입양아티스트

ICAV에서 우리는 입양 예술가들의 작품이 종종 말로 전달하기 힘든 것을 묘사할 수 있기 때문에 그들을 향상시키기 위해 노력합니다. 이에 따라 최근 9월 9일 K-Box 입양인 인수의 밤, Ra Chapman과 나는 그 저녁이 호주 국제 입양아 예술가들의 축하가 되기를 원했습니다. 우리는 여기에서 볼 수 있는 ZINE으로 인쇄물에 그들의 작업 중 일부를 제시할 수 있었습니다.

1 / 28

기타 입양 아티스트

우리는 지난 몇 년 동안 ICAV에서 다른 놀라운 해외 입양아 예술가들의 작품을 선보였습니다. 다음은 공유된 내용을 정리한 것입니다. 이미지를 클릭하시면 작품이 있는 블로그로 이동합니다.

Meg at K-Box Adoptee Takeover Night

메그는 호주에서 자란 한국의 국제 입양아이자 만화가입니다. 그녀는 The Nib, The Lily, Liminal Magazine, The Comics Journal 및 코믹 샌즈, 꾸준한 다이어트, 우리를 연결하는 실마리 그리고 Eisner 상을 수상한 드로잉 파워: 성폭력, 괴롭힘, 생존에 관한 여성의 이야기. 그녀는 국제적으로 만화, 애니메이션 및 영화 작품을 전시하고 대학생들에게 만화 만들기를 가르쳤으며 STARTTS를 통해 이민자 및 난민 배경의 고등학생에게 만화 프로그램을 개발 및 전달했으며 한국의 초등학생에게는 미술 프로그램을 제공했습니다. 메그는 최근 호주에서 백인 부모의 아시아 아이로 살았던 경험과 최근 한국에 거주한 기간, 한국인 어머니를 찾는 데 실패한 경험을 바탕으로 장편 작업을 하고 있다.

그녀는 우리의 작품을 만들었습니다. K-Box 입양인 인수의 밤 판촉물 및 ZINE:

Meg는 또한 입양 아티스트 중 한 명으로 발표되었으며 여기에서 그녀의 프레젠테이션 비디오를 볼 수 있습니다.

당신은 또한 그것을 볼 수 있습니다 웹 버전 형식 읽고 보는 것을 선호하는 사람들을 위해.

자원

메그에 대해 더 알아보기
웹사이트: http://www.megoshea.com
IG: @even.little.meg

우리의 사진 앨범, 라이언의 그리고 에보니 저녁부터 발표

다음 예정 우리의 입양아가 ZINE과 다른 입양아가입니다.

K-Box Adoptee Takeover Night에서 Ebony

Ebony는 아이티 태생의 국제 입양인으로 호주에서 자랐습니다. 그녀는 작품을 통해 우리가 국제 입양인으로서 살아가는 복잡한 문제와 우리의 정체성을 탐구하는 것을 말하는 재능 있는 예술가입니다. 

개성, 입양, 섹슈얼리티, 퀴어니스 및 흑인 정체성의 개념을 탐구하는 데 관심이 있는 호주 현대 예술가로서. Ebony는 그녀의 작업을 구성하기 위해 다양한 재료를 사용하여 드로잉과 표현적인 조각 형태를 만드는 데 자신의 삶의 경험을 활용합니다. 퍼포먼스 역시 그녀의 창작 활동에서 중요한 요소입니다. 2000년에 Ebony는 드래그 개성을 만들었습니다. 코코 매스. 코코는 영혼이 담긴 노래를 부르는 것을 좋아하고 사회에서 직면한 문제에 대해 항상 이야기하고 솔직한 약간의 불량배입니다. Koko는 청중과 함께 재미를 느끼면서 인식에 정면으로 도전합니다. Ebony의 관행은 대담하고 정치적으로 참여하며 그녀가 계속 탐구하는 강력한 시각적 언어로 커뮤니티에 영향을 미치는 문제에 대응합니다. Ebony는 2020년 멜버른의 Victorian College of the Arts에서 현대 미술 석사 과정을 마쳤습니다. 

