 바랍니다. 이러한 권리와 요구는 다음에서 제공되기 위한 기본 필수요소로 인식되어야 합니다. 모든 우리가 입양한 나라.

자세한 내용은 입양인 옹호, 전 세계에서 수행한 일부 작업에 대한 ICAV의 광범위한 블로그 목록을 참조하십시오.

다인종 입양인으로서의 치유

~에 의해 코치 카미나, 미국의 인종 간 입양인.

저는 미국 텍사스 주 댈러스 외곽에서 1979년에 태어난 국내, 인종 간, 늦게 발견한 입양인입니다. 42살에 나는 또 다른 아프리카계 미국인 여성으로 정체화했지만 실제로 14살이 될 때까지 내가 흑인이라는 사실을 몰랐고 그때도 어머니가 바람을 피웠다고만 생각했습니다. 적어도 그렇게 들었습니다. 나는 우연히 입양된 사실을 알게 될 때까지 부모님을 믿고 싶었기 때문에 이 거짓말을 믿었습니다. 

32세에 내가 입양되었다는 사실을 알았을 때, 나는 이 사실을 직시할 수 없을 정도로 많은 고통을 겪었습니다. 나는 그것을 인정했고 왜 내가 가족을 찾지 않았는지에 대한 질문을 포함하여 사람들이 나를 입양하는 것에 대해 무식한 말을 하는 것을 겪었습니다. 이 모든 것이 나를 더욱 방어적으로 만들었다. 나는 항상 분노 문제를 가지고 결정했습니다. 그것은 확실히 문제에 도움이 되지 않았고, 나 스스로도 대답할 수 없는 질문에 끊임없이 직면했습니다. 이 끔찍하고 새로운 진실을 마주하는 대신에 나는 그것을 잠그고 거의 10년 동안 미국을 떠났습니다.

내가 입양한 집은 인종차별, 혼돈, 혼란으로 가득 차 있었다. 나는 15살에 노숙자였습니다. 여성 입양인이 저를 쫓아냈기 때문입니다. 그녀는 경찰을 불렀고 그들은 내가 짐을 싸고 떠날 때까지 기다렸다. 나는 그들에게 어디로 가야 하는지 물었습니다. 그들은 신경 쓰지 않는다고 말했지만 나의 허약한 백인 여성 입양인이 그녀의 큰 흑인 짐을 두려워했기 때문에 거기에 머물 수 없었습니다. 나에게 일어난 가장 좋은 일은 그 집에서 나가는 것이지만, 그것은 삶을 원래 있어야 했던 것보다 훨씬 더 복잡하게 만드는 것으로 판명되었습니다. 이 시점까지 우리는 거의 15살 연상의 남자를 두고 그녀가 나에게 볼 수 있도록 허락해 주었습니다. 내 모든 트라우마를 폭로하기 전까지는 이것도 학대라는 사실조차 깨닫지 못했습니다. 그럼에도 불구하고 그녀는 그와 함께 우리가 몰래 서로를 볼 수 있도록 도와주는 동안 그와 사랑에 빠졌습니다. 나는 바로 그곳에서 첫 번째 집을 떠날 것이지만, 내 여성 입양인의 생물학적 아들이 나를 성적으로 학대했고 마침내 용기를 냈을 때 그녀가 알고 있다는 것을 알게 되었습니다. 예, 바로 거기에 두도록 합시다. 

나는 입양되었다는 사실을 알기 전에 작업에서 너무 많은 트라우마를 겪었기 때문에 안개에서 벗어나는 여정을 고려할 수조차 없을 때까지 거의 10년을 그 상처를 돌보며 보냈습니다. 나는 종교에 눈을 돌렸고, 군대에서 군목이 되기 위해 신학교에 다니기도 했습니다. "비밀"이라는 책은 나의 영적 변화를 시작했습니다. 나는 더 이상 종교적이지 않지만, 그 책이 양자 물리학과 내 영혼을 지지할 뿐만 아니라 과학에 반대하지 않는 다른 아이디어와 이론을 공부할 수 있는 길을 제시해 주었기 때문에 나는 상당히 영적인 것입니다. 나는 모든 것을 이해할 필요가 있었다.

중국에서 발견한 책 새로운 지구 에크하르트 톨레 그리고 에너지에 대해 더 많이 배우기 시작했고 내 몸에 있는 에너지에 집중함으로써 생리통을 조절할 수 있다는 것을 발견했습니다. 그로 인해 에너지 의학과 에너지 치유를 발견하게 되었고, 그로부터 레이키 마스터가 되기 위해 노력했습니다. 미국의 백색소음이 아닌 곳에서 생활하면서 이전에는 경험해보지 못한 방식으로 나 자신을 탐색할 수 있는 기회를 얻었습니다. 명상은 더 쉬워졌고 내 영혼에 대한 지식과 우리 모두가 공유하고 있는 우리 내면의 강력한 에너지로 계속 마음을 먹음으로써 나는 성장하고 변화하기 시작했습니다. 

