Le sentiment de n'appartenir nulle part

Michelle est l'une de nos adoptées les plus éloquentes au série de vidéos. Elle est si ouverte et honnête sur les défis et j'aime son courage de parler des sujets les plus cachés dans l'adoption - les troubles de l'alimentation et les tentatives de suicide et ce qui les sous-tend ; et la lutte pour trouver un lieu d'appartenance et le besoin de connaître la vérité sur nos origines.

Cliquez sur l'image de Michelle pour écouter sa vidéo.



Lisez les autres blogs de Michelle : Mère et Lettre au président Moon.

Familles adoptées et rétablissement des troubles de l'alimentation

Risque de troubles de l'alimentation chez les adoptés internationaux : une étude de cohorte utilisant les registres de population nationaux suédois

Troubles alimentaires chez les enfants adoptés

Ai-je un trouble de l'alimentation?

Symptômes comportementaux des troubles de l'alimentation chez les adolescents et les jeunes adultes adoptés aux États-Unis : résultats de l'enquête Add Health

Le lien entre les traumatismes de l'enfance et les troubles de l'alimentation

Adoption et troubles alimentaires : un groupe à haut risque ?

Problèmes d'attachement pouvant contribuer aux troubles de l'alimentation

Où est-ce que j'appartiens ?

par Charisse Maria Diaz, born as Mary Pike Law, cross cultural adoptee born in Puerto Rico

Pote de leche are Spanish words for “milk bottle”. Where I was born, this is how someone is described when they are too white. Yes, too white. That is what I was called at school when bullied. In my teens, I spent many Sundays sunbathing in the backyard of our home. This was one of the many ways I tried to fit in.

My tendency has been to consider myself a transcultural adoptee and not a transracial adoptee, because my adoptive parents were Caucasian like me. Recently, I realized their looks do not make my experience too different from the experience of any transracial adoptee. I was born in Puerto Rico from an American mother and English father and adopted by a Puerto Rican couple. Puerto Ricans have a mix of Native Taino, European and African genes, our skin colors are as varied as the colors of a rainbow. The most common skin tones go from golden honey to cinnamon. For some, I looked like a little milk-colored ghost.

My adoptive mother told me that an effort was made by the Social Services Department, which oversaw my adoption process, to make the closest match possible. She said the only things that did not “match” with her and my adoptive father were my red hair and my parents’ (actually, my natural father’s) religion. I was supposed to be an Anglican but was going to be raised as a Catholic. This was part of the brief information she gave me about my parents, when she confessed that they were not dead as I had been told at 7 years old. She also admitted that I was not born in Quebec, which they also made me believe. I was born in Ponce, the biggest city on the southern shore of the island. She gave me this information when I was 21 years old.

So, at 21 years of age, I discovered that I was a legitimate Puerto Rican born in the island, and also that my natural father was an English engineer and my natural mother was Canadian. I was happy about the first fact and astonished about the rest. Suddenly, I was half English and half Canadian. At 48 years old I found my original family on my mother’s side. Then I discovered this was a misleading fact about my mother. She was an American who happened to be born in Ontario because my grandfather was working there by that time. I grew up believing I was a Québéquois, after that I spent more than two decades believing that I was half Canadian. All my life I had believed things about myself that were not true.

I learned another extremely important fact about my mother. She was an abstract-expressionist painter, a detail that was hidden by my adoptive family in spite of my obvious artistic talent. I started drawing on walls at 2 years old. My adoptive parents believed that art was to be nothing more than a hobby, it was not a worthy field for an intelligent girl who respected herself and that happened to be their daughter. This did not stop me, anyway. After a bachelor’s degree in Mass Communication and a short career as a copywriter, I became a full-time painter at the age of 30. To discover that my mother was a painter, years later, was mind-blowing.

Identity construction or identity formation is the process in which humans develop a clear and unique view of themselves, of who they are. According to Erik Erikson’s psychosocial stages of development, this process takes place during our teen years, where we explore many aspects of our identities. It concludes at 18 years old, or, as more recent research suggests, in the early twenties. By that age we should have developed a clear vision of the person we are. How was I supposed to reach a conclusion about who I was, when I lacked important information about myself?

