입양은 심리적 감옥이 될 수 있습니다

How do I start over?

The question echoes in my brain every day here in Hawaii, now totally away from the relations of my former adopted life.

How do I live anew as one person in this world?

I left my adoptee ties that were technically governmentally bonded relations that I had no control over as a Filipino orphaned child circa 1980’s. For me, they had been total strangers and I didn’t have any oversight or support in post-adoption.

As time went on for me, I wasn’t able to have the fortune to get to know my biological family as after my reunion in 2012 in the Philippines, I decided to go my own way once I discovered our language barriers and my inability to confirm any facts on them.

So yes, fast-forward to current times and it is Sunday, and I have relinquished my bond of my adoptive ties for various reasons, and it hasn’t been easy but for me, it was necessary.

This break action has been mental, emotional and physical. Slamming this lever down included making physically strategic distance by moving far, far away on my own to the Pacific islands in 2019, re-establishing dual citizenship to my birth country in the Philippines in 2021, and civilly sending a kindly written email to my adoptive parents this year after my adoptive brother’s jarring and untimely death.

Additionally, the extended adoptive ties I’ve noticed can also naturally deteriorate with time itself after years of peaceful but gently intentional non-communication.

What happens after you’re on this path of annexation, you wonder?

For me, I’ve arrived at an interesting intersection in my adulthood when I’ve sort of returned to a former state of orphanhood with no real station in life, no bonds, all biological history, heritage and economic status obsolete all over again.

Doesn’t sound that appealing, I know! Tell me about it.

The perk is that instead of being a vulnerable child, I am a 36-year-old woman living in Hawaii. I have rights. I am in control of my wellbeing and fate. I have responsibilities. I drive my own car, I pay bills, I have funds; I have a job and I am not helpless.

I can take care of myself. So to me, the biggest perks are in being healthy and reclaiming my life, identity and sovereignty needed over my own needs and wellbeing.

So quickly the adoptee bond can turn into toxic relations if the parents are narcissistic or emotionally or physically abusive.

After the death of my adopted brother, who was also a Filipino American adoptee and died of severe mental issues and alcohol poisoning, I had a stark wake-up call of how these adoptee relations were silently impacting me too.

And I had to make better choices for myself, I would be risking too much if I ignored this.

It is like leaving a psychological prison, I told Lynelle on a weekend in May.

After some reflection, I realized that as a child and having to make structured attachments from being displaced, this legal bond fastens.

And as a displaced, vulnerable child, I think one falls privy to co-dependency, the need for a family structure overrides even the need for safety for his or her own wellbeing, like if abuses arise in this domestic home.

Or other aspects might not nurture the adoptee, like when the child isn’t being culturally nurtured according to their birth country.

Or when the parents or family members are financially and socially acceptable as to meeting criteria of adoption, but possess narcissistic personalities which is also detrimental to the child’s personal, emotional, psychological and cultural development.

A child stays glued and psychologically devoted to their family ties through development stages and on past adulthood because the need for foundational attachments is paramount to one’s psychological upbringing and success.

And if these ties are in any way bad for the adoptee early on, I think these relations that were once saving can quickly turn into a psychological prison because you are truly bound to these social ties until you’re strong enough to realize that you have a choice.

And you ~ 할 수있다 break out of this bond, this governmentally established bond, although possibly later on as an adult. And, with some finesse.

As an adult adoptee, from my experience adoptive ties that develop healthily or dysfunctionally, after a certain amount of time both types transitions into permanence to that adoptee. Adoptive ties mesh and fuse just the same as biological ties, once you’ve gone so long in the developmental process.

This adoptive relation is totally amazing when it’s good, like any good relationship.

The spin is that when there are issues plaguing the adoptive unit, which can be subtle, interplaying with the personality and culture of the adoptive relations, these issues can go totally disguised, unreported, and it can be toxic and the affects can last a lifetime.

From experience, I see that it is because the adoptee child is vulnerable and doesn’t know how to report issues in the relations, because the option isn’t even granted to them.

No one is really there to give or tell the adoptee child that they have these rights or options. When it comes to post-adoption, there isn’t much infrastructure.

Sadly, if dynamics are not supportive to the adoptee, in time, it can cost an adoptee the cultural bonds to their own birth country or the loss of their native language.

It can cost an adoptee their sanity and mental health.

It can cost an adoptee their self-esteem, which all bleeds and returns into the social sea of their placement or back out into other countries.

And, it can cost an adoptee their life.

On the upside, if the placement is good, it can save a person’s life as well! And it can allow this adoptee happiness and joy forevermore.

Each side of the coin both instills an adoptee’s human value and the toll the placement takes on every child who becomes an adult in society is also expensive, leading to exponential advantage and success in society, or potential burnouts.

For me, my adoptive placement was costly in the end. However, I was still able to survive, work and live. I was materialistically taken care of, thankfully.

I honestly think much was due to my own faith, offbeat imagination and whatever blind luck I was born with that all carried me through this.

Overall, this has been a total trip and my journey has been very far from embodying the traditional fairy tale adoption story.

So now, it’s time to do the hard work, an adoptee mentor messaged me today. But I can do it, we all can do it! It just takes good choices and regular upkeep.

Nearing the end of this post, I will share to my adoptee community that we have a choice especially once we’re of legal age. I’m sort of a wildflower in general, and a late bloomer, so I’m coming out of the fog and becoming aware now in my mid-thirties.

Yes, we have a lot to rear ourselves depending on the economic status we find ourselves in without our adoptee ties. But like other adoptee peer support has shared, you should not do this kind of thing by yourself. You can have support structures the whole time in this.

And yes, it is terrifying, because you will have to rebuild your sense of identity when leaving toxic family relations. As yes, it can be like rebuilding your identity all over again from when you leave them and start anew, as a now a self-made, sovereign person.

From a Hawaiian private school I work at now, 나는 문화적 정체성 구축이 현재에서 시작되며 과거의 가치, 역사, 교육 및 지혜 위에 구축된다는 것을 알게 되었습니다. 이제 하와이에서 집을 찾았으니 더 자세히 알아볼 수 있을 것 같습니다.

나는 또한 이 끝없는 여정을 계속하면서 커뮤니티와 공유하고 싶은 주간 목표를 위해 노력할 것입니다.

결론적으로, 만약 당신이 좋은 입양 가정에 있다면, 신의 축복이 당신의 재산을 축복하고 나는 당신에 대한 많은 사랑과 행복을 가지고 있습니다! 그러나 입양이 건강하지 않은 경우와 같이 유대 관계에서 분리해야 하는 경우 불가능한 것이 아님을 알아두십시오.

전문가 및 동료 지원은 매일 자유로 가는 길에 있습니다. 당신은 당신 자신의 주권을 만들 수 있습니다. 그것은 일을 할 것입니다.

ICAV에서 Desiree의 이전 게시물 읽기: 내가 입양되었을 때 잃어버린 것 그리고 그녀를 따라 위블리 또는 인스타그램 @starwoodletters.