사우디아라비아에 살면서 꽤 독실한 이슬람교도가 되었고 태국과 미얀마에 살면서 불교를 꽤 공부했습니다. 가족이 있어야 할 자리에 마음의 구멍을 메울 방법을 끊임없이 찾고 있었습니다. 종교는 그렇게 하지 않았습니다. 과학은 그렇지 않았습니다. 그리고 고통스럽게 지시하고 영성도 그것을하지 않았다고 말합시다. 나는 필사적으로 내 아이를 갖고 싶었지만 그것은 그 구멍을 채우기 위한 또 다른 시도였습니다.

코로나19 팬데믹(세계적 대유행)이 시작된 2020년 3월, 미국인으로 살면서 최악의 시기에 8개국에서 해외에서 거의 10년 동안 살면서 일한 후 미국으로 돌아왔습니다. 저는 내성적이고 감정이입이 되어 집에 있는 것이 좋았지만 문제는 문자 그대로 이 나라의 모든 고통을 느낄 수 있다는 것이었습니다. 어느 순간, 나는 떨리고 울면서 사무실 책상 아래에 웅크리고 있었습니다. 외로움은 마침내 많은 입양인에게 좋지 않은 날인 내 생일에 나를 무너뜨렸고 나도 예외는 아니다. 내 생일에 자책한 것은 이번이 두 번째였고 거의 목숨을 끊는 데 성공했습니다. 내가 좋아하는 남자를 만나러 가려고 했는데 그가 사라졌다. 그 대신 나는 일어나서 옷을 입고 나에게 꼭 필요하다고 생각했던 관심을 받기 위해 밖으로 나갔습니다. 어디로 가는지 알 수 없는 음주운전으로 체포되었습니다. 너무 정신이 나간 나머지 차를 몰고 다른 도시까지 차를 몰고 가다가 붙잡혔다는 사실조차 몰랐습니다. 

그것이 나를 위한 것이었다. 그 후 얼마 지나지 않아 동창회 여행을 시작했습니다. 당신이 어디를 가든지 당신과 나는 너무 오랫동안 나 자신에게서 도망쳤습니다. 내가 해외에 있었던 10년 동안, 비식별 정보와 DNA 결과만을 사용하여 국내 입양인들이 무료로 검색할 수 있도록 돕는 단체들이 결성되었습니다. 나는 연구 광신자이고 그것이 내가 결국 입양인의 토끼굴을 거절하게 된 방법입니다. 예전에 입양인 모임에 한 번 가입했다가 너무 힘들어서 탈퇴했어요. 이번에도 마찬가지입니다. 나는 많은 그룹에 가입했고 매번 제 자신이 어울리지 않거나 몹시 불편함을 느꼈습니다. 하지만 운 좋게도 유색인종 여성이자 인종 간 입양된 두 명의 놀라운 입양인 친구를 사귈 수 있었습니다. 나는 내 삶에 그들의 존재에 대해 매우 감사하지만 여전히 대부분의 경우 그룹을 피합니다. 말다툼으로 끝나는 담론은 싫다. 내가 계속 즐기는 한 그룹은 인연을 끊은 입양인 그들의 입양 가족과 함께. 나는 이것이 안전하다고 느끼는 다른 그룹을 찾지 못했습니다.

동창회 여정을 진행하면서 나는 사람들이 치료사가 필요하다는 말을 계속 들었습니다. 당시에는 보험도 없었고 도움을 줄 수 있는 보험도 없었습니다. 그 대신 유색인종 입양인 지원 그룹에 가입했습니다. 나도 거기에 맞지 않았다. 첫 번째 세션은 괜찮았지만 그 이후로는 다시 이방인이 된 기분이 들기 시작했습니다. 나는 아이디어가 있는 사람이 있는지 알아보기 위해 더 많은 도움을 요청하기 시작했고 새로운 입양인 친구 중 한 명이 나를 처음으로 입양한 심리 치료사 중 한 명인 Joe에게 이 문제에 대해 글을 쓰기 시작했습니다. 그의 웹사이트는 그가 상봉을 향해 나아가는 사람들에게 무료로 도움을 제공했다고 밝혔습니다. 그럼에도 불구하고, 우리의 첫 번째 세션 이후에 그는 돈에 대해 논의하기 시작했습니다. 그 역시 나이가 많은 백인 남성이어서 나를 불편하게 했고 자신에게 흑인 여자친구가 있다고 말해 과잉보상을 시도했다. 굉장히 오싹하고 불편했습니다. 말할 필요도 없이, 그것도 통하지 않았습니다.

Joe 이후에 전 군인 친구가 저를 군인이 지원하는 치료사를 소개해 주었습니다. 그녀가 EMDR 교육도 받았다는 사실을 알게 되어 너무 감사했습니다. 내 친구가 다른 친구의 팔에 안겨 사망했고 육군 군목이 그의 트라우마를 처리하는 데 도움이 되도록 연구를 제안했기 때문에 EMDR에 대해 알게 되었습니다. 그러나 그녀는 나를 역 인종차별주의자라고 부르며 꽤 인종차별주의자가 되었습니다. 두 번의 세션 후에 그녀는 내 영혼을 거의 둘로 쪼개는 문자를 통해 우리 관계를 끝냈습니다. 나는 사랑에 빠진 아주 다정한 사람을 만나기 시작했고 도움 없이는 관계를 유지하거나 동창회를 탐색할 수 없을 것이라고 확신했습니다. 이별과도 같았고 죽음과도 같았습니다. 포기는 항상 나에게 죽음과 같았습니다. 