Ebony는 사람들이 집으로 가져갈 수 있도록 호주의 국제 및 초인종 입양 예술가를 기념하는 인쇄된 잡지인 ZINE에 이 작품을 기고했습니다.

당신이 멜버른에 살고 있다면 그녀의 작품을 더 많이 볼 수 있습니다. 친 친 & 고고 125 Flinders Lane에서. 바는 그녀의 작품으로 장식된 아래에 표시된 그녀의 비디오는 골목길에 투영됩니다. 

그녀는 또한 10월 7일 호주 퍼스트 네이션 입양인 그룹과 함께 참여하고 있습니다. 멜버른 대학교 라는 제목의 전시회에서 채택 된.

이 비디오에 대한 Ebony의 아티스트 성명:

신성한 메이크업, 2019

신성한 메이크업은 내 그림에 생명을 불어넣고 프레임 안에 나를 넣고 내가 그리는 방법을 보여주고 이를 말과 함께 사용하는 한 예입니다. 그림 그리기는 내 연습의 중요한 부분입니다. 나는 종이와 텍스트의 단순한 형태를 존중합니다.

나는 그림의 즉각성을 좋아합니다. 나는 내 그림이 즉흥적일 수 있다고 생각하고 자유롭게 그리는 것을 좋아합니다. 그림을 그릴 때 결과를 계획하지 않고 시작하여 어디로 가는지 확인하고 표시가 내 방향을 안내하도록 합니다. Ebony로서 제 작업은 개인적이고 정직합니다. 내 그림은 내 삶의 감정, 경험 및 특정 순간이 혼합된 것입니다. 이 비디오는 내가 최근에 탐색한 아이디어를 보여주며 공간을 나의 검은 자아로 채우기 위해 모입니다.

에보니 히키의 영화 감상 신성한 메이크업:

자원

ICAV에서 Ebony의 다른 작품:
나는 나니까
두 가지 방법으로 태어났다

Ebony에 대한 자세한 내용은 다음에서 확인할 수 있습니다.
IG: @ebony.hickey.7

다음 예정 저녁에 메그의 프레젠테이션입니다.

K-Box Adoptee Takeover Night의 Ryan

9월 9일 금요일, 저는 Ra Chapman(한국인 국제 입양인이자 극작가)과 함께 빅토리아 멜버른에서 입양 예술가 행사를 공동 주최했습니다. 몰트하우스 극장. 이번 행사는 라의 놀라운 코미디 연기에 이어, 케이박스 이것은 유머와 어려운 진실을 식탁에 가져다주는 30세 이상의 한국 입양인 루시(한국인 입양아)의 이야기입니다.

작년에 라가 2020년 상을 받았을 때 연극 낭독회에서 영광스럽게 생각했어요 패트릭 화이트 극작가상 이 작품을 위해 시드니에서.

연극이 끝난 후 우리는 재능 있는 해외 입양아 예술가들이 자신들의 작품에 대해 10분 정도의 짧은 시간을 발표하도록 했습니다.

다음 몇 개의 블로그에서는 이들 입양아티스트의 프레젠테이션을 소개하고 우리가 저녁에 집에 가져가는 기념품으로 그들의 작품을 전시하는 작은 잡지인 ZINE을 위해 캡처한 일부 작품을 소개합니다.

저에게 저녁의 하이라이트는 학자이자 작가이자 팟캐스트의 공동 진행자인 한인 입양인의 낭독이었습니다. 채택된 느낌, 라이언 구스타프손. Ryan은 작가이자 연구원이며 팟캐스터입니다. 그들의 가장 최근 간행물은 Liminal의 선집에 나오는 'Whole Bodies'입니다. 소실 반대: 기억에 관한 에세이 (판테라 프레스, 2022). Ryan은 또한 공동 진행자입니다. 한국 입양인 입양 연구 네트워크 (카른).

Ryan의 프레젠테이션은 강력하고 웅변적이며 신랄하고 순수한 솔직함으로 내 영혼에 울려 퍼졌습니다. 우리가 첫 번째 어머니에 대해 느끼는 감정에 대해 그들이 공유한 많은 내용을 공감할 수 있었기 때문입니다.