My search for my original family started when there was no internet, and it took me more than 20 years to find them. I did not arrive in time to meet my mother. A lifelong smoker, she had died of lung cancer. I connected with my half-siblings, all of them older than me. They were born during her marriage previous to her relationship with my father. Two of them were old enough to remember her pregnancy. They had been enthusiastically waiting for the new baby, just to be told that I was stillborn, news that hurt them so much. Before she passed away, my mother confessed to my siblings that I was relinquished for adoption. Through them, I learned what a difficult choice it was for my mother to let me go.

During my search, well-known discrimination against Latinos in sectors of the American culture gave me an additional motive to fear rejection. I didn’t know I had nothing to worry about. My siblings welcomed me with open arms. Reconnecting with them has been such a heartwarming, comforting, life-changing experience. We are united not only by blood, but also by art, music, literature, and by ideas in common about so many things, including our rejection of racism. It was baffling to learn that my opinions about society and politics are so similar to my natural parents’ points of view, which were different, and sometimes even opposite to my adoptive parents’ beliefs.

My siblings remember my father, their stepfather, fondly. With their help I was able to confirm on the Internet that he had passed away too. His life was a mystery not only to me, but to them too. A few years later, I finally discovered his whereabouts. He lived many years in Australia and was a community broadcasting pioneer. A classical music lover, he helped to establish Sydney-based radio station 2MBS-FM and worked to promote the growth of the public broadcasting sector. His contributions granted him the distinction of being appointed OBE by the British government. My mind was blown away for a second time when I learned that he had dedicated his life to a field related to mass communication, which was my career of choice before painting. My eldest half-brother on his side was the first relative I was able to contact. “Quite a surprise!”, he wrote the day he found out that he had a new sister. Huge surprise, indeed. My father never told anyone about my existence. Now I got to know my half-siblings and other family members on his side too. They are a big family, and I am delighted to keep in touch with them.

My early childhood photo

With each new piece of information about my parents and my heritage, adjustments had to be made to the concept of who I am. To be an international, transcultural, transracial adoptee can be terribly disorienting. We grow up wondering not only about our original families, but also about our cultural roots. We grow up feeling we are different from everyone around us, in so many subtle and not so subtle ways… In my case, feeling I am Puerto Rican, but not completely Puerto Rican. Because I may consider myself a true Boricua (the Taino demonym after the original name of the island, Borikén), but in tourist areas people address me in English, and some are astonished to hear me answer in Spanish. More recently, I have pondered if my reserved nature, my formal demeanor, my cool reactions may be inherited English traits. And getting to know about my parents, even some of my tastes, like what I like to eat and the music I love, has made more sense. But in cultural terms I am not American or British enough to be able to wholly consider myself any of these. Where do I belong, then? And how can I achieve completion of my identity under these conditions? It is a natural human need to belong. Many times I have felt rootless. In limbo.

A great number of international adoptees have been adopted into Anglo-Saxon countries, mostly United States and Australia, and many of them come from places considered developing countries. The international adoptee community, which has found in social media a great tool to communicate, receive and give support, and get organized, encourages transracial and transcultural adoptees to connect with their roots. My case is a rare one, because it is the opposite of the majority. I was adopted from the Anglo-Saxon culture to a Latin American culture. I never imagined that this would put me in a delicate position.

Puerto Rico has a 500-year-old Hispanic culture. I am in love with the Spanish language, with its richness and infinite subtleties. I feel so honored and grateful to have this as my first language. We study the English language starting at first grade of elementary school, because we are a United States’ territory since 1898, as a result of the Spanish-American war. We are United States citizens since 1914. We have an independentist sector and an autonomist sector which are very protective of our culture. Historically, there has been a generalized resistance to learning English. In my case, I seem to have some ability with languages and made a conscious effort to achieve fluency, for practical reasons but also because it is the language of my parents and my ancestors.