치료에 실패한 두 번의 시도는 내가 치유의 여정을 계속하는 데 방해가 되지 않았습니다. Gabor Mate 박사는 내가 가장 좋아하는 트라우마 전문가 중 한 명이며, 그는 우리의 모든 정신적 장애는 중독을 포함한 트라우마의 산물이라고 주장합니다. 그는 또한 치유를 위한 환각제를 지지하지만, 내가 이것에 대해 처음 들은 것은 아닙니다. 처음으로 친구에게 임사체험에 대해 궁금해 했을 때 친구가 식물 약품인 ayahuasca의 제조 버전인 DMT를 언급했을 때였을 것입니다. 이 시점에서 나는 집중 명상 양식을 따라 사람들이 어떻게 뇌를 다시 연결할 수 있는지에 대한 책을 읽었지만 그 ayahuasca는 종종 단 한 번의 복용으로도 동일한 결과를 얻을 수 있었습니다. 토끼굴 아래로 더 내려가면서 소셜 미디어 플랫폼인 ClubHouse에서 환각 그룹을 발견했고, 그곳에서 처음으로 마법 버섯의 환각 화학 물질인 실로시빈에 관심을 돌렸습니다. 나는 그것들에 대해 한 번도 생각해 본 적이 없었지만 그것들을 더 자세히 연구하기 시작했습니다. 나는 그들이 뇌를 다시 배선하고 뇌의 자아 부분을 진정시키는 동일한 능력을 가지고 있음을 발견하여 진정한 트라우마를 볼 수 있었습니다. 

2021년 7월에 애리조나로 이사했을 때 사람들이 그 과정에 대해 어떻게 말했는지 계속 연구하면서 마침내 약(마법 버섯)에 접근하고 검색을 시작했습니다. 과학은 많은 연구를 수행했지만 원주민들이 그것에 대해 말하는 것을 듣고 싶었습니다. 식민화로 인해 백인들은 모든 것을 전유하고 그것이 자신들의 생각인 것처럼 보이게 만들 수 있었지만 이러한 자연 치유 방식은 1000년 동안 존재해 왔습니다. 스스로 최선의 결정을 내릴 수 있도록 모든 사람의 의견을 듣고 싶었습니다. 클럽하우스도 그런 기회를 제공했습니다.

마법의 버섯을 찾는 과정에서 치료사를 찾기 시작했다. 내 낭만적인 관계는 아주 격렬하게 끝났고 내 상처로 다른 사람에게 상처를 준다는 생각을 참을 수 없었습니다. 나는 입양한 친구의 집중된 긍정적인 에너지가 나를 새로운 치료사에게로 인도했거나 적어도 나의 탐색에 도움을 주었다고 믿습니다. 그녀는 자신의 백인성과 그것이 그녀에게 주는 특권을 잘 알고 있을 뿐만 아니라 그것에 대해 이야기하는 것이 불편하지 않습니다. 그녀는 또한 입양 정보를 받고 브레인스포팅과 치유를 위한 사이키델릭 훈련을 받았습니다. 브레인스포팅은 EMDR보다 훨씬 더 효과적이며 준비 작업이 덜 필요합니다. 나는 그녀를 사용하여 찾았습니다 https://www.psychologytoday.com/us. 내가 이 사이트를 좋아하는 이유는 내 보험을 수락하는 치료사, 내가 원하는 방식 및 전문 분야를 검색할 수 있기 때문입니다. 나는 항상 입양 정보를 먼저 찾았지만 트라우마 정보만 받아들였을 것입니다. 나는 내가 치료를 받기 전에도 그녀가 내 자신의 치유에 대한 내 직감을 믿었기 때문에 지금의 치료사를 찾은 것을 기쁘게 생각합니다.

이 시점에서 나는 3개의 실로시빈 세션과 5개의 요법 세션을 수행했으며 내가 이룬 발전과 돌파구에 놀랐습니다. 나는 내 자신을 사랑합니다. 아마도 내 인생에서 처음으로, 진정으로 나 자신을 사랑하는 것입니다. 나는 가족을 잃었을 때 잃은 것을 애도하고 나 자신에 대한 깊은 연민을 키웠습니다. 지금까지 나의 가장 큰 두려움은 나의 분노와 경계를 발전시키는 문제였습니다. 내가 지금 무엇을 하고 있는지 알아? 맞아, 내 분노와 내 경계. 왜 지금? 사랑하는 사람을 위해 기꺼이 하는 것은 놀라운 일입니다. 특히 그 사람이 자신일 때 말이죠! 여전히 두렵지만 노력할 가치가 있다는 것을 확실히 압니다. 이제 저는 psilocybin을 혼자서 적극적으로 사용하고 있으며 각 의식 후에 통합을 위해 치료사를 사용하고 있습니다.  