Ryan Gustafsson과 Lynelle Long

Ryan이 쓴 글에서 발췌한 내용을 들어보십시오. 서로 다른 이름으로 만났어.

자원

다음에서 Ryan을 팔로우할 수 있습니다.
웹사이트: http://www.ryangustafsson.com
IG: @crewneckgreen

우리의 사진 앨범 저녁의.

다음 예정 Ebony의 저녁 프레젠테이션입니다.

인종차별에 대한 개비 말파스

2022년 4월 3일, 19명의 호주 국제 입양인 그룹이 호주 인권 위원회(AHRC)를 위한 ICAV 자문에 참여하여 다음을 개발했습니다. 컨셉 페이퍼 위해 국가 반인종차별 프레임워크. We believe intercountry/transracial adoptees are under represented in race discussions in almost every adoptive country and wanted to make sure we had a say. Gabby’s input below is included in our full papers 여기 which we submitted to the AHRC.

~에 의해 개비 말파스, born in New Zealand of Chinese origins and transracial adoptee, ICAV Representative, artist at Gabby Malpas.

Colourblind by Gabby Malpas; watercolour painting

I was born in 1966 in Auckland New Zealand. I am 100% Chinese and at the time of writing, I am 56 years old. I started coming out of the adoption fog at 48 years of age, after meeting my birth mother in 2004. It seems old but to clarify, at 48, I finally connected with other Asian adoptees and found validation, support and the language to express my feelings around my life experience.

I have a huge respect for parents. I am a step parent but have not done the heavy lifting that parents do. It’s hard being a parent. Throw adoption or fostering into the mix and that becomes very hard. Throw transracial adoption into that mix and the challenges become even more so. These are my thoughts around racism. All of our experiences are different.

I am very happy. I see the value of good relationships with friends, peers and family, and acknowledge that all of us have experienced trauma at some point in our lives. However, I have struggled with racism my entire life with my difference pointed out almost daily by classmates, co-workers and friends. Not too regularly, I have also been attacked and harassed on the street and was bullied badly throughout my school years.  Jokes and micro-aggressions seem harmless and it took me decades to understand why I was constantly angry: an innocent question about my name/my origins/my nationality seems innocuous, but day after day, often from complete strangers makes a person exhausted, wary and sad/angry. I often withdraw.

I have this to say – I could not tell you this at age 12, 18, 25, 30 or even 40. It took decades to begin to process, understand and articulate what I am feeling.

Dear adoptive parents

Here is what I would like you to know about my life experience as a transracial adoptee:

  • Please understand my life experience is, was and will always be different to that of my white peers, siblings and parents. Like it or not, quite often we transracial adoptees are treated very differently to our white siblings and peers. I noted a big change in people’s behaviour towards me when they saw one of my parents come into view. Racists are sneaky – they are not going to say stuff with you around. And it comes in many subtle forms: how many brown kids are watched like a hawk as soon as they enter a store? How many brown girls are told they talk too much or are too loud/naughty when their white classmates are termed ‘enthusiastic’ or ‘confident’ for the same behaviour?
  • I was raised colourblind. It was the 60s, 70s and 80s. We knew no better. I was 55 years old when the penny finally dropped about my own family’s response to my experience with racism. An older sister said, “But we just assumed you were one of us,” (therefore, it was impossible for you to experience racism). Another piece of the puzzle solved. However, my 7 year old me would not thank my family for the dismissal, harsh words or outright denial that anything had taken place. Things are different now. We have resources and so much information available.
  • If you are triggered by the terms: white privilege, white fragility and wilful ignorance then think long and hard before adopting a child of different race to you. We are looking to you to teach us, to have our backs and stand up for us. And this includes your circle of friends, your own family and peers. I was raised in the age where children were seen and not heard. I accepted outright racist comments/acts from neighbours, friends, extended family, and later, colleagues because I felt that it was my lot or I was undeserving of better. But think about what that does to someone over a lifetime! Is it any wonder that we adoptees are 4 times more likely to have substance abuse or suicide? Let’s try to change that.
Ching Chong by Gabby Malpas, watercolour painting
  • Believe us. I was 5 or 6 years old when I reported my first racist incident to my parents (and this was because I was scared. I didn’t report the ‘ching chong’ chants, the pulling back of eyes and harsher treatment by certain nuns because I was brown and clearly born of sin – those were a daily occurrence). Two much larger and older boys cornered me and pulled down my pants to see if ‘my bum was the same as the other girls’. Horrific and it still haunts me to this day. In response to sharing what happened, I was punished and told not to lie. So I stopped. It was clearly not safe for me to speak up and I didn’t want to be punished for it (to be fair I think it was the mention of private parts that had them more outraged). I left NZ for good in 1988. I put distance between myself and my family because of the above and some bonds were sadly broken for a while. Do you want this for your own family? If your children do not trust you to have their back they may be reticent to report more serious stuff like abuse, bullying and even date rape/domestic violence.
  • Just because we don’t tell you doesn’t mean it doesn’t happen. I finally found the courage to speak up in the last two years. I cut friends, extended family members and suppliers for my own mental health and sanity but also I finally understood that I didn’t have to engage with such people.
  • Words hurt. And the hurt lasts a lifetime. So those jokes you make about other races — their food, shopping habits, hoarding, driving skills … all those lazy stereotypes that the Australian media like to peddle – well, your kids are listening.  When we see racist incidents reported be dismissed or downplayed by the media (especially if it is a footy star/ celebrity accused), how do you think that makes us feel?  We don’t need to hear:
    ‘They weren’t racist to me – are you sure it happened?’
    ‘What did you do to make them act in this way?’
    ‘Rise above it!’
    ‘Ignore it!”
    ‘Can’t you take a joke?’
    ‘I’m sure Xxxx didn’t mean to be offensive…’
    This ain’t it. Do better.
  • Quite often we are rejected by our own race – we are seen as ‘too white’, too culturally ignorant, and our names are white. This can be very confronting.
    We grow up, study, work and socialise generally in white spaces. We adapt to our environments to fit in but can be treated very harshly by our own race because of this.  A heritage camp and trip once a year can’t help with this and if we are living in a white country – it is understandable that we just want to fit in/fade into the background like everyone else. But we can’t. Don’t shame us for trying to survive in our own environments.
  • Racism is hard to process when the perpetrator looks like a member of your own family. An Asian child who grows up with their own cultural background watches how their parents react and behave when they are faced with racist incidents. They see how their parents behave and speak to the offender. Nothing may be said but there is a shared experience within the family and younger members can learn from their elders – and even grow up to challenge passive responses.

Check out Gabby’s amazing Art Mentoring that she does as a volunteer with younger Chinese adoptees.

달이 지금 내 생모가 될 수 있다면

~에 의해 록사스추아, 필리핀에서 미국으로 입양; 작가, 예술가.

내 스튜디오의 데스크탑 테이블에 있는 이 이미지를 공유하고 싶다고 생각했습니다. 입양 투쟁에서 교대와 움직임을 활용할 수 없었던 어느 날 밤에 만들었습니다. 나는 이야기 나누기, 자기 양육 일, 사색적인 글쓰기와 그림의 균형이 주변 세계를 탐색하고 번역하는 데 도움이 되었다는 것을 알게 되었습니다. 이 그림에서 나는 달과 함께 있어서 자연이 주는 편안함을 느꼈습니다. 즐기시기 바랍니다. 그것은 우리 자신과 다른 사람들에게서 구하는 부드러움의 한 단면입니다. 이제 달이 내 생모가 될 수 있다면 난 그걸로 괜찮아. 나는 밤을 밝히는 어떤 길이든 갈 것입니다.

Roxas-Chua에 대한 자세한 내용은 해당 팟캐스트를 참조하세요. 어딘가에 사랑하는 사람 그리고 책 수중에서 이름을 세 번 부르기.

시는 내 내면을 반영한다

~에 의해 케빈 민 앨런, 베트남에서 미국으로 채택되었습니다.

늦게 시를 접했지만, 그것이 가장 필요했던 시기에 내 삶에 떠올랐다. 시는 의심할 여지 없이 지울 수 없는 입양의 표시로 각인된 내 내면 세계를 수집, 조사 및 반영하는 수단이었습니다. 다음 시는 답을 구하는 것이 아니라 듣고 있는 사람의 내면에 질문을 제기하기 위한 것입니다.

웹사이트에서 Kevin의 작업을 더 많이 팔로우할 수 있습니다. 잠은 편안함이 아니다

입양인 눈의 중요성

~에 의해 알렉시스 바틀렛, 한국에서 호주로 입양; 입양인 예술 프로젝트는 다음에서 찾을 수 있습니다. Alexis Bartlett의 예술.

알렉시스 바틀렛의 영희의 눈

최근에 입양인 초상화를 계속 그리고 많은 눈을 그리면서 내 자신의 이야기와 역사에 대해 생각하게 되었고, 눈이 이상한 역할을 하고 있습니다.

나는 자라면서 항상 내 눈을 싫어했습니다. 입양인으로 자라면서 겪는 어려움 중 하나는 우리가 주변 사람들처럼 되고 싶다는 것입니다. 내가 거울을 볼 때 이 갈색의 한국인 눈이 내 주변의 사람들이나 내 가족이 되어야 할 사람들과 아무 것도 아니었기 때문에 나를 응시하는 것을 볼 때 항상 실망스러웠습니다. 나는 여전히 악명 높은 한국 눈 수술(쌍꺼풀을 만들어 더 크고 덜 동양적인 눈의 환상을 주기 위해)을 하고 싶은 시기를 겪고 있습니다. 내가 누구인지 완전히 포용하지 마십시오. 하지만 지금은 저를 엄마처럼 바라보는 작은 남자가 있습니다. 있는 그대로의 자신을 사랑하며 자랐으면 하는 작은 남자. 그리고 나는 그에게 있는 그대로의 자신을 사랑해야 한다고 말하면서 나 자신을 바꾸는 것은 모순적일 뿐이라고 생각합니다.

너무 힘들지만 자기 사랑이 너무 중요합니다. 당신이 입양됐을 때 그렇게 하기가 매우 어렵습니다. 왜냐하면 당신이 원하지 않는 이유에 대해 (아주 어린 나이부터) 당신이 알고 있을 뿐만 아니라 우리가 우리와 전혀 같지 않은 사람들 주위에서 자라기 때문입니다. 사소해 보일 수 있지만 저를 믿으세요. 그렇지 않습니다. 대표성이 중요하다, 특히 당신과 가장 가까운 사람들에게서 오는 것입니다. 그나저나 여기 영희는 눈이 엄청나네요.

Alexis의 입양인 초상화를 더 보려면 각 이미지를 클릭하여 확인하십시오.

Facebook에 액세스하지 못하는 사람들을 위해 Alexis가 자신의 여정을 반영하여 이 초상화에 대해 공유한 내용 중 일부는 다음과 같습니다.

"나와 같은" 사람들을 그리는 것은 좋은 일이다. 나는 단지 여러 면에서... 나 자신과 타협하고 있을 뿐입니다. 나는 평생 동안 입양 트라우마를 극복하려고 노력했습니다. 수년에 걸쳐 다양한 방식으로 나타난 것입니다. 나는 겁에 질리고 외로운 아이였습니다. (공정하게 말하자면 나는 고독을 사랑하지만) 받아들여지고 싶지만 나 자신을 결코 받아들일 수 없고 나 자신이 될 수 없기 때문에 그럴 수 없었습니다.”

“많은 사람들이 입양인의 경험을 듣고 싶어하지 않습니다. 그들은 사람들이 채택하게 된 행복한 이상에 너무 맞서고 너무 도전적입니다. 우리 중 많은 사람들이 사람들이 믿고 싶어하는 입양의 행복한 면에 침묵하면서 오해에 화를 내고 있습니다.”

“나는 매우 외로운 아이였습니다. 저는 사람들과 진정한 우정을 나누는 것이 불가능하지는 않더라도 항상 어렵다는 것을 알게 되었고, 저는 항상 제가 양가 가족과 다르다는 것을 알고 있었습니다. 어쨌든 많은 사람들이 나를 사물에서 배제했습니다. 대부분의 시간 동안 예술은 내가 가진 전부였습니다.”

“저에게 소속감은 항상 투쟁이었습니다. 나는 이제 마침내 진정한 소속감을 갖게 된 작은 가족이 있지만 그 외에는 매우 희박합니다. 나는 최근에 내가 내 생물학적 가족에 진정으로 속하거나 어울리지 못할 것이며, 입양 가족과도 진정으로 어울리지 못한다는 것을 깨달았습니다. 하지만 한인 입양인 커뮤니티를 찾는 것은 저에게 매우 중요하며 동료 입양인들의 경험과 이야기를 공유할 수 있어 매우 영광입니다. 고마워, 얘들아.”

Kyleigh는 입양인 분노에 대해 공유합니다.

이것은 실제 경험을 바탕으로 한 입양인의 분노에 관한 시리즈로, 사람들이 표면 아래에 있는 것과 입양인이 때때로 화를 내는 이유를 이해하도록 돕습니다.

~에 의해 카일리 엘리사, 콜롬비아에서 미국으로 입양되었습니다.

Kyleigh Elisa의 입양인 분노

나는 확실히 화가 난다. 분노가 사그라들고 흐르는 것 같아요. 어떤 날은 그냥 터질 준비가 되어 있고 어떤 날은 속 깊은 곳에서 천천히 화상을 입습니다.

약 10년 전에 치료사로부터 입양에 대해 처음 화를 내도록 허락받았을 때, 그것은 마치 내 안에서 폭발하는 화산 같았고 나는 몇 달 동안 그것을 멈출 수 없었습니다. 그 당시에는 항상 받아들일 수 없는 느낌에 관한 것이었습니다. 백인들의 바다에서 내가 달라진 모습이 싫었던 것 같다. 그 누구도 입양으로 인한 내 안의 고통을 진정으로 인정하지 않았습니다. 마치 이국적인 상품이 된 것 같은 기분이 들게 하면서도 “아니, 너도 우리랑 똑같구나. 당신은 단지 우리의 Kyleigh입니다." 일종의 의도치 않은 가스라이팅으로 받아들여지는 느낌을 주려는 것 같았지만 오히려 역효과가 났습니다.

그 이후로 나는 더 정기적으로 화를 표출하고 예전처럼 고통을 달래기 위해 술을 마시지 않습니다. 그래도 확실히 화가 났고 입양되는 게 싫었다. 나는 식민주의를 싫어합니다. 백인 우월주의를 싫어합니다. 나는 가부장제를 싫어합니다. 나는 사람들이 모든 것을 정당화하도록 허용하는 종교 단체를 두려워합니다. 나는 이 모든 것들이 우리 모두가 입양된 이유에 기여한다고 믿습니다.

폭발하는 분노 by Kyleigh Elisa

나는 그것에 대해 생각하기 시작했고 분노가 치솟습니다. 그것은 나에게 도움이되지 않기 때문에 내가 방해해야 할 생각의 길입니다. 물질이 존재한다는 사실을 아는 것은 좋은 일이지만 그것이 내 정신 건강을 악화시키는 것도 허용할 수 없습니다. 그래서 저는 연구하고 지역 사회에 환원하고 입양인 단체에 참여하려고 노력합니다. 이것은 제가 혼자가 아니라는 것을 상기시켜줍니다.

내가 혼자가 아니라는 것을 기억하는 것은 많은 도움이 됩니다. 나에게서 빼앗긴 문화의 일부를 되찾기 위해 점진적인 조치를 취하는 것도 도움이 됩니다. 잃어버린 것을 되찾으려 하는 것은 두렵고 때로는 속상하기도 하지만, 결국에는 작은 조각 하나하나를 받아 들이는 보상을 거두게 됩니다.

시간이 지남에 따라 입양에 대한 나의 견해가 바뀌었습니다

~에 의해 마리아 프레드릭손 입양인과 아티스트 한국에서 스웨덴으로.

내가 정확히 어떻게, 언제, 발견되었는지는 결코 알 수 없습니다. 이 페이지의 내 작품은 내가 어떻게 내 자신의 장면을 만들기로 결정했는지 보여주고 전형적인 북유럽 풍경과 작은 동아시아 소녀를 혼합했습니다.

올해 나는 쉰 살이 된다. 그 50년 중 7년 4개월 동안 나는 처음 42년 동안보다 다른 관점에서 입양을 바라보았고 여기에 2022년의 첫 시간을 생각하면서 보낸 것이 있습니다.

입양을 비판할 때 당신과 반대되는 사람들이 당신의 비판적 견해를 공유하지 않는 다른 입양인을 언급하는 것을 종종 듣게 됩니다. "저에게는 입양된 친구가 있는데 그녀는 그저 행복하고 감사할 뿐입니다." 글쎄, 그래서?

종종 저를 놀라게 하는 또 다른 점은 입양과 관련하여 나이가 많고 경험이 많다고 해서 더 존경을 받지 못한다는 것입니다. 10살 된 입양아가 인종차별을 당한 적도 없고 뿌리가 없다고 느끼는 등의 이유로 입양부모가 입양아들을 밀어내는 것을 얼마나 많이 보았는지 모릅니다.

몇 년 동안 저는 입양을 찬성했고 입양 기관의 예비 입양 부모와 사회 복지사를 위한 정보(선전) 회의에도 참여했습니다. 나는 한 번도 내 주장을 뒷받침하기 위해 다른 과학적 출처의 통계를 보여달라는 요청을 받은 적도 없고 질문을 받은 적도 없습니다. 나는 그때 입양되었고 나는 지금과 똑같이 입양되었다. 그러나 당시 내 말은 결코 의심의 여지가 없었지만 오늘 내가 하는 말은 항상 정밀 조사의 대상이 되며 종종 감상적인 BS로 치부됩니다. 진정 감상적인 BS와는 달리...

그 당시에는 입양에 대한 보고서나 다큐멘터리를 본 적이 없습니다. 나는 입양 기관 회의에서 패널에 있는 다른 입양인들과 동생 외에 다른 입양인들과 거의 이야기를 나누지 않았다. 물론, 오늘 누군가는 나를 약간 범주적이라고 비난할 수 있지만, 왜 나는 이전에 그런 비난을 받지 않았습니까? 그리고 곧 50세가 되는 내 자신이 하는 말이 그 문제에 있어서 30세나 15세의 나보다 덜 신뢰할 수 있는 이유는…

이것은 트라우마에 관한 것만이 아닙니다. 저에게 그것은 정치적/이념적 진술에 관한 것입니다. 특권과 식민/가부장적 구조에 대한 통찰력에 관한 것입니다. 어린 시절은 말할 것도 없고 10년 전보다 오늘날 훨씬 더 많이 알고 있습니다.

나는 그것이 입양이 프레임되고 캐스팅되는 방식과 관련이 있다고 생각합니다. 우리 입양인은 영원한 자녀이므로 서로 평등하지만 양부모와 동등하지 않습니다. 심지어 당신이 토론하는 입양 부모보다 수십 년 더 나이가 들어도 마찬가지입니다. 따라서 입양 논쟁의 맥락에서 나는 "입양아"라는 꼬리표가 붙는 것을 싫어하고 입양한 사람들을 양부모라고 부르는 것도 좋아하지 않습니다. 이런 맥락에서 우리가 입양인이자 입양인이라면 더 좋겠지만 어떤 전투를 선택해야 하는지 알기 때문에 입양 포럼에서 그룹 규칙을 존중합니다. 하지만 언어가 중요하다고 생각합니다. 단어는 그림을 그리고 이 그림은 대화가 진행되는 방식에 영향을 미칩니다.

한국어
%%바닥글%%