Un voyage dans la redéfinition de mon identité

par Maya Fleischmann, un adopté transracial né à Hong Kong, adopté dans une famille adoptive juive russe. Auteur du livre fictif Trouver Ching Ha, un roman.

« Plus vous vous connaissez, plus il y a de clarté. La connaissance de soi n'a pas de fin - vous n'arrivez pas à un accomplissement, vous n'arrivez pas à une conclusion. C'est un fleuve sans fin.

Jiddu Krishnamurti

Le voyage de la découverte de soi

Cette quête pour découvrir qui nous vraiment sont les matériaux dont sont faits les romans et les films. Bien que notre perception de soi se transforme avec le temps, les événements, les contextes sociaux et physiques qui modifient notre connexion avec différentes personnes, groupes et lieux, le fondement sur lequel nous construisons notre identité reste le même (bien que la perception des événements historiques puisse changer) . En tant qu'adopté interculturel, mes débuts inconnus ont été un fondement instable dans les explorations de mon identité.

Qui suis je? En 1972, j'ai été adopté par un couple d'expatriés juifs russes vivant à Hong Kong. J'avais trois, ou peut-être quatre ans (mes parents adoptifs m'avaient dit les deux âges, donc je me fie à mon faux certificat de naissance qui a été délivré quatre ans après ma date de naissance, également inscrit sur le même certificat). J'ai grandi dans un foyer qui respectait les traditions juives ainsi que les fêtes chinoises et russes, telles que le Nouvel An chinois, ainsi que Pâques et Noël russes. Nous avons également célébré des jours fériés, tels que le Boxing Day et l'anniversaire de la reine, qui ont été célébrés par mon école britannique et la colonie de la couronne britannique de Hong Kong. Les souvenirs de mes années avant quatre sont un mélange de cauchemars et de rêves, de souvenirs et de fantasmes. Je ne sais plus qui est qui, c'est pourquoi j'ai écrit Trouver Ching Ha, mon roman sur une fille chinoise qui est adoptée par un couple juif russe, comme une fiction. 

D'où je viens?

Je me souviens avoir posé cette question à mes parents une fois, peut-être deux fois, dans leur vie. Je me souviens de la façon dont ils me regardaient, les yeux grands, les dents enfoncées dans les lèvres, les doigts s'agitant avec de la saleté imaginaire sous les ongles, et eux détournant le regard. Cela évoquait une gêne et une angoisse, comme si je les avais surpris en train de faire l'amour, que je n'aborde plus le sujet de mon ascendance chinoise avec eux. Je n'ai pas demandé, et ils ne m'ont jamais dit quoi, ou si, ils savaient de mon passé. 

Bien que mon expérience multiculturelle ait été un sujet de conversation depuis aussi longtemps que je me souvienne ; mon manque de fondement et mes insécurités quant à mes origines inconnues m'ont rendu difficile de répondre aux questions et commentaires que j'ai rencontrés. J'ai toujours été déconcerté par les perceptions et les jugements des gens qui ont nié mes débuts, mon histoire, ma vie. "Oh, vous n'êtes pas juif si vous n'avez pas été bat mitzvah." "Vous n'êtes pas vraiment chinois si vous ne parlez pas chinois. « L'histoire russe de vos parents adoptifs n'est pas votre héritage, car ils ne sont pas votre réel parents." « N'es-tu pas une petite fille chanceuse d'avoir été adoptée ? « Qui sait quel est votre parcours ? » Et chaque remarque sur mon identité m'a été faite avec autant de nonchalance que s'ils me recommandaient un élément de menu : « Oh, ne commande pas la soupe. Vous ne l'aimerez pas.

Grandir avec toutes ces déclarations m'a fait m'interroger sur mon identité - ou son absence. Si je n'avais pas droit à mon héritage chinois parce que j'en avais été adopté, et que je n'avais pas le droit de prendre part à la propriété de l'histoire de mes parents parce que je n'y suis pas né, alors qui étais-je exactement ? Où est-ce que j'appartenais ? Même l'identité britannique (bien que britannique de Hong Kong) que j'ai le plus embrassée quand j'étais enfant, a disparu en 1997 lors du transfert de Hong Kong de la Grande-Bretagne à la Chine. 

À un jeune âge, la réponse était pour moi de renier mon origine chinoise. De plus en plus, je remarquais mon visage chinois dans la synagogue, et dans les cercles sociaux remplis d'Occidentaux, ou dans les soirées où tous ceux qui me ressemblaient servaient à manger ou faisaient la vaisselle. Et, avec cette prise de conscience, est venue l'agacement et la honte d'être chinois, de ne pas s'intégrer dans mon pays de naissance, ni dans la maison de ma nouvelle famille. Même en tant qu'adulte, je me suis éloigné des organisations basées sur mon origine ethnique, de peur qu'on ne me demande : « comment pouvez-vous être né et avoir grandi à Hong Kong, être chinois et ne pas parler cantonais ? » Au lieu de cela, j'ai rejoint des groupes et me suis fait des amis en fonction d'intérêts communs comme la lecture, l'écriture ou la parentalité. 

Au fur et à mesure que la base de l'expérience dans la vie grandissait, je suis devenu plus à l'aise dans mon sens de soi, ainsi que dans le sujet de mon moi manquant. Avec Trouver Ching Ha, J'ai eu du mal à expliquer comment Ching Ha s'est assimilée aux différentes cultures de sa nouvelle vie. En écrivant cela, j'ai réalisé que ma propre honte d'enfance et mes doutes sur moi-même, les déclencheurs d'émotions non identifiables et mon angoisse de me forger une identité dans la mosaïque des cultures, étaient réels et stimulants. Écrire le roman m'a aidé à comprendre mes propres émotions en grandissant et à accepter certaines de ces complexités. 

Qui suis-je aujourd'hui ?

Je suis dans la cinquantaine maintenant. Le sentiment d'être sans fondement s'est estompé. J'ai créé une histoire familiale avec mon propre mari et mes enfants. Ma maison feng-shui'd est imprégnée de traditions et d'histoires des cultures russe et chinoise, des traditions juives et d'une pincée d'idées bouddhistes et stoïciennes pour faire bonne mesure. Pourtant, dans une culture remplie de conversations controversées sur la race, où les limites sont si clairement définies, même lorsqu'il y a beaucoup de métis, je me pose encore des questions sur mon passé, surtout lorsque je remplis des formulaires médicaux pour me renseigner sur les antécédents familiaux. Alors, il y a une semaine, j'ai décidé de faire un test ADN. Peut-être que je peux en apprendre davantage sur ma constitution génétique et avoir un aperçu des conditions médicales actuelles et futures, ou obtenir la confirmation que je suis 100% chinois. En fin de compte, mon désir profond est de trouver quelqu'un, ou quelque chose, qui étouffera le rêve et la voix qui se demande s'il y a quelqu'un qui me cherche.

Si dans deux semaines les résultats ADN ne révèlent rien de nouveau, je ne serai pas trop déçu car j'ai trouvé de la familiarité dans les questions sans réponse. Bien qu'il n'y ait personne pour me raconter l'histoire de mes origines, mon voyage de découverte de soi continuera, car je suis l'écrivain pour le reste de mon histoire. 

Depuis la rédaction de cet article, Maya a reçu ses résultats ADN. Cliquez ici pour lire son article de blog et découvrir ce qu'elle a découvert : https://findingchingha.com/blog/finding-family/

Née et élevée à Hong Kong, Maya Fleischmann est une écrivaine indépendante et l'auteur de Trouver Ching Ha et Si vous donnez une minute à une maman. Ses critiques de livres sont publiées dans des revues spécialisées dans l'industrie du livre, telles que Foreword Magazine, Publishers Weekly, BookPage et Audiofile Magazine. Ses histoires et articles ont paru dans des magazines et des livres de voyage et culturels, notamment Peril et Soupe au poulet pour l'âme de la maman qui travaille. Vous pouvez en savoir plus sur Maya sur mayafleischmann.com et findchingha.com. Trouver Ching Ha: Un roman, est disponible en livre de poche et ebook sur Amazone, Pomme, Barnes et Noble et Kobo et d'autres grandes librairies.

Mes réalités d'être adopté de Chine

par Xue Hua adopté de la Chine aux États-Unis.

Salut à tous! Je m'appelle Xue Hua et j'ai été adopté à l'âge de 1 an du Hunan, en Chine. Je vis à Indianapolis aux USA, où j'ai grandi. Mes parents (blancs américains) ont eu 3 enfants biologiques et m'ont ensuite adopté quand leur plus jeune avait 7 ans. Environ un an après m'avoir adopté, nous avons adopté une autre fille de Chine, puis une autre environ 3 ans plus tard. Nous sommes donc une famille avec un total de 6 filles – 3 biologiquement apparentées et blanches, et 3 adoptées et chinoises.

Bien que ce soit vraiment agréable d'avoir des frères et sœurs qui sont également POC et adoptés (ce que je sais que beaucoup n'ont pas), il a également été assez difficile d'avoir des frères et sœurs blancs. Au cours des 2 dernières années, il y a eu de graves conflits familiaux, et de mon côté, en grande partie à cause de la façon dont nous avons communiqué/pas communiqué sur la race et l'adoption. C'est difficile parce que j'admirais vraiment mes sœurs aînées, et elles se sont vantées d'être très « éveillées » et soucieuses de la justice sociale, mais pourtant, elles ont largement refusé de reconnaître comment elles ont contribué à mes expériences de traumatisme racial dans notre famille, et cela a été récemment un grand point de rupture dans nos relations. Heureusement, bien que ma mère soit assez conservatrice, elle a été beaucoup plus compréhensive et disposée à se regarder honnêtement.

Un autre thème majeur dans les histoires de nombreuses personnes adoptées est celui de l'abandon, auquel je ne suis pas étranger. En plus d'avoir évidemment été mis en adoption et de vivre dans un orphelinat comme un bébé, mon père adoptif, dont j'étais très proche, est décédé quand j'avais 8 ans. Alors que ma mère et moi avons toujours été proches, elle avait tendance à se fermer lorsque les conflits et le stress augmentaient, j'ai donc passé une grande partie de mon enfance (surtout après la mort de mon père) à me sentir également abandonnée émotionnellement. Je vois beaucoup d'autres personnes adoptées dans nos groupes de médias sociaux qui partagent des luttes similaires !

Une chose qui m'a beaucoup aidé tout au long de mon parcours d'adoption est de devenir amie avec d'autres femmes asiatiques. Bien qu'il y ait des moments où je me sens « plus/trop blanc », je me suis le plus souvent senti très inclus et bien accueilli. Cela a également été un excellent moyen de discuter de la race et du racisme avec d'autres adoptés qui comprennent vraiment de quoi je parle / que je vis.

Une autre chose qui a été utile est l'écriture. J'ai récemment écrit un article de non-fiction créatif personnel sur le fait d'être un adopté transracial et il a remporté le « meilleur de » dans la catégorie non-fiction du magazine littéraire et artistique de mon collège ! C'était tellement cathartique de raconter mon histoire aux autres et d'être si généreusement reconnu pour le faire. Je recommande fortement à tout autre écrivain d'adoptés de partager votre histoire, que ce soit pour un usage personnel ou public !

Affectation....
Français
%%footer%%