우리는 입양을 공유하지만 우리 모두는 독특하다는 말로 마무리하겠습니다. 그러한 근본적인 치유의 여정을 시작하기 전에 당신이 영적으로, 정서적으로 어디에 있는지 생각해 보십시오. 또한 남의 말을 함부로 받아들이지 마십시오. 내가 여기에 쓴 것까지도 소금 한 알로 모든 것을 가져가십시오. 사람들이 의사나 치료사와 같은 직함을 가지고 있을 수 있지만 그것이 당신에게 가장 좋은 치유 방법을 알고 있다는 것을 의미하지는 않습니다. 당신만이 그것을 진정으로 알고 있습니다.

치료사를 구할 돈이 없다면, 저는 진심으로 이해합니다. 온라인에는 올바른 방향으로 안내하고 어려움에 대한 통찰력을 제공하는 데 도움이 되는 많은 리소스가 있습니다. 결정을 내리기 전에 자신과 여행, 가고 싶은 곳을 충분히 생각해보세요. 당신에게 필요한 모든 치유는 이미 당신 안에 있습니다. 비결은 잠금을 해제할 열쇠를 찾는 것입니다.

마지막으로 치유는 목적지가 아니라 여정입니다. 비록 내가 엄청난 도약을 하고 있지만, 나는 항상 이 길을 걸어갈 것입니다. 서두르면 안 되고, 자칫하면 다칠 수도 있습니다. 말처럼 쉽지만 스스로에게 인내심을 가지십시오. 당신이 치유의 길을 걸을 때 이 글을 읽는 모든 이들에게 사랑과 빛을 보냅니다.

환각 치료를 위한 권장 리소스

또한 ClubHouse 및 이 주제에 대해 토론하는 그룹에 참여하는 것이 좋습니다. 특히, 14년 동안 이 일을 하고 있는, 즉 마법의 버섯으로 사람들을 치유하고 있는 내가 합류한 부부가 있습니다. 그들의 이름은 Tah와 Kole입니다. 그들은 지식이 풍부합니다. 

나를 찾아

유튜브: 코치 카미나
이메일: KaminaTheKoach@gmail.com

Magic Mushrooms 입양 경험이 있는 ICAV 기타 게시물 : 내 게임 체인저 & 깊은 진실.

신분이 없는 태국에서

~에 의해 리사 키닝거, 태국에서 미국으로 채택되었습니다.

리사의 초기 사진

제 이름은 Lisa이고 국제 입양인입니다. 훌륭한 부모님 덕분에 저에게 영원히 감사할 수 있는 아름다운 삶을 주셨습니다. 나의 진정한 정체성에 대한 최소한의 정보만 있을 뿐입니다. 내가 알고 있는 것만으로는 내가 누구이고 어디에서 왔는지 알아내는데 충분하지 않습니다. 나는 내가 누구인지와 나의 아름다운 가족에 영원히 행복하지만 다른 사람들과 마찬가지로 항상 나의 진정한 정체성에 대해 궁금했습니다. 전화와 이메일부터 태국 여행까지 1번 이상은 정말 온갖 시도를 다 해봤고 무기력하게 검색을 해봤다. 그래서 18세가 되었을 때 검색의 여정을 시작하기로 결정했습니다.

나는 나를 입양한 태국 의사와 그의 아내에게 연락을 취했습니다. 그들은 나를 돕는 데 관심이 없었지만 입양을 위해 생물학적이지 않은 40명의 아이들을 내놓았다고 설명했습니다. 그들은 요리사와 하녀가 가짜 생물학적 부모로 서명하도록 할 것입니다. 사실상 그들은 제 이름이 "말라이(Malai)"이고 생년월일이 1972년 12월 20일이라고 말했습니다. 그들은 제 출생 증명서에 있는 사람들에게 거짓말을 하고 제 돈을 빼앗을 것이기 때문에 연락하지 말라고 말했습니다. 내 출생 증명서에 있는 사람들만 연락할 수 있기 때문에 더 많은 정보를 찾기 위해 필사적으로 연락을 취했습니다. 나는 결국 DNA 테스트를 우연히 발견했고 그것을 유리하게 사용했습니다. 

제 이야기는 아버지가 미 공군의 Sr. Master Sergeant로 항공기 전기 기사로 일하면서 시작됩니다. 부모님은 1974-1975년에 결혼하여 태국 우타파오에 주둔하셨습니다. 아이를 낳을 수 없어 미국에서 입양을 진행 중이었으나 태국에 주둔하는 바람에 입양을 미루게 됐다. 

어느 날 어머니는 기지 매점에서 식료품 쇼핑을 하러 방콕에 갔습니다. 그녀는 고기 가격에 대해 한 여성과 이야기를 끝냈고 그 여성은 자신이 태국 여자 아기를 입양한 방법에 대해 언급했습니다. 그 여성은 입양을 앞두고 있는 다른 태국 소녀를 알고 있다고 말했습니다. 어머니는 하고 싶다고 하셨지만 안타깝게도 곧 미국으로 돌아가시게 되어 시간이 없으셨습니다. 가게에서 계산을 하던 중, 같은 아줌마가 전화번호를 가지고 엄마에게 다가왔다. 전화번호는 입양을 앞둔 태국 소녀의 것이었다. 어머니는 전화하기로 결정했습니다. 그녀는 불행히도 이미 입양된 여성과 이야기를 나눴습니다. 그래서 슬프게도 어머니는 전화를 끊었습니다. 그런데 갑자기 가게 확성기를 통해 어머니의 이름을 알렸습니다. 그녀에게 전화가 왔다고 합니다. 그 줄의 다른 쪽 끝에는 어머니에게 자신과 아버지에 대해 이야기해 달라고 요청하는 여성이 있었습니다. 그 여성은 자신에게 무슨 일이 일어났는지 모르지만 전화해야 할 필요성을 느꼈다고 말했습니다. 그 여성은 집에 매우 아픈 태국 여자 아기가 있다고 말했습니다. 그녀는 엄마가 아기를 즉시 만나기를 원했습니다. 그래서 그 아줌마는 방콕의 가게에서 엄마를 데리러 차를 보냈습니다.