미국—당신은 아시아계 미국인임을 자랑스럽게 생각하기 어렵게 만들었습니다

by Mary Choi Robinson, adopted from South Korea to the USA

As I sit down to my laptop it is May 2, the second day of Asian American and Pacific Islander (AAPI) Heritage Awareness Month and I reflect on Alice Wu’s The Half of It I watched last night to commemorate the first day of AAPI month. Watching the movie with my daughter, I thought how I wished it or something like it had been available when I was a teenager or even in my early twenties. To see an entire film focused on the life of a young Asian woman on the cusp of self-discovery and adulthood would have made me feel seen and a part of the fabric of American identity. So while this month is meant to showcase AAPI heritage I am not in fact proud to be Asian-American…yet.

I am sure my previous statement will elicit reactions from disbelief, to shock, to anger, and everything in between from varying groups of identities. So let me explain why I am not proud yet, how America made it nearly impossible for me to be proud, and how I’m gaining pride in my Asianness. As a Korean adoptee, raised by white parents in predominately-white areas, I have always navigated two racial worlds that often oppose each other and forever contradict my identity. The whiteness of my parents did not insulate or protect me from racism and in fact would even appear at home. When I first arrived to the US, my sister, my parent’s biological child, took me in as her show and tell for school with our parents’ blessing. Her all white classmates and teacher were fascinated with me and some even touched my “beautiful silky shiny jet black” hair, something that would continue into my early thirties until I realized I did ~ 아니다 have to allow people to touch my hair. Although I start with this story, this is not a piece about being a transracial, transnational adoptee—that is for another day, maybe in November for National Adoption Awareness Month—but to illustrate how my Asian identity exists in America.

As I grew up, I rarely saw other Asians let alone interacted with them. Instead, I lived in a white world full of Barbie, blonde hair and blue eyes in movies, television shows, magazines, and classrooms. The rare times I did see Asians in person were once a year at the Chinese restaurant to celebrate my adoption day or exaggerated or exocticized caricatures in movies and tv shows. Think Mickey Rooney in Breakfast at Tiffany’s, Long Duck Dong in Sixteen Candles, or Ling Ling the “exotic gem of the East” in Bewitched. Imagine instead an America where Wu’s film or To All the Boys I’ve Loved Before 또는 Crazy Rich Asian 또는 Fresh Off the Boat 또는 Kim’s Convenience would have opened up for generations of Asian Americans. Rarely would I spot another Asian in the school halls. However, I could never form friendships with them, heavens no, they were real full Asians and society had taught me they were weird, ate strange smelly things, talked funny, and my inner adolescent warned me association with “them” would only make me more of an outsider, more Asian. In classrooms from K-12 and even in college, all eyes, often including the teacher, turned to me when anything about an Asian subject, regardless of whether it was about China, Vietnam, Korea, etc., as the expert to either verify or deny the material. I always dreaded when the material even had the mention of an Asian country or food or whatever and would immediately turn red-faced and hot while I rubbed my sweaty palms on my pant legs until the teacher moved on, hoping the entire time I would not be called on as an expert like so many times before.

My white family and white friends would lull me into a false sense of belonging and whiteness by association. That false sense of security would shatter when they so easily and spontaneously weaponized my Asianness against me with racial slurs during arguments. Of course, I was used to racist verbal attacks from complete strangers, I had grown up on a diet of it, but it especially pained me from friends and family. The intimacy of those relationships turned the racism into acts of betrayal. That was the blatant racism; the subtle subversive racism caused just as much damage to my sense of pride. As a young professional in my early twenties, a white colleague told me how beautiful I was “for an Asian girl.” A Latina student in one of my courses loudly and clearly stated, “The first day of class, I was so worried I wouldn’t be able to understand you and I’m so glad your English is so good!” And of course I regularly receive the always popular, “Where are you from? No, where are you really from?” Because Asian Americans, whether born here or not, are always seen as foreigners.

AAPI Awareness Month did not even become official until 1992. But anti-Asian sentiment in the US has a long history and was sealed in 1882 with the first national stance on anti-immigration that would be the catalyst for future immigration policies, better known as the Chinese Exclusion Act, coincidentally signed into law also in the month of May. In February 1942, the US rounded up and interned Japanese-Americans and Asian-Americans of non-Japanese decent after the bombing of Pearl Harbor. Now in 2020 amidst the global lockdown of Covid-19, anti-Asian attacks, both verbal and physical, have increased to startling numbers. As recently as April 28, NBC News reported Over 30 percent of Americans have witnessed COVID-19 bias against Asians. Think about that—this is Americans reporting this not Asian Americans. The attacks have been worldwide but this report shows what Asian Americans are dealing with alongside the stress of the pandemic situation in the US. Keep in mind the attacks on Asian Americans are not just from white folks, indeed we’re fair game for everyone as evidenced by Jose Gomez’s attempt to murder an Asian American family including a two-year old child in Midland, Texas in March. Let that sink in—a two-year old child simply because they are Asian! Asians are being spat on, sprayed, 그리고 worse by every racial group.

To help combat this current wave of American anti-Asian sentiment, highly visible leader and former presidential candidate, Andrew Yang advised Asian Americans in a 워싱턴 포스트 op-ed to:

“…embrace and show our American-ness in ways we never have before. We need to step up, help our neighbors, donate gear, vote, wear red white and blue, volunteer, fund aid organizations, and do everything in our power to accelerate the end of this crisis. We should show without a shadow of a doubt that we are Americans who will do our part for our country in this time of need.”

My reaction to Mr. Yang’s response bordered on anger at the implication for Asian Americans to continue the perpetuation of the model minority myth. The danger of which, besides reinforcing divides between racial and minority groups, extols the virtue of suffer in silence. Do not make waves, keep your head down, be a “good” American. Sorry Mr. Yang, I am finally gaining pride in my Asianess and I cannot and will not stay silent any longer.

아시아인으로서의 정체성에 대한 자부심을 얻는 데 평생이 걸렸습니다. 이제 나는 내 황갈색 피부와 짙은 아몬드 모양의 눈을 고맙게 여기고 더 이상 내 육체적 아름다움을 백인 여성과 사회가 우리 모두에게 강요한 표준과 비교하지 않습니다. 처음으로 나는 나 자신, 그리고 모든 아시아 여성과 남성이 아시아인이기 때문에 아름답지만 아시아인임에도 불구하고 아름답지 않다고 봅니다. 나는 더 이상 다른 아시아인을 피하지 않고 나와 닮은 사람들과의 우정을 소중히 여깁니다. 저는 아시아 요리, 문화 및 전통의 다양성을 탐구하는 것을 좋아하며 "아시아인"은 단일 문화의 단일체가 아니라 다양하다는 것을 기억하기 때문에 계속해서 이에 대해 배우고 있습니다. 이제 저는 반아시아인이나 인종차별적인 행동을 목격할 때 거부감이나 수용 부족에 대한 두려움 없이 말할 수 있고 그 순간을 가능한 한 가르치는 기회로 사용합니다. 나는 더 이상 흰색을 통과하지 못하는 것을 원망하지 않습니다. 아시아인으로서 자부심을 느끼고 있습니다.

Mary의 이전 블로그 읽기 My Adoption Day Is An Anniversary of Loss

시는 내 내면을 반영한다

~에 의해 케빈 민 앨런, 베트남에서 미국으로 채택되었습니다.