In 2019 I traveled to Connecticut to meet my eldest half-brother on my mother’s side. That year, a close friend who knew about my reunion with natural family told me that someone in our circle had criticized the frequency of my social media posts in the English language. Now that I am in touch with my family, I have been posting more content in English, and it seems this makes some people uncomfortable. But the most surprising part is that even a member of my natural family has told me that I am a real Boricua and should be proud of it. I was astonished. Who says I am not proud? I have no doubt that this person had good intentions, but no one can do this for me. Who or what I am is for me to decide. But the point is some people seem to believe that connecting with my Anglo-Saxon roots implies a rejection of Puerto Rican culture or that I consider being Puerto Rican an inferior condition, something not far from racism. Nothing could be farther from the truth! I was born in Puerto Rico and love my culture.

Puerto Rico’s situation is complicated, in consequence my identity issues became complicated. I am aware of our island’s subordinated position to a Caucasian English-speaking country; that this circumstance has caused injustices against our people; that our uniqueness needs to be protected and celebrated. Being aware sometimes makes our lives more difficult, because we understand the deep implications of situations. There was a time when I felt torn by the awareness of my reality: being Puerto Rican and also being linked by my ancestry to two cultures which for centuries dedicated their efforts to Imperialism. I am even related through my father to Admiral Horatio Nelson, a historical character that embodies British imperialism. How to reconcile that to my island’s colonial history and situation? Where I was going to put my loyalty? To feel that I was being judged for reconnecting to my original cultures – something every international adoptee is encouraged to do – did not help me in the task of answering these difficult questions.

Even when they were not perfect and made mistakes, my natural parents were good people with qualities I admire. The more I get to know them, the more I love them. The more I know them, the more I see them in me. If I love them, I cannot reject where they came from, which is also a basic part of who I am. Therefore, I have concluded that I cannot exclude their cultures from my identity construction process.

To connect to these cultures until I feel they are also mine is a process. I am not sure if I will ever achieve this, but I am determined to go through this process without any feelings of guilt. To do so is a duty to myself, to be able to become whole and have a real, or at least a better sense of who I am. And it is not only a duty, it is also my right.

Amérique - Vous avez rendu difficile d'être fier d'être américain d'origine asiatique

par Mary Choi Robinson, adoptée de Corée du Sud aux États-Unis

Alors que je m'assieds devant mon ordinateur portable, nous sommes le 2 mai, le deuxième jour du Mois de la sensibilisation au patrimoine des Américains d'origine asiatique et des îles du Pacifique (AAPI) et je réfléchis à l'histoire d'Alice Wu. La moitié de celui-ci J'ai regardé hier soir pour commémorer le premier jour du mois AAPI. En regardant le film avec ma fille, j'ai pensé que je le souhaitais ou quelque chose comme ça était disponible quand j'étais adolescent ou même au début de la vingtaine. Voir un film entier centré sur la vie d'une jeune femme asiatique à l'aube de la découverte de soi et de l'âge adulte m'aurait donné l'impression d'être vue et de faire partie du tissu de l'identité américaine. Ainsi, alors que ce mois-ci est destiné à mettre en valeur l'héritage AAPI, je ne suis pas en fait fier d'être asiatique-américain… pour le moment.

Je suis sûr que ma déclaration précédente suscitera des réactions d'incrédulité, de choc, de colère et tout le reste de la part de différents groupes d'identités. Alors laissez-moi vous expliquer pourquoi je ne suis pas encore fier, comment l'Amérique m'a rendu presque impossible d'être fier et comment je gagne en fierté dans mon asianité. En tant qu'adopté coréen, élevé par des parents blancs dans des zones à prédominance blanche, j'ai toujours navigué dans deux mondes raciaux qui s'opposent souvent et contredisent à jamais mon identité. La blancheur de mes parents ne m'isolait ni ne me protégeait du racisme et en fait apparaissait même à la maison. Quand je suis arrivée aux États-Unis, ma sœur, l'enfant biologique de mes parents, m'a accueillie comme son spectacle et raconte à l'école avec la bénédiction de nos parents. Ses camarades de classe et son professeur, tous blancs, étaient fascinés par moi et certains ont même touché mes "beaux cheveux noirs de jais soyeux et brillants", quelque chose qui se poursuivra jusqu'au début de la trentaine jusqu'à ce que je réalise que je l'avais fait. ne pas Je dois permettre aux gens de toucher mes cheveux. Bien que je commence par cette histoire, il ne s'agit pas d'être un adopté transracial et transnational - c'est-à-dire pour un autre jour, peut-être en novembre pour le Mois national de sensibilisation à l'adoption - mais d'illustrer comment mon identité asiatique existe en Amérique.