어머니가 집에 도착했습니다. 집에 있는 사람들은 태국인 의사와 그의 미국인 아내였습니다(몇 년 후인 제가 검색을 시작했을 때 통화한 그 여성이었습니다). 그들은 아기가 매우 아프고 무게가 13파운드에 불과했으며 정글에서 구조되었다고 어머니에게 설명했습니다. 그들은 또한 그녀에게 그 아기의 5살 된 동생이 영양실조로 사망했고 그 아기가 옆에 있을 것이라고 말했습니다. 그 여자아이가 바로 나였다. 

얼마 지나지 않아 어머니는 나를 처음 만날 수 있었다. 그녀는 나를 그녀의 무릎에 앉히고 나는 그녀의 시계를 가지고 놀기 시작했습니다. 그 때 사람들은 그것이 완벽한 경기라고 결정했습니다. 그러나 그들에게는 아침에 나를 방문할 예정인 네덜란드인 커플도 있었다. 네덜란드 부부가 나를 원하지 않았다면 나는 어머니의 것이었다. 그래서 그들은 의사가 마련한 호텔 스위트룸에 어머니를 모셨습니다. 

1974년 베트남 전쟁 당시 어머니가 아버지에게 전화를 걸어 자신의 위치와 상황을 설명하자 아버지는 민간인이 기지를 이탈하는 것은 위험하다고 걱정했다. 다행히 다음 날 아침 네덜란드 부부가 아들을 원했고 저는 부모님과 함께 집에 갈 수 있었습니다! 다음 단계는 아버지가 나를 태국에서 입양하는 것이었습니다. 양부모가 태국에서 입양하려면 일정 연령이 되어야 했고 제 부모님은 너무 어렸습니다. 태국 의사는 아버지가 나이를 속이고 영사관에 위스키 한 병을 뇌물로 주기를 원했습니다. 아버지는 미 공군에 계셨고 심각한 문제에 빠질 수 있기 때문에 그런 일을 하고 싶지 않으셨습니다. 그런 다음 태국 의사는 새 부모가 나를 미국으로 데려갈 수 있도록 허가서에 서명하기 위해 "생모"를 붙잡아야 했습니다. 의사는 방콕 외곽의 한 식당에서 아버지와 친어머니와 함께 방문을 주선했습니다. 의사는 아버지에게 그녀는 남쪽에서 왔으며 여행 경비는 아버지가 부담해야 한다고 설명했습니다. 그들이 식당에서 만났을 때 의사와 친어머니는 태국어만 했습니다. 그녀는 서명하고 떠났다. 아버지는 무슨 말인지 전혀 몰랐다. 

우리는 행복하게 미국으로 떠났고 저는 환상적인 어린 시절을 보냈습니다. 저는 미 공군에서 복무하는 아버지 덕분에 세계 여러 곳을 보고 살 수 있는 특권을 누렸습니다. 어린 시절 내내 나는 항상 생물학적 가족을 찾고 나 자신에 대한 진실을 찾고자 하는 열망을 가지고 있었습니다. 나는 태국 의사와 아내가 내 출생 증명서에 있는 사람들이 거짓말을 하고 내 돈을 가져가는 것과 같은 접촉을 피하라고 나에게 말한 것을 기억했습니다. 나는 위험을 무릅쓰고 그들의 말을 듣지 않았습니다. 나는 내 유일한 선택이 내 출생 증명서에서 사람들을 찾는 것이라고 판단하여 그들에게 연락했습니다. 처음에 그들은 예라고 말했습니다. 그들은 내 가족입니다. 그들은 내가 말리인지 말라이인지 계속 물었다. 나는 그 다음 내가 Malai라고 말했지만 Mali가 누구냐고 물었습니다. 그들은 말리가 내 여동생이라고 말했다. 그들은 영어를 할 수 있는 사람을 알고 있기 때문에 다음날 다시 전화를 하겠다고 말했습니다. 그래서 내가 그랬더니 그들은 내 가족이 아니라 한 번에 이웃이었기에 내 가족을 알고 있다고 말했습니다. 그들은 나에게 성을 말했고 자동차 사고로 죽은 누나가 있고 가족이 이사를 갔다고 말했다. 그들은 2주 후에 다시 전화해 달라고 요청했고 이 가족을 찾는 데 도움을 주겠다고 했습니다. 그들은 결국 찾지 못했습니다.

그 결과 태국에서 사립 탐정을 고용하여 그들을 찾았고 탐정은 성공했습니다. 이 가족은 내가 그들의 가족이고 직계 가족이 세상을 떠났지만 이모, 삼촌, 사촌을 찾을 수 있다는 것을 인정했습니다. 사진도 받고 나에 대한 이야기도 끝낼 수 있었고 태국 의사를 알고 있어서 믿었다. 

이것은 DNA 검사가 널리 알려지기 전인 2000년대 초반이었습니다. 나는 그들을 만나기 위해 처음으로 태국으로 여행을 떠났다. 나는 그들이 가난하기 때문에 그들에게 돈을 주었다. 숙모가 뇌졸중을 일으켜 휠체어와 약, 음식을 사 주었습니다. 필요할 때 돈을 인출할 수 있도록 국제 은행 계좌를 개설했습니다. 그들은 심지어 나에게 편지를 써서 몇 년 동안 더 많은 돈을 요구하고 수혈 비용을 지불하지 않으면 이모가 죽을 것이라고 말했습니다.

고인이 된 누나의 아들과 DNA 검사를 하기로 했고 결과는 이 가족과 나와 전혀 관련이 없는 것으로 나타났습니다. 아쉽게도 잠시 검색을 포기했습니다. 결국 시간이 지나면서 다시 출생증명서에 적힌 사람들에게 연락을 했더니 그들은 결국 내가 그들의 것일 수도 있다고 말했다. 그래서 나는 출생 증명서에 있는 친어머니와 DNA 검사를 했습니다. 불행히도 태국으로 떠나기 이틀 전, 결과는 내가 그녀와 관련이 없다는 것이 밝혀졌습니다. 우리는 어쨌든 여행을 가서 그녀를 만났습니다. 내가 그녀를 직접 만났을 때 그녀는 의사가 내 생물학적 어머니로 서명하기 위해 그녀에게 돈을 지불했으며 그녀는 식당에서 나의 양아버지를 만난 사람이라고 말했습니다. 

그 이후로 나는 그녀의 남편 측과 함께 DNA 검사를 했지만 운이 없었습니다. 불행히도, 나는 3-4 사촌을 찾기 위해 셀 수 없이 많은 DNA 검사를 했고 그들도 모두 입양되었으므로 거기에서도 도움이 되지 않습니다. 내 검색에서 어려운 부분은 태국에서 내 신분이 가짜라는 것입니다. 내 진짜 정체는 존재에서 지워진 것 같아.

진실을 알고 싶어도 이유에 대한 설명 없이 계속해서 거짓말을 하는 것은 평생 동안 도전이었습니다. 나는 내가 몇 살인지, 내 진짜 이름인지, 어디에서 왔는지 모릅니다. 진실을 알고 있는 모든 사람은 나에게 도움을 주거나 말을 하는 것을 거부합니다. 나는 3명의 성장한 자녀가 있는 아름다운 가족이 있고 행복하게 결혼 생활을 하고 있지만 언젠가는 내 아이들과, 내 손자, 내 생물학적 가족과 함께 나누고 싶습니다.

나는 여행을 통해 다른 입양인의 감정과 감정에 공감하며 20년 동안 다른 입양인이 생물학적 가족을 찾도록 돕는 데 시간을 할애했습니다. 저는 입양인을 위한 사설탐정입니다. 나는 양쪽 이야기를 이해하고 공감할 수 있다. 비록 내 이야기의 끝을 찾지 못했지만, 나는 다른 사람들의 여행을 돕는 일에서 기쁨을 찾고 실제 여행 자체를 통해 내가 찾던 것을 찾았습니다.

Lisa는 다음으로 연락할 수 있습니다. lkininger@live.com

인도에서 벨기에로 채택

~에 의해 아닉 부스텐, 인도에서 벨기에로 입양, 의 공동 설립자 입양자 샤켈.
원본 텍스트와 번역을 제공한 Maureen Welscher & Jean Repplier에게 감사드립니다.

나에 대해서

아닉 부스텐

나는 4살 때 인도에서 입양되었습니다. 부모님에게는 이미 나보다 네 살 많은 아들 데이비드가 있었습니다. 또 다른 아들이 있었지만 불행히도 그는 생후 8개월에 대사 질환으로 사망했습니다. 질병이 유전되기 때문에(David도 질병에 걸린 것으로 나타났지만 그 정도는 적었습니다) 부모님은 아이를 입양하기로 결정했습니다. 저희 부모님은 항상 바쁘고, 항상 "징징거리지 말고, 그냥 하세요"라고 말하는 타입의 근면한 사람들입니다. 그렇게 그들은 나를 키웠다.