늦게 시를 접했지만, 그것이 가장 필요했던 시기에 내 삶에 떠올랐다. 시는 의심할 여지 없이 지울 수 없는 입양의 표시로 각인된 내 내면 세계를 수집, 조사 및 반영하는 수단이었습니다. 다음 시는 답을 구하는 것이 아니라 듣고 있는 사람의 내면에 질문을 제기하기 위한 것입니다.

웹사이트에서 Kevin의 작업을 더 많이 팔로우할 수 있습니다. 잠은 편안함이 아니다

내 입양일은 상실의 기념일입니다.

한국에서 미국으로 입양된 메리 최 로빈슨.

최순규 입니다.

이 그림에서 그녀는 약 4살이며 최근에 고아가 되어 빈곤의 참화로 병들었습니다.

이 사진이 찍히기 전에 그녀는 전생이 있었고 누군가의 아이였으며, 아마도 다른 이름을 가진 누군가의 딸이었습니다.

이 사진이 나온 지 약 8개월 후인 2월 18일, 그녀는 미국으로 이송되어 새로운 신분과 가족을 갖게 됩니다. 낯설고 무섭고 그녀에게 부과된 새로운 삶. 그녀의 이름은 바뀌고 그녀는 새로운 언어와 문화를 잃게 될 것입니다.

그녀의 세 가지 정체성, 세 가지 삶이 트라우마와 상실감에 시달린다. 그녀는 이제 나이고 나는 그녀가 잃어버린 모든 것에서 매일 살아남습니다.

감사하거나 감사하거나 모든 어린이가 안전하고 사랑스러운 가족과 가정을 가질 자격이 있다고 말하지 마십시오.

대신 내가 이 참을 수 없는 슬픔과 상실감을 매일 안고 있다는 것을 이해하려고 노력하십시오. 더 나쁘지는 않지만 항상 쉽게 표현할 수 없는 다른 슬픔과는 다른 슬픔. 슬픔 나는 애도하는 방법을 확신할 수 없고 아마도 결코 회복되지 않을 것입니다. 그것은 세대에 영향을 미칠 수 있습니다.

어떤 날은 특히 예기치 않게 입양에 의해 눈이 멀었을 때 다른 사람들보다 더 많이 투쟁합니다.

그래서 오늘은 제가 미국에 입양/도착한 기념일일 뿐만 아니라, 상실의 기념일이기도 합니다. 그러나 나는 여전히 여기 있고 이 삶을 최대한 활용하기 위해 최선을 다하고 있으므로 그것을 축하할 것입니다.

Mary에 대한 자세한 내용을 보려면 그녀의 석사 논문이 다음 위치에 포함되어 있습니다. ICAV 연구 페이지 – 병행생활: 초국적 한인 입양인의 회고록과 연구.

입양인 분노에 대한 익명의 공유

이것은 실제 경험을 바탕으로 한 입양인의 분노에 관한 시리즈로, 사람들이 표면 아래에 있는 것과 입양인이 때때로 화를 내는 이유를 이해하도록 돕습니다.

~에 의해 익명의, 중국에서 미국으로 채택되었습니다.

나는 입양인으로서 분노를 경험했습니다. 저에게 그것은 고등학교와 대학교 사이의 전환기인 10대 후반과 20대 초반에 일어났습니다. 나는 나를 입양하고 내 출생 문화를 배우거나 공유하기 위해 노력하지 않는 부모에게 화가 났고, 나는 입양을 위해 나를 내버려두고 돌볼 수없는 아기를 낳은 친부모에게 화가났습니다. 나는 사람들을 어려운 상황에 처하게 만드는 더 큰 빈곤과 불평등 시스템에 화가 났습니다. 나는 사람들이 내가 중국인이나 아시아인이라고 말하는 것에 너무 화가 났지만 그것이 무엇을 의미하는지 전혀 몰랐다.

나는 내가 더 이상 "중국인"이 아니어서 실망한 중국 사람들에게 화가 났습니다. 나는 부모님을 원망하고 입양에 대해 매우 상처를 주는 말을 했다. 나는 또한 불행하게도 이러한 분노와 독성의 대부분을 나 자신에게 돌렸고, 그것은 내가 나 자신을 보는 방식에 부정적인 영향을 미쳤습니다. 나에게 있어 분노는 입양이 나에게 가족을 줄 뿐만 아니라 주변에 내가 결코 알지 못하는 가족이 있음을 의미한다는 이해에 직면하는 것에 대한 것이었습니다. 내 몸에 이방인이 된 기분, 끊임없이 내 인종에 대해 판단을 받지만 그 정체성을 주장하지 않습니다. 나는 빈곤의 영향과 나를 입양하게 만든 더 큰 시스템의 영향을 어떻게 받아들여야 하는지 처리할 수 없었습니다.

나는 슬픔의 시작으로서 분노를 정말로 느꼈다.

이제 분노는 사그라들었고, 이 주제들을 생각할 때 깊고 복잡한 슬픔을 느낍니다. 저에게 가장 도움이 되었던 것은 다른 입양인들과 연락을 주고받는 것이었습니다. 그것은 내가 입양에 대한 나의 감정을 전달하고 확인하는 데 도움이 되었고, 그 과정에서 더 많은 뉘앙스를 보고, 많은 자신감과 자존감을 되찾는 데 도움이 되었습니다.

입양인 단체에 참여하면서 위안과 치유, 기쁨을 찾았습니다. 저희 부모님은 항상 의견 차이가 있겠지만 저를 사랑하시고 제가 입양 절차나 입양 절차에 대해 나쁜 말을 했을 때 보복하지 않으셨습니다. 가까운 친구와 가족으로부터 나는 연민, 사랑, 이해, 공동체로 대우를 받았습니다. 나는 이것이 모든 사람이 설명할 수 없는 크고 큰 일을 할 때 필요한 것이라고 생각합니다.


~에 의해 카메론 리, 한국에서 미국으로 입양된 치료사이자 설립자 치료받은 치료.

우리는 자녀를 입양하기 위해 서로를 부끄럽게 만드는? 그런 종류의 메시지가 미치는 영향을 고려해 보겠습니다.

먼저, 인류에 대한 체계적인 대화를 위해 @patrickinworld를 방문하세요. 프란시스의 말 그것에 대한 우리의 본질적인 경험을 인식하는 데 부족합니다. 당신은 당신의 인간성을 충족시키기 위해 아이를 입양할 필요가 없습니다. 그리고 아이를 입양한 모든 사람이 이타적인 것은 아닙니다.

둘째, 아이를 입양하지 않은 것에 대해 죄책감을 느끼거나 이기적으로 아이를 입양하는 것을 상상할 수 있습니까? 내 이전을 참조하십시오 당신의 치료사와 함께하는 근무 시간 에피소드, "당신의 결혼은 입양할 준비가 되었습니까?"

셋째, 애완동물은 어린아이와 매우 다릅니다. 마치 자동차 부품처럼 교체할 수 있는 것처럼 비교하는 것이 좋습니다. 해시태그 살펴보기 #notathing 그리고 그러한 상품화하는 내러티브의 열매를 검토하십시오. 유아기부터 모든 연령대의 입양인은 고양이와 개를 묘사하는 방식을 넘어서는 일종의 사려 깊고 정보에 입각한 보살핌이 필요합니다.

넷째, 이 메시지는 입양 후 서비스의 중요성을 의미 있게 다루기 위해 고군분투하는 영적 권위자로부터 온 것이기 때문에 이미 입양한 교회의 가족들을 계속 지원하기를 촉구합니다.

세계관의 차이에도 불구하고 입양인(및 그 가족)은 자신이 혼자가 아니라는 사실을 알아야 하며 양육권 양도, 양육권 양도 등의 복잡한 문제를 해결하는 데 도움이 필요합니다.

나는 우리가 교회 밖의 가족을 할인해야 한다고 말하는 것이 아닙니다. 그러나 잘못된 동기(나의 판단이 없음, 나는 당신이 그 이상 필요하지 않다는 것을 알고 있습니다!) 때문에 이 여정에 들어섰고, 자원과 자원이 절실히 필요하다는 것을 알게 된 영적 공동체의 수용자들이 있다는 것이 걱정됩니다. 희망.

마지막으로 가족보존을 위한 노력을 최소화하거나 토큰화하는 조건을 계속해서 조사해야 하는 것은 당연합니다. 나는 아이들을 그들의 부모와 친척과 함께 유지하기 위해 그리스도가 주도하는 더 많은 계획을 보고 싶습니다.

예, 대화는 이 단일 게시물의 범위를 벗어납니다. 내 계정을 자유롭게 탐색하여 #adoption에 대한 더 많은 믿음과 관련된 생각과 이러한 개혁 및 복원 문제에 대해 이야기해 온 소셜 미디어 안팎에서 무수히 많은 #adoptee 목소리를 찾아보십시오.

상실의 고통과 가족과 재회한 그녀의 기쁨

~에 의해 제시카 데이비스, 우간다 딸의 미국인 양어머니가 성공적으로 우간다 가족에게 돌아갔습니다. 의 공동 설립자 쿠가타 우간다 국제 입양의 영향을 받는 가족들을 하나로 모으는 것입니다.

그녀의 형제 자매와 나마타

매년 나는 울지 않을 것이고 예전처럼 깊이 아프지 않을 것이라고 생각합니다. 하지만 나마타에게서 거의 영구적으로 빼앗긴 모든 것을 볼 때마다 고통은 내가 무엇에 참여했는지, 그리고 무엇을 해야 하는지를 처음 깨달았을 때보다 (깊지는 않더라도) 깊숙이 되돌아옵니다. 나는 여전히 그녀를 우간다 가족과 재회하는 것이 옳고 정당한 일이라는 것을 인정하기를 거부하는 대가족이 있습니다.

사랑하는 가족이 가난하거나, "잘못된" 국가에 살고 있거나, "잘못된" 종교를 갖고 있거나, 기타 여러 가지 비합리적인 이유로 자녀를 사랑하는 가족에게서 데려가도 괜찮다고 믿는 사람들이 많이 있습니다. 애초 헤어지면 안 되는 가족의 이별에 얼마나 많은 돈과 시간, 자원이 기여하는지 정말 놀랍습니다.

저는 국제입양제도 내에서 영속되고 있는 잘못된 행위들에 대해 목소리를 높이는 일을 멈추지 않을 것입니다. 저는 이 시스템에 의해 착취당한 사람들을 위해 싸우는 것을 멈추지 않을 것이며 제 인생에 와서 더 잘할 수 있도록 가르쳐준 놀라운 소녀를 결코 잊지 않을 것입니다. 내가 그녀를 그리워하는 만큼 내 마음의 고통은 그녀의 집에서 가족과 함께 번영하는 모습을 보고 느끼는 기쁨에 비하면 창백합니다.

우리는 모든 것을 "옳게" 했습니다. 우리는 높은 평가를 받은 입양 기관을 이용했고, 모든 적절한 프로토콜과 절차를 따랐고, 우리가 발견한 대로 잘못된 모든 것을 보고했습니다. 사실 우리 입양기관이 부패하고 나마타의 서류가 조작되고 우간다 판사가 뇌물을 받고 대사관 인터뷰에서 나마타의 어머니가 입양이 무엇인지 이해하지 못했다는 것이 증명되었음에도 우리는 당시에 우리 입양에 대해 말하지 않았다. 우간다의 나마타는 과거에도 여전히 합법적인 것으로 간주됩니다. 이것은 국제 입양에 대해 무엇을 알려줍니까?

나마타는 그것이 옳고 정당한 일이기 때문에 집에 가지 못했다. 세레나의 권리가 침해당하고 나마타의 최선의 이익이 무시당하는 것은 신경써야 할 사람들에게 무의미하다. Namata가 집에 돌아가 가족과 재회하게 된 이유는 Adam과 내가 이 모든 것이 괜찮거나 "더 나은" 것을 받아들이기를 거부했기 때문입니다.

수많은 가족들이 나마타처럼 해외 입양을 통해 불필요하게 뿔뿔이 흩어졌습니다.

이러한 부당함이나 잃어버린 것에 대해 우려를 표명하는 사람은 거의 들리지 않습니다. 오히려 좋은 의도로 이러한 현실을 무시하고 아무 잘못이 없는 것처럼 밀어붙입니다. 사람들이 귀를 기울이지 않거나 당면한 문제를 이해할 수 없다면 아마도 그들은 이 가족을 보고 거의 모든 것을 잃어버렸고 문자 그대로 그것에 대한 이유가 전혀 없음을 깨달을 때 그것을 보게 될 것입니다.

나마타와 그녀의 가족

Jessica의 마지막 게시물 읽기: 불법 입양에서 정의 또는 책임이 발생합니까?

내가 입양되었을 때 잃어버린 것

오늘 주위를 둘러보니 가족이 없습니다. 저는 1985년 필리핀에서 빈곤한 상태에서 태어났고, 1987년에 출생 시 고아가 되어 입양되었을 때 뿌리가 찢어졌습니다.

이중으로, 나의 국제 입양 절차는 나의 조상에 대한 나의 모든 유산과 지식을 체계적으로 지워버렸습니다. 또한 내 출생의 국적과 문화를 보존하거나 유지하는 데 관심이 없는 사람들과 영구적으로 유대감을 형성했습니다.

입양 과정에서 왜 그런 일이 일어나야 했는지 모르겠습니다.

과거가 존재하지 않는 것처럼 효율적으로 과거를 지워야 했던 이유.

이 중 하나라도 지워야 했던 이유는 무엇입니까?

내 조부모님의 이야기, 증조부모님의 이야기, 오늘날 내 DNA를 만든 모든 살과 피와 뼈의 목소리.

왜 그들의 이야기는 나를 떠나야만 했는가?

내가 갈색이라서 그런가?

역사적으로 항상 식민지화 된 과거를 가진 개발 도상국, 소외된 국가 인 필리핀에서 태어났기 때문입니까?

그 당시 내가 내 삶에 대한 권리나 발언권이 없는 연약한 아이였기 때문일까요? 내 기억과 내 정체성이 중요하지 않았기 때문일까?

더 특권을 누리는 가족에 의해 구원받기 위해 내가 모국어와 모국어로부터 분리되어야 했는가?    

그리고 나머지 전기 정보는 왜 그렇게 믿을 수 없을 정도로 쓸모없고 관련성이 없었습니까? 그리고 그 정보를 받기 위해 왜 18세가 될 때까지 기다려야 했을까요. 나중에 친어머니와의 재회에서 알게 된 정보는 사실도 아니었습니다.

내가 고아였기 때문에 불평하는 것인가?

아니면 내 문화 유산을 보존하거나 내 모국의 언어에 연결하는 데 관심이 없는 중서부 백인 부부에게 나를 입양하는 것을 포함하여 이 입양 과정의 일부가 체계적으로 비인간적이어서 불평하는 것입니까? 알 수 있듯이 입양 문서에서도 그들은 내 유산에 관심이 없었습니다.

내가 취약한 갈색 머리 아이였을 때 이 연결을 유지하고 기본적으로 특권층 백인 가족이 구입했다면 내가 성인이 되어서 태어난 나라인 필리핀으로 돌아갈 수 있었을 것이며 유창하게 말할 수 있었다면 시민권을 되찾는 데 훨씬 수월한 경로가 되었을 것입니다.

내 본명이라도 한 번도 만난 적 없는 양부모가 입양/구매했을 때 갑자기 제 본명을 변경할 권리를 갖게 된 이유는 무엇입니까?

왜 그들에게 어떤 종류의 권리가 주어졌습니까?

이 이중 절차에서 나에게서 어떤 권리가 박탈되었습니까?

내가 입양되었을 때 내가 태어난 나라의 시민권은 어디로 갔습니까?

내가 입양되었을 때 이 중 하나가 나를 떠나야 했던 이유는 무엇입니까?

Stephanie의 기사를 읽을 수 있습니다. 회복의 길에서, 그녀를 따라 위블리 또는 인스타그램 @starwoodletters.

크리스천 홀을 위한 철야, 1년

2021년 12월 30일 오후 7-9시(CST) 소셜 미디어 애플리케이션에 모였습니다. 클럽하우스 베트남 입양인 Adam Chau가 만들고 주도하는 온라인 철야 집회에 참여합니다. 이 행사는 미국 전역의 여러 도시에서 물리적 대면 철야를 만든 Christian Hall의 가족과 함께 조직되었습니다. 철야의 목적은 기독교인의 삶을 존중하고, 인식을 높이고, 영향을 받는 지역 사회를 결속하여 크리스천 홀을 위한 정의. 당신은 그들의 최신 기사를 읽을 수 있습니다 여기 그리고 여기.

온라인 철야에 대한 우리의 생각을 공유하기 위해 많은 입양인 손님이 초대되었습니다. 케브 민 앨런 (베트남계 미국인 입양인), 리넬 롱 (베트남 호주 입양인), 카일라 정 (중국계 미국인 입양인), 리 헤릭 (한국계 미국인 입양인).

나는 크리스천 홀을 기리기 위해 내가 말한 것을 여러분과 공유합니다.

제 이름은 Lynelle Long이고 Intercountry Adoptee Voices(ICAV)의 창립자입니다. 오늘 Christian을 기리기 위해 이 온라인 행사를 조직해 주신 Adam Chau에게 감사드립니다. 우리가 이 철야에 참여할 수 있도록 허락해 주신 Christian의 사촌인 Nicole에게 감사드립니다. 가족의 손실에 대해 너무 유감입니다! 말할 수 있다는 것은 특권입니다. 저는 국제 입양의 경험이 있는 사람이며 Christian Hall과 마찬가지로 중국 혈통입니다... 베트남에서 태어나 호주로 입양된 반면 그는 중국에서 태어나 미국으로 입양되었습니다.

나와 Christian Hall을 하나로 묶는 공통점은 우리 둘 다 어렸을 때 버림받은 경험이 있다는 것입니다. 우리가 나이에 상관없이 입양인에게 유기/포기로서 첫 가족을 잃는 것은 생생하고 고통스러운 트라우마를 주는 경험입니다. 그것은 신체 감각의 형태로 일생 동안 우리와 함께 머물며 쉽게 촉발됩니다. 이런 일이 발생하면 이러한 감각은 두려움, 공황, 불안으로 우리 몸에 넘쳐납니다.

더 나쁜 것은 우리가 어렸을 때 버림받았을 때 우리가 경험을 이해하는 방법으로 언어를 개발하지 못했다는 것입니다. 우리는 단순히 언어 이전의 감정(신체 감각)만 남깁니다. 유기와 입양이 나에게 어떤 영향을 미쳤는지 이해하게 된 측면에서 내 인생을 바꿔놓은 첫 번째 책인 낸시 베리에의 The Primal Wound를 읽기까지 20년 이상이 걸렸습니다. 그 책은 내가 그때까지 느꼈던 경험을 완전히 신체적인 경험으로서, 내 몸의 불편한 감각으로서, 내가 이해하지 못한 채, 매번 도망치며 살았던 경험을 말로 표현하는 데 도움을 준 최초의 책이었습니다. 그들은 다시 나타났습니다.

나와 Christian Hall을 하나로 묶는 또 다른 공통점은 우리 둘 다 자살 생각과 시도를 경험했다는 것입니다. 그에게 그것은 비극적으로 그의 트라우마를 이해하지 못한 경찰관들에 의한 그의 삶의 끝을 의미했습니다. 제게는 수많은 시도가 실패하고 응급실에 실려온 후 제가 살았던 트라우마를 깨우는 긴 과정을 의미했습니다. 20년이 넘는 세월이 흐른 지금, 저는 이 시간의 대부분을 입양이 입양인인 우리에게 진정 무엇에 관한 것인지 우리 사회를 일깨우는 데 보냈습니다.

입양되는 것은 결코 우리를 떠나지 않습니다. 우리는 탈출을 시도하고 그것이 우리의 핵심 깊숙한 곳까지 영향을 미치지 않는 것처럼 가장할 수 있습니다. 우리의 포기는 우리 존재의 거의 모든 측면을 연결합니다. 가장 중요한 것은 우리가 우리 주변의 다른 사람들과 우리 자신과 어떻게 연결되는지 여부입니다. 기본적으로 국제 입양인은 정체성, 인종 및 문화의 상실을 경험합니다. 우리 주변에 버림의 트라우마를 조기에 이해하고 극복하도록 도와주는 지원이 없다면 우리는 버림이 우리에게 어떤 영향을 미치는지 전혀 알지 못하고 어둠 속에서 비틀거립니다. 많은 입양인들은 우리가 깨어날 때까지 그것을 "안개 속에 있는 것"이라고 부릅니다. Nancy Verrier가 그녀의 놀라운 책을 처음 쓴 지 수십 년이 지난 오늘날, 우리는 이제 많은 것을 가지고 있습니다. 입양인이 쓴 많은 책들 우리 자신의 생생한 경험의 전문가입니다. 이 책들은 우리가 입양을 통해 살아가는 복잡성과 이것이 우리에게 미치는 영향에 대한 서면 증거입니다.

지난 2개월 동안 저는 다른 사람들과 함께 유기 및 입양 트라우마의 영향에 대해 이야기했습니다. 자살 위험에 직접 연결. 나는 크리스천의 가족이 그의 비극적인 죽음을 자살과 연관시키지 않는다는 것을 인정하지만, 나는 그가 그날 다리 위에 있게 된 주요 사건으로 인해 그의 버림받은 감정이 촉발된 것으로 의심합니다. 더 많은 입양 가정이 국제 입양을 통해 우리의 기원과 단절된 사람들로서 살아가는 복잡성에 대해 스스로 교육하기를 바랍니다. 전 세계적으로 거의 200만 명이 있으며 우리는 이것이 무지개와 유니콘 경험이 아니라는 것을 세계가 이해할 수 있도록 총체적으로 말하고 있습니다. 트라우마 및 입양 훈련을 받은 전문가의 평생 지원이 필요합니다. 미국에만 수십만 명의 국제 입양인이 있습니다. 미국은 여전히 세계에서 가장 큰 수용 국가입니다. 너무 많은 사람들이 매일 감정적으로 어려움을 겪고 있지만 미국에는 여전히 국제 입양인과 그 가족을 위한 무료 전국 상담 서비스가 없습니다. 또한 미국에는 국제 입양인이 성인으로 성장할 수 있도록 지원하는 전국 입양 후 지원 센터가 없습니다. 세계에서 가장 큰 아동 수입국이 평생 지원을 받을 수 없고 공평하며 자유롭게 접근할 수 있다는 것이 큰 결점이 아닌가요? 그들이 필요하다는 것을 알고 있습니까?

나는 기독교인을 개인적으로 알지 못했습니다. 나는 그의 죽음을 통해서만 그를 발견했다. 그를 알았더라면 좋았을 텐데. 내가 연결하는 많은 국제 입양인으로부터, 나는 우리가 우리와 같은 다른 사람들과 연결되어 감정적으로 많은 것을 얻는다는 것을 압니다. 동료들과 연결되기 이러한 고립감을 줄이는 데 도움이 되고, 우리가 이런 식으로 삶을 경험하는 유일한 사람이 아니라는 것을 이해하도록 돕습니다. 우리가 효과가 있다고 알고 있는 지원 및 확인 소스에 연결하도록 돕습니다. 나는 크리스천이 우리 사회를 만났으면 좋겠다. 그날 그 다리에 그가 없었다는 것이 차이를 만들었는지 나는 결코 알 수 없습니다. 입양인으로서 나는 크리스천이 그날 도움을 원했을 것입니다. 죽음이 아니라 그의 상처받은 영혼을 달래는 데 도움이 될 것입니다. 

또한 중국에서 그의 친족을 기억하는 시간을 가집시다. 그들이 진정으로 그의 포기에 대한 선택권이 있었는지 여부는 우리가 아마 절대 알 수 없지만 이 분야에 대한 나의 지식으로 볼 때 그렇지 않을 가능성이 가장 큽니다. 크리스천의 입양은 아마도 중국의 1자녀 정책 시대 수천 가정이 강제로 자녀를 포기해야 하는 곳에서, 그들 중 많은 사람들이 기독교인처럼 국제 입양으로 끝이 났습니다. 입양을 통해 그의 생물학적 가족은 그가 사망했다는 사실조차 알 권리가 없다는 점을 잠시 생각해 보십시오. 

입양의 비극은 트라우마가 3인조(입양인, 입양 가족, 생물학적 가족)의 모든 사람에게 경험되지만, 그 트라우마는 입양 국가와 출생 국가 모두에서 계속해서 크게 인식되지 않고 지원되지 않는다는 것입니다. 우리는 불필요한 가족 분리를 방지하기 위해 더 노력해야 하며, 입양이 필요한 경우 가족이 입양 교육을 받고 입양의 복잡성에 대해 완전히 배우고 필요한 전문적인 지원을 평생 무료로 받을 수 있도록 해야 합니다.

이 모든 트라우마를 용감하게 이겨내고 마음을 열고 그의 삶과 죽음이 더 큰 선을 위해 영예롭게 될 수 있는 이 철야를 허락해준 그의 확장된 직계 가족에게 큰 감사를 드립니다. 나는 그들이 겪었던 고통과 상실에 경의를 표하며 우리 국제 입양인 커뮤니티가 그들과 함께 지원에 참여할 수 있도록 해준 것에 대해 무한한 감사를 드립니다.


기독교인의 가족과 정의를 위한 그들의 노력을 지지하고 싶다면 청원서에 서명하십시오 여기.

입양인이 경험한 국제 입양과 관련된 복잡성을 더 잘 이해하려면 비디오 리소스 시작하기에 좋은 곳입니다. 입양인이 경험하는 정신 건강 위기를 더 잘 이해할 수 있도록 응급 구조원을 교육하는 데 도움이 되는 이와 같은 리소스를 만드는 것이 놀랍지 않을까요?

채택: 기본 설정이 아님

~에 의해 메리 카다라스, 그리스에서 미국으로 채택.

미국에서 낙태에 대한 법적 권리가 다시 한 번 위태로운 벼랑에서 위태로운 심연을 향해 기울어지고 있습니다. 그리고 다시 한 번, 이러한 논쟁은 교차하고 종종 짝을 이루기 때문에 채택은 소셜 미디어 서클, 신문 및 TV에서 회전 종기의 지점으로 돌아갑니다. 아이티에서 입양한 일곱 아이의 엄마인 미국 대법원 판사 에이미 코니 배렛(Amy Coney Barrett)이 미시시피에서 낙태에 관한 사건을 듣다가 입양 문제에 휘말렸기 때문이다. 낙태보다 입양이 '양육의 부담을 덜어준다'는 질문에 그녀는 자신의 손을 마음껏 드러낸 것 같다. 그녀는 또한 입양 자체와 입양에 대한 우리의 관심에 대해 널리 입양인 커뮤니티 사이에서 큰 열정을 불러일으켰습니다.

낙태는 여성의 법적 선택이며 그대로 유지되어야 합니다. 그러나 입양은 낙태에 대한 기본 설정이 아닙니다. 또한 아동에 대한 책임을 지는 방법에 대한 질문에 대한 자동적이고 안전하며 모든 문제를 해결하는 대안으로 간주되어서도 안 됩니다. 우리는 채택의 관행과 내러티브를 방해하는 요소를 영구적으로 조정할 필요가 있습니다.

현실은 입양이 수십 년 동안 수백만 명의 아이들에게 해를 입혔다는 것입니다. 왜냐하면 아이들은 상품과 실험으로 취급되었기 때문입니다. 우리는 친부모를 유아화했습니다. 우리는 어떤 경우에는 그들을 악당으로 취급했습니다. 그리고 우리는 수많은 인종, 인종 및 토착 커뮤니티에 영향을 미치는 전 세계의 조직 및 기관 환경에서 어린이의 삶을 관리하고 관리하는 백인 조직이 더 잘 알고 있다고 결정했습니다. 그들은하지 않습니다.

우린 알아; 저를 포함한 우리 입양인의 거대한 디아스포라들은 아이들의 삶과 그들의 미래가 아기와 생모에 대한 생각 없이 여전히 위태롭고 잘못 취급되고 있다는 것을 알고 있습니다. 어머니는 종종 “무능”하다고 표현됩니다. 아이들은 선택의지가 부족합니다. 그리고 입양은 언제나 사심 없는 몸짓이고 사랑이 이끄는 문제의 해결책이라고 믿는 사람들은 아기를 포기하기로 한 결정의 영향과 결과에 대해 명확하게 이해하지 못합니다. 작가 Gabrielle Glaser와 그녀의 획기적인 책에 감사드립니다. 아메리칸 베이비, 하나의 직감적인 이야기를 통해 입양의 사악한 면을 어둠과 수치에서 빛으로 이끌어 주셨습니다. 그 책과 그 작가는 대화를 바꿨고 우리는 계속 이야기해야 합니다. 