En grandissant, j'ai rarement vu d'autres Asiatiques interagir avec eux. Au lieu de cela, je vivais dans un monde blanc plein de Barbie, de cheveux blonds et d'yeux bleus dans les films, les émissions de télévision, les magazines et les salles de classe. Les rares fois où j'ai vu des Asiatiques en personne, c'était une fois par an au restaurant chinois pour célébrer mon jour d'adoption ou des caricatures exagérées ou exocticisées dans des films et des émissions de télévision. Pensez à Mickey Rooney dans Petit déjeuner chez Tiffany, Long Canard Dong dans Seize bougies, ou Ling Ling le "joyau exotique de l'Orient" en Enchanté. Imaginez plutôt une Amérique où le film de Wu ou À tous les garçons que j'ai aimés avant ou fou riche asiatique ou Fraîchement débarqué du bateau ou La commodité de Kim aurait ouvert pour des générations d'Américains d'origine asiatique. Je verrais rarement un autre Asiatique dans les couloirs de l'école. Cependant, je ne pourrais jamais nouer d'amitié avec eux, Dieu non, ils étaient vrai plein Les Asiatiques et la société m'avaient appris elles ou ils étaient bizarres, mangeaient d'étranges choses malodorantes, parlaient drôlement, et mon adolescent intérieur m'a averti que l'association avec "eux" ne ferait que me rendre plus étranger, plus asiatique. Dans les classes de la maternelle à la 12e année et même au collège, tous les yeux, y compris souvent l'enseignant, se tournaient vers moi quand quelque chose concernait un sujet asiatique, qu'il s'agisse de la Chine, du Vietnam, de la Corée, etc., en tant qu'expert pour soit vérifier ou nier le matériel. J'ai toujours redouté que le matériel ait même la mention d'un pays ou d'un aliment asiatique ou autre et devienne immédiatement rouge et chaud pendant que je frottais mes paumes moites sur les jambes de mon pantalon jusqu'à ce que le professeur passe à autre chose, espérant tout le temps que je ne le ferais pas être appelé en tant qu'expert comme tant de fois auparavant.

Ma famille blanche et mes amis blancs me berçaient dans un faux sentiment d'appartenance et de blancheur par association. Ce faux sentiment de sécurité s'effondrerait lorsqu'ils militariseraient si facilement et spontanément mon asianité contre moi avec des insultes raciales pendant les disputes. Bien sûr, j'étais habitué aux attaques verbales racistes de la part de parfaits inconnus, j'avais grandi avec ce régime, mais cela me faisait surtout mal de la part de mes amis et de ma famille. L'intimité de ces relations a transformé le racisme en actes de trahison. C'était le racisme flagrant; le subtil racisme subversif a causé tout autant de dommages à mon sens de la fierté. En tant que jeune professionnelle au début de la vingtaine, une collègue blanche m'a dit à quel point j'étais belle "pour une fille asiatique". Un étudiant latina dans l'un de mes cours a déclaré haut et fort : "Le premier jour de cours, j'étais tellement inquiet de ne pas pouvoir vous comprendre et je suis tellement content que votre anglais soit si bon !" Et bien sûr je reçois régulièrement le toujours populaire, «D'où viens-tu? Non, d'où viens-tu vraiment ? Parce que les Américains d'origine asiatique, qu'ils soient nés ici ou non, sont toujours considérés comme des étrangers.