내가 12월에 오고 1월이 되면 학교에 가야 했기 때문에 어머니는 내가 최대한 빨리 학교에 갈 수 있도록 네덜란드어를 가르치기 위해 맹렬히 일했다. 내가 반대하고 “인도에서는 아주 다르게 하는 것 같아요.”라고 말하곤 했을 때, 어머니는 “당신은 인도가 아니라 벨기에에 있고 우리는 여기에서 그렇게 하고 있습니다.”라고 대답했습니다. 나는 부모님과 함께 하는 것이 매우 행복하지만 때때로 부모님이 나를 조금 더 잘 알고, 조금 더 공감했으면 하는 바램이 있었습니다. 어렸을 때 부모님이 고생을 많이 하셔서 보상으로 비싼 옷과 온갖 전자장난감으로 벅찼습니다. 명절에는 부모님이 일을 쉬지 않으시려고 온갖 캠프를 다녔다. 우리가 가족으로 밀접하게 관련되어 있고 부모님이 함께 재미있는 일을 할 수 있는 시간을 마련해 주셨더라면 훨씬 더 좋았을 것입니다. 나는 X-box나 Playstation보다 해변에서의 하루를 더 좋아했을 것입니다.

이제 나는 내 아들이 있어서 매일 그에게 키스를 하고 그와 함께 있는 것이 얼마나 행복한지 그에게 말한다. 나는 그가 자고 싶어하지 않기 때문에 내가 약간 화를 낼 수 있는 그 순간에도 이것을 한다. 나는 부모님과의 그런 교류가 그리웠다.

아닉과 그녀의 아들

입양에 대한 생각

내가 우리 가족이 되었을 때, 우리 부모님은 이미 어린이집에서 “조심하는 게 좋을 거야. 그녀는 많은 것을 기억하고 있어”라고 말을 들었습니다. 나는 어머니에게 파란 집, 나를 돌봐준 아주머니, 다른 어린 아이들이 있는 방이 있다는 모든 이야기를 해 주었습니다. 나는 어머니가 그것을 기록하기로 결정했을 정도로 자세히 이야기했습니다. 2018년에 어린이집을 방문했을 때 벽이 파란색으로 칠해져 있었습니다. 내 기억 속의 그 여자는 아마도 내 친어머니였을 것이다. 공식 성명은 제 친부모가 모두 돌아가셨고 따라서 제가 입양 자격이 있다는 것입니다.

스무 살이 되던 해에 인도 입양의 학대에 관한 온갖 스캔들이 드러났습니다. 나는 이미 다른 인도 입양인에게서 이런 이야기를 들었지만, 내가 그것에 대해 이야기하기 시작하면 부모님은 짜증을 냈다. 그들은 입양과 같은 고귀한 것이 사기가 될 수 있다는 것을 믿을 수 없었습니다. 나의 부모님은 엄격한 가톨릭 신자이고 입양을 통해 좋은 일을 하고 싶었다. 이 이야기들은 사물에 대한 그들의 견해에 맞지 않았습니다. 인도 아이들을 벨기에로 데려온 입양 협회인 De Vreugdezaaiers가 해산되었을 때, 그들은 더 이상 인도 입양의 학대에 눈을 감을 수 없었습니다. 어렸을 때 나는 항상 인디언 입양아들과 그들의 부모들을 위해 조직한 가족의 날에 갔습니다. 그런 다음 Adoption Link를 구축하기로 결정했습니다. 입양자 샤켈 사람들을 연결하고 서로 접촉하게 하는 것을 의미합니다. 그렇게 함으로써 우리는 주로 입양인과 친부모 간의 유대를 강화하기 위해 노력하는 입양의 세계에 중점을 둡니다. 또한 DNA 연구를 통해 친부모를 찾는 입양인을 돕습니다.

나는 이전에 내 기원에 그렇게 몰두한 적이 없었습니다. 수년 동안 나는 그것에 대해 전혀 개방적이지 않은 소년과 관계를 맺었습니다. 그는 내 뿌리를 찾는 것이 말도 안 된다고 생각했다. 나는 여기서 내 삶을 계속 쌓아야 했고 과거는 내 뒤에 남겨둬야 했다. 그는 그렇게 생각했다. 그래서 지원을 받는 느낌이 별로였어요. 그 인연이 끝나고 아이오넛과 인연을 맺게 됐다. 그는 루마니아 입양인입니다. 우리 관계 초기에는 몰랐습니다. 2주 후에 나는 알았다. 나는 그가 태양 아래서 매우 빨리 그을린 반면, 모든 벨기에 남자들은 여름 동안 여전히 창백하다는 것을 알아차렸다. 그런 다음 그는 이것이 자신의 루마니아 유전자 때문이라고 말했습니다. 나는 그가 루마니아 가족과 맺은 유대가 부러웠다. 매년 그는 그곳으로 휴가를 갔다. 어느 순간 나는 "그것도 내가 원하는 것입니다! 어쩌면 내 생물학적 가족 내에서 새로운 접촉을 찾을 수도 있습니다.”

나만의 가족 만들기

그 느낌은 내가 내 가족을 시작하고 싶을 때 정말 나를 사로 잡았습니다. 나는 DNA 테스트를 했고 놀랍게도 많은 일치 항목이 나타났습니다. 내 생물학적 가족 중 많은 사람들이 입양을 포기한 것 같습니다. 아버지의 할아버지에게는 7명의 자녀가 있었는데 모두 입양을 위해 자녀를 포기했습니다. 나는 페이스북을 통해 미국에 있는 그들 중 일부와 연락을 취하고 있다. 또한 아버지가 죽지 않은 것으로 밝혀졌습니다. 형님을 통해 연락이 왔고 2018년에 방문하기로 결정했습니다. 끔찍한 경험이었습니다. 나는 겨우 임신 3개월이었고 몸이 몹시 아팠다. 아버지도 일종의 전염병에 걸린 것으로 판명되었습니다. 그는 격리 중이었고 나는 벽의 구멍을 통해 그와 접촉했습니다. 나는 더 이상 접근하는 것을 허락하지 않았다. 인도의 택시 기사가 내 질문과 아버지의 답변을 번역해 주셨고, 이 작업은 정말 오래 걸렸습니다. 나는 많은 질문을 썼지만 결국 그것들을 묻는 것을 잊었다. 어쨌든 가장 중요한 질문을 던졌습니다. "내가 입양을 포기한 이유는?" 그리고 냉정한 대답은 “네 어머니가 돌아가셨을 때 내가 형에게 돈을 주어서 너를 고아원에 데려다 주었다. 그렇게 해서 나는 내 삶을 영위하고 새로운 여자와 결혼할 수 있었다.” 아버지는 자기 탓이 전혀 아니라고 생각했다. 인도에서 딱 그랬다. 나는 놀랐다. 그는 전혀 후회하지 않았고 나를 찾으러 가지 않았습니다. 그는 자신이 아이를 잉태한 다른 여성과 관계를 맺으며 삶을 계속했습니다. 그는 내가 그들을 만나는 것을 좋아하는지 감히 나에게 물었다. 나는 그에게 말했다. 나는 이복형제나 자매에게 전혀 관심이 없다”고 말했다. 아이를 내버려두느니 차라리 자살하겠다 하는 말을 너무 이상하게 여기기도 했다. 내가 작별인사를 했을 때 나는 더 이상 연락하고 싶지 않다고 그에게 말했고 그는 그것에 대해 괜찮아 보였다. 그러나 그는 나에게 어머니의 가족의 이름을 알려주었습니다. 그는 그녀가 스리랑카에서 왔고 내가 그곳에서 그녀의 가족을 찾아야 한다고 말했습니다. 언젠가는 그렇게 하겠지만 지금은 그런 기분이 들지 않습니다. 나는 제임스가 생물학적 가족을 찾는 것이 나에게 어떤 의미인지 깨달을 만큼 나이가 들었을 때, 아마도 그가 약 8-10살이 되었을 때 그것을 할 것입니다.

입양인들이 나에게 “찾아야 하나 말아야 하나?”라고 물었을 때 나는 항상 "예"라고 대답할 것입니다. 나는 여전히 당신이 어디에서 왔는지 아는 것이 좋다고 생각합니다. 나쁜 경험을 처리하는 것이 항상 쉬운 것은 아닙니다. 나는 그렇게 하라고 조언한 사람들과 집에 돌아온 후 그들이 기대했던 것과는 다른 모임 때문에 매우 화가 난 사람들을 알고 있습니다. 나는 그것에 대해 죄책감을 느낀다. 나 역시 회의가 좋지 않았지만 내 의견과 경험을 공유하는 것을 선호합니다. 선택은 그들에게 달려 있습니다. 운 좋게도 나는 그것을보고 "그냥 그런거야"라고 생각할 수 있습니다. 달랐으면 좋았을 텐데, 그냥 그랬다. 내 유전자의 50퍼센트는 어쨌든 그의 것입니다. 그래서 내가 가진 나쁜 특성은 아버지에게 돌릴 수 있습니다. 하하. 화가 나면 “미안, 아빠 유전자야!”라고 소리친다.

다른 입양인과의 관계

입양된 사람과 관계를 갖는 것은 매우 좋습니다. Ionut와 나는 정말로 서로를 이해한다. 예를 들어, 생물학적 문화와 부모로부터 떨어져 있다는 것이 무엇을 의미하는지 이해하고, 입양 국가에 적응해야 하고, 이방인이 되는 느낌. 서로가 이해하지 못하는 부분이 걸림돌이 될 수 있습니다. 둘 다 입양 이야기가 다르고 각자의 '수하물'이 다르기 때문입니다. 그런 점에서 우리의 입양 이력은 완전히 다릅니다.

아닉앤아이오넛

나는 내 DNA를 가지고 있는 나와 밀접하게 연결된 내 자신의 생물학적 아이를 갖는 것이 얼마나 중요한지 결코 깨닫지 못했습니다. 나는 제임스를 내 팔에 안고 그가 나와 어떻게 생겼는지 그리고 그것이 나를 얼마나 행복하게 만드는지 보았습니다. James는 분명히 나와 Ionut의 산물입니다. 나는 그에게서 나 자신의 유사성을 보는 것을 좋아하는데, 그것이 나를 그렇게 행복하게 만들 줄은 전혀 예상하지 못했습니다. 부모로서 우리는 부모님보다 더 많은 시간을 아이와 함께 보내고 싶어합니다. 가족의 유대감은 우리 모두에게 매우 중요합니다. 나는 항상 "당신의 아이는 당신의 재산이 아니라 당신의 가보입니다."라고 말합니다. 우리는 그에게 따뜻함, 사랑, 애정, 신뢰를 주고 싶고 무엇보다 그 자신이 허용됩니다.

한국어
%%바닥글%%