“오늘은 앞으로 있을 모든 날들 중 단 하루일 뿐입니다. 그러나 앞으로 올 다른 모든 날에 일어날 일은 오늘 당신이 무엇을 하느냐에 달려 있습니다.” 어니스트 헤밍웨이의 이 상징적인 인용문은 누구를 위해 종 통행료에 대한 내 십대 생모를 생각하는 바로 그 순간, 그녀가 그녀의 젊은 삶과 나의 삶을 영원히 바꿀 결정을 내린 바로 그 순간에 대해 생각하면서 나를 빨리 잘라냅니다. 그녀는 격려로든, 강제로든, 감정적인 항복과 순전한 피로든 손에 펜과 종이를 대고 나에게 서명했습니다. 그녀는 그녀의 선택과 그녀의 결정이 의도하지 않은 결과를 초래할 수 있는 것에 대해 기회나 정직하고 공개적인 대화를 한 번도 받은 적이 없습니다.

입양인들은 "당신은 잘 살았습니다"라는 주장과 유쾌한 "당신은 정말 운이 좋았습니다"라는 기계적인 감정을 반복해서 들었습니다. 이 두 가지 모두 우리 중 많은 사람들에게 해당될 수 있지만, 낯선 사람에게 자신의 살과 피를 넘겨주기로 결정한 심오하고 고통스러운 결정을 내리는 어머니와 관련해서는 아무 것도 없습니다. 그리고 그들은 입양 성인이 되어 다양한 정도로, 다양한 이유로, 다른 시기에 과거로부터 단절되었다고 느끼는 입양아와는 아무 관련이 없습니다. 완전히 알고 있습니다. 우리가 누구에게서 왔고 왜 우리의 성장, 발달 및 장기적으로 심리적 웰빙에 매우 중요하고 필요한가.

나는 1948년에서 1970년 사이에 본국에서 수출된 4,000명의 그리스 태생 입양인 중 한 명이었습니다. 우리 중 일부는 정치적 동기로 입양된 사람들이었습니다. 일부는 법적 입양이었습니다. 많은 것은 대리에 의해 수행되었습니다. 우리 중 일부는 도난당한 아기였습니다. 우리 중 일부는 중개자 역할을 하는 의사, 변호사, 사제들에게 팔려 상품화되었습니다. 일부는 형제 자매와 헤어졌습니다. 우리 중 일부는 쌍둥이와 일란성 쌍둥이에게서 찢어졌습니다. 우리 모두는 어머니에게서 물려받았습니다. 우리 중 일부는 양쪽 부모에게서 물려받았습니다.

지금까지 아무도 우리에 대해 생각하지 않았습니다. 우리에게 일어난 일, 우리에게 일어난 이유, 그것에 대해 느끼고 생각하는 것에 대해. Gonda Van Steen과 그녀의 책에 감사드립니다. 입양, 기억, 냉전 그리스: Kid pro Quo? 우리를 그림자에서 꺼내기 때문입니다. 이 책은 그리스와 아마도 모든 국제 입양에 대한 변화의 물결로 바뀔 파문을 만들고 있습니다. 

중국, 한국, 베트남, 과테말라 및 전 세계의 다른 국가의 입양인 커뮤니티와 비교할 때 우리는 무자녀 부부에게 어린이를 일괄적으로 제공한 최초의(최초의 경우일 수도 있음) 가장 오래된 민족 커뮤니티에 속했습니다. 홀로코스트 이후 유대인 자녀를 찾을 수 없었던 전쟁 후 유대인들, 그리스 아기를 원했던 그리스인들, 그리고 두 번의 전쟁 후에 그리스에 아이들이 넘쳐난다는 것을 알고 있던 비 그리스인들에게.

우리는 작은 그룹이지만 이제 나이가 들고 더 많은 목소리를 내고 우리에게 일어난 일에 대해 동원되는 강력한 그룹입니다. 대부분의 경우 양부모가 사망했습니다. 이제 시간이 얼마 남지 않았습니다. 동창회를 위해, 우리를 기억하고, 우리를 사랑하고, 우리를 그리워하고, 일어난 일을 기억하고, 우리의 이야기를 들려줄 수 있는 친부모와 가족을 만나기 위해. 우리는 모든 정체성 문제에서 회복적 정의를 추구합니다. 즉, 출생 증명서, 모든 기록, 개인 기록에 쉽고 공개적으로 접근할 수 있다는 의미이며, 우리의 경우 그리스 시민권이 박탈되었기 때문에 회복되기를 바랍니다.

우리도 어머니로부터, 어머니의 품에서 벗어났고, 마음 속 깊은 곳에서 삶 자체를 전적으로 의존하고 있었습니다. 그리고 잔인한 행위로 우리는 종종 출생 직후에 우리 각자를 위해 만들어지고 개별적으로 의미가 있는 따뜻하고 달콤한 우유로 가득 찬 그들의 가슴에서 말 그대로 완전히 벗겨졌습니다. 우리는 너무 빨리 젖을 뗐다. 우리는 전혀 젖을 떼야 했습니까? 그렇다면 어떻게 합니까?

입양에 대해 몇 주 동안 공개적으로 이야기하고 텔레비전과 인쇄물 인터뷰에서 그리스에서 그것에 대해 쓴 후 나는 아름답고 사랑스럽고 문제가 많은 골든 리트리버인 CJ에 대해 생각하게 되었습니다. 나는 그녀를 "얻는다". 나는 그녀를 뼛속까지 이해한다. 그녀는 나의 가장 친한 친구이자 변함없는 동반자 중 한 명입니다. 그녀는 감정적이었고 이해하기 어려웠고 내 강아지를 오늘날의 더 조용하고 평화로운 성견으로 키우기 위해 고군분투했습니다.

나는 9 마리의 쓰레기에서 그녀를 선택했습니다. 내가 그녀를 만났을 때 그녀는 황금 아기들처럼 작고 사랑스럽고 통통했습니다. 태어난 지 몇 주 안 된 모피 덩어리인 그녀는 뭉툭하고 작은 다리로 굴러다니며 엄마의 젖꼭지에 손을 넣기 위해 형제자매들처럼 싸웠습니다. 그들에게는 어머니가 필요했습니다. 그들은 생계를 위해 그녀가 필요했습니다. 그들은 목덜미를 잡고 그들을 안고 다니며 옳고 그름을 가르칠 그녀가 필요했고, 그들이 줄에서 벗어날 때 낮은 음조로 으르렁거리고, 너무 많은 징징거림과 고함소리가 있을 때 뚝뚝 끊기도록 그들을 잡아당겼습니다. 울음 소리. 그녀는 더 이상 존재하지 않을 때까지 그들을 위해 거기에 있었습니다. 단 5주 만에 강아지에게서 떼어냈습니다.

CJ는 너무 빨리 젖을 떼었고 그녀를 바로 잡는 데 몇 달이 걸렸습니다. 그녀는 고칠 수 없었다. 어려운. 완고한. 그녀와 함께 일하려고 한 사람에게 물어보십시오. 이 강아지는 북부 캘리포니아 최고의 조련사 중 한 명이 나에게 언제 젖을 뗀 적이 있습니까? 5주 만에 나는 대답했다. 너무 빨리 그는 고개를 저으며 말했다. 그녀가 고군분투한 것은 놀라운 일이 아닙니다. 우리의 이전 황금색 세도나는 3개월 만에 젖을 뗐습니다. 성품과 자신감은 참으로 다릅니다!

더 나아가 우리가 강아지를 어떻게 대하는지 생각합니다. 순종 개를 입양하는 사람들을 위해 우리는 그들의 서류를 받습니다. 우리는 그들의 어머니와 아버지가 누구인지 압니다. 우리는 그들의 성향과 그들이 "챔피언"인지 여부를 압니다. 우리는 그들이 온 사육장과 사육장의 상태를 알고 있습니다. 우리는 사육자를 알고 있습니다. 사실 그들과의 긴 인터뷰와 토론이 있다. 그들은 당신에게 집에 대해 인터뷰하고 당신이 적합한 지 여부에 대한 질문을합니다. 개를 위해. 보호소에서 온 동물들도 마찬가지입니다. 긴 과정이 있으며 때때로 개가 집과 함께 동거할 수 있는 다른 동물을 "시험"하기 위해 옵니다. 작동하지 않으면 배치가 없습니다. 요점은 동물에 대한 배려가 엄청나게 많다는 것입니다.

우리가 인간 아기와 인간 어머니보다 동물과 동물의 분리를 더 잘 처리한다는 것을 모르십니까? 유아는 자신을 창조한 사람, 아기를 안아준 사람, 눈을 뜨기도 전에 양육한 사람, 안아주는 사람에게서 즉시 단절되는 경향이 있습니다. 자기 자식을 먹일 수 있고 다정하게 껴안을 수 있는 작은 인간을 어머니에게서 빼앗는 것이 얼마나 잔인한 일입니까? 정보에 입각한 강요되지 않은 해결책이 없는 한 어머니는 다른 일을 해야 한다는 것을 깨닫게 될 것입니다. 그리고 나서 그것을 준비하고, 그것을 위해 아기를 준비시키고, 자라면서 그 아이가 어디서 왔는지, 어떻게 왔는지, 그리고 왜 새로운 부모에게 배치되었는지에 대해 조언합니다. 그리고 생부모가 그 과정에 전적으로 참여하여 아이에게 인생에서 가장 좋은 기회를 주고 자신의 인생이 왜 바뀌었는지 이해할 수 있는 성장을 하는 것이 좋지 않을까요? 이것은 혼란스러울 필요가 없으며 문제, 낙인 및 종종 채택으로 인한 비통함을 해결하기 위해 우리가 하는 것보다 더 많은 시간을 들여야 합니다.

나는 나의 양가정(그건 그렇고 훌륭했습니다)과 친생가족이 상호 배타적이지 않다는 것을 거듭해서 설명했습니다. 그것들은 분리되어 있지만 서로의 연속체가 내 정체성을 구성하고 있으며, 아직 완전히 형성되지 않은 나는 60대입니다. 내가 알 수 있을까? 더군다나 나는 생어머니가 어떤 종류의 재회를 원하며, 주로 이야기하고, 답을 얻고, 내가 누구에게서 왔는지 처음으로 보기 위해, 평생 동안 그녀를 찾았던 후 작년에 돌아가셨다는 것을 알게 되었습니다. 드디어 나와 닮은 사람을 알게 된다. 그것에 대한 나의 슬픔은 현실이며 과장될 수 없습니다.

내 생모인 그녀는 나를 보거나 듣지 못하더라도 나의 관심과 보살핌을 받을 자격이 있습니다. 절대 그렇지 않습니다. 왜요? 그녀의 이름으로 그녀를 뒤따를 다른 어머니들을 옹호해야 하기 때문입니다. 낙태는 그녀에게 선택사항이 될 수 없었습니다. 입양은 그녀의 유일한 대안이었고, 입양이었기 때문에 그녀는 보살핌이 필요했습니다. 그녀는 사랑이 필요했습니다. 그녀는 그녀와 아기가 문제를 해결할 수 있는 지원과 장소가 필요했습니다. 결국 그녀는 같은 결정을 내렸을지 모르지만 그녀의 결정에는 아기가 가려고 했던 낯선 사람들이 관련되었을 수 있습니다. 그녀는 그녀의 자손이 모든 면에서 그녀를 가장 필요로 하는 중요한 시기에 그녀의 자손에게서 떨어져 나갈 자격이 없었습니다.

어머니의 경우 이름과 신분이 바뀔 정도로 부끄러웠다. 그리고 내가 태어났을 때, "엑소가모," 혼외 출생. 그녀는 그것을 처리 할 수 없을 것이라고 그들은 그녀에게 말했습니다. 그리고 국가는 그렇지 않다는 것을 제외하고는 그렇게 할 것입니다.

나와 같은 수많은 입양에 대한 답은 생모를 평생 소외시키고 아이들을 내보내는 것이었다. 그들의 문화, 언어, 종교, 정체성, 그리고 수천 가지 경우에 그들의 인종을 박탈당했습니다. 이것은 수백만 명의 우리에게 일어났습니다. 그리고 생모와 그들의 자녀가 반드시 더 나은 것은 아닙니다.

입양과 관련하여 사회 복지사, 변호사, 의사, 엄마와 아이들을 돌보는 기관을 운영하는 사람들은 경험을 하고 결과를 관리한 사람들의 지시를 받아야 합니다. 입양에 대한 선언이 씻지 않은 위대한 우리에게 위에서 아래로 내려오는 것은 공평하지 않습니다. 우리를 위해 결정을 내리고 싶어하는 "좋은 의미의" 사람들은 충분합니다. 왜냐하면 그것이 그들이 전혀 알지 못하는 "문제 해결"에 대해 기분이 나아지기 때문입니다. 입양에는 여전히 낙인이 있습니다. 우리는 입양에 대한 이야기를 조정하고 다른 사람들에 대해 이야기해야 합니다.  


그 날은 앞으로 있을 모든 날들 중 단 하루일 것이기 때문입니다. 그러나 앞으로 올 다른 모든 날에 일어날 일은 우리가 그 날에 무엇을 하느냐에 달려 있습니다. 많은 어머니와 자녀들의 삶은 그러한 감정의 지혜와 해를 끼치지 않는 결정을 내릴 수 있는 싸움의 기회를 존중할 자격이 있습니다.

Mary Cardaras는 다큐멘터리 영화 제작자이자 작가이자 캘리포니아 주립대학교 커뮤니케이션 부교수, 이스트 베이. 그녀는 자랑스러운 그리스인이자 입양인이자 입양인 옹호자입니다. 전 세계의 모든 입양인과 익명의 정자 기증을 통해 태어난 아이들을 위한 보편적인 회복적 정체성 정의를 위해 싸우고 있습니다. 그녀는 의 저자입니다 뿌리에서 찢어진. 그녀의 차기작, 그리스 잃어버린 아이들의 목소리: 국제 입양의 구전 역사, 1948-1964 2022년 Anthem Press에서 출판할 예정입니다.