Le mois de sensibilisation à l'AAPI n'est même pas devenu officiel avant 1992. Mais le sentiment anti-asiatique aux États-Unis a une longue histoire et a été scellé en 1882 avec la première position nationale sur l'anti-immigration qui serait le catalyseur des futures politiques d'immigration, mieux connue sous le nom de Loi sur l'exclusion des Chinois, promulguée par coïncidence également au mois de mai. En février 1942, les États-Unis rassemblèrent et internés japonais-américains et des Américains d'origine asiatique d'origine non japonaise après le bombardement de Pearl Harbor. Maintenant, en 2020, au milieu du verrouillage mondial de Covid-19, les attaques anti-asiatiques, à la fois verbales et physiques, ont augmenté pour atteindre un nombre surprenant. Pas plus tard que le 28 avril, NBC News a rapporté Plus de 30% des Américains ont été témoins de préjugés COVID-19 contre les Asiatiques. Pensez-y - ce sont les Américains qui signalent cela, pas les Américains d'origine asiatique. Les attaques ont eu lieu dans le monde entier, mais ce rapport montre à quoi les Américains d'origine asiatique sont confrontés parallèlement au stress de la situation pandémique aux États-Unis. Gardez à l'esprit que les attaques contre les Américains d'origine asiatique ne sont pas seulement le fait de Blancs, en effet, nous sommes un jeu équitable pour tout le monde, comme en témoigne de José Gomez tentative d'assassinat d'une famille américaine d'origine asiatique, dont un enfant de deux ans, à Midland, au Texas, en mars. Laissez cela couler dans—un enfant de deux ans simplement parce qu'ils sont asiatiques ! Les Asiatiques sont prise de bec sur, pulvérisé, et pire par chaque groupe racial.

Pour aider à lutter contre cela courant vague de sentiment anti-asiatique américain, leader très visible et ancien candidat à la présidence, Andrew Yang a conseillé les Américains d'origine asiatique dans un Washington Post éditorial à:

« … embrasser et montrer notre américanité d'une manière que nous n'avons jamais eue auparavant. Nous devons intervenir, aider nos voisins, donner du matériel, voter, porter du rouge, du blanc et du bleu, faire du bénévolat, financer des organisations d'aide et faire tout ce qui est en notre pouvoir pour accélérer la fin de cette crise. Nous devons montrer sans l'ombre d'un doute que nous sommes des Américains qui ferons notre part pour notre pays en cette période de besoin.

Ma réaction à la réponse de M. Yang a frisé la colère face à l'implication pour les Américains d'origine asiatique de continuer à perpétuer le mythe de la minorité modèle. Dont le danger, en plus de renforcer les clivages entre groupes raciaux et minoritaires, exalte la vertu de souffrir en silence. Ne faites pas de vagues, gardez la tête basse, soyez un « bon » Américain. Désolé M. Yang, je gagne enfin la fierté de mon asiatisme et je ne peux pas et ne veux pas rester silencieux plus longtemps.

Il m'a fallu toute ma vie pour gagner des pépites de fierté dans mon identité asiatique. Maintenant, j'apprécie la couleur de ma peau bronzée et mes yeux foncés en amande et je ne compare plus ma beauté physique aux femmes blanches et aux normes que la société nous impose à tous. Pour la première fois, je me vois, ainsi que toutes les femmes et tous les hommes asiatiques, aussi beaux parce que et non malgré le fait d'être asiatiques. Je n'évite plus les autres Asiatiques et chéris les amitiés avec ceux qui me ressemblent. J'aime explorer la diversité des cuisines, des cultures et des traditions asiatiques et continuer à en apprendre davantage car, rappelez-vous, «l'asiatique» est diversifiée et non un monolithe d'une seule culture. Maintenant, je parle sans crainte d'être rejeté ou de ne pas être accepté lorsque je suis témoin d'un comportement anti-asiatique ou raciste et j'utilise ces moments comme des opportunités d'enseignement chaque fois que je le peux. Je ne m'en veux plus de ne pas pouvoir passer pour blanche. Je deviens fier d'être asiatique.

Lisez le blog précédent de Mary Mon jour d'adoption est un anniversaire de perte

Un voyage dans la redéfinition de mon identité

par Maya Fleischmann, un adopté transracial né à Hong Kong, adopté dans une famille adoptive juive russe. Auteur du livre fictif Trouver Ching Ha, un roman.

« Plus vous vous connaissez, plus il y a de clarté. La connaissance de soi n'a pas de fin - vous n'arrivez pas à un accomplissement, vous n'arrivez pas à une conclusion. C'est un fleuve sans fin.

Jiddu Krishnamurti

Le voyage de la découverte de soi

Cette quête pour découvrir qui nous vraiment sont les matériaux dont sont faits les romans et les films. Bien que notre perception de soi se transforme avec le temps, les événements, les contextes sociaux et physiques qui modifient notre connexion avec différentes personnes, groupes et lieux, le fondement sur lequel nous construisons notre identité reste le même (bien que la perception des événements historiques puisse changer) . En tant qu'adopté interculturel, mes débuts inconnus ont été un fondement instable dans les explorations de mon identité.

Qui suis je? En 1972, j'ai été adopté par un couple d'expatriés juifs russes vivant à Hong Kong. J'avais trois, ou peut-être quatre ans (mes parents adoptifs m'avaient dit les deux âges, donc je me fie à mon faux certificat de naissance qui a été délivré quatre ans après ma date de naissance, également inscrit sur le même certificat). J'ai grandi dans un foyer qui respectait les traditions juives ainsi que les fêtes chinoises et russes, telles que le Nouvel An chinois, ainsi que Pâques et Noël russes. Nous avons également célébré des jours fériés, tels que le Boxing Day et l'anniversaire de la reine, qui ont été célébrés par mon école britannique et la colonie de la couronne britannique de Hong Kong. Les souvenirs de mes années avant quatre sont un mélange de cauchemars et de rêves, de souvenirs et de fantasmes. Je ne sais plus qui est qui, c'est pourquoi j'ai écrit Trouver Ching Ha, mon roman sur une fille chinoise qui est adoptée par un couple juif russe, comme une fiction. 

D'où je viens?

Je me souviens avoir posé cette question à mes parents une fois, peut-être deux fois, dans leur vie. Je me souviens de la façon dont ils me regardaient, les yeux grands, les dents enfoncées dans les lèvres, les doigts s'agitant avec de la saleté imaginaire sous les ongles, et eux détournant le regard. Cela évoquait une gêne et une angoisse, comme si je les avais surpris en train de faire l'amour, que je n'aborde plus le sujet de mon ascendance chinoise avec eux. Je n'ai pas demandé, et ils ne m'ont jamais dit quoi, ou si, ils savaient de mon passé. 

Bien que mon expérience multiculturelle ait été un sujet de conversation depuis aussi longtemps que je me souvienne ; mon manque de fondement et mes insécurités quant à mes origines inconnues m'ont rendu difficile de répondre aux questions et commentaires que j'ai rencontrés. J'ai toujours été déconcerté par les perceptions et les jugements des gens qui ont nié mes débuts, mon histoire, ma vie. "Oh, vous n'êtes pas juif si vous n'avez pas été bat mitzvah." "Vous n'êtes pas vraiment chinois si vous ne parlez pas chinois. « L'histoire russe de vos parents adoptifs n'est pas votre héritage, car ils ne sont pas votre réel parents." « N'es-tu pas une petite fille chanceuse d'avoir été adoptée ? « Qui sait quel est votre parcours ? » Et chaque remarque sur mon identité m'a été faite avec autant de nonchalance que s'ils me recommandaient un élément de menu : « Oh, ne commande pas la soupe. Vous ne l'aimerez pas.

Grandir avec toutes ces déclarations m'a fait m'interroger sur mon identité - ou son absence. Si je n'avais pas droit à mon héritage chinois parce que j'en avais été adopté, et que je n'avais pas le droit de prendre part à la propriété de l'histoire de mes parents parce que je n'y suis pas né, alors qui étais-je exactement ? Où est-ce que j'appartenais ? Même l'identité britannique (bien que britannique de Hong Kong) que j'ai le plus embrassée quand j'étais enfant, a disparu en 1997 lors du transfert de Hong Kong de la Grande-Bretagne à la Chine. 

À un jeune âge, la réponse était pour moi de renier mon origine chinoise. De plus en plus, je remarquais mon visage chinois dans la synagogue, et dans les cercles sociaux remplis d'Occidentaux, ou dans les soirées où tous ceux qui me ressemblaient servaient à manger ou faisaient la vaisselle. Et, avec cette prise de conscience, est venue l'agacement et la honte d'être chinois, de ne pas s'intégrer dans mon pays de naissance, ni dans la maison de ma nouvelle famille. Même en tant qu'adulte, je me suis éloigné des organisations basées sur mon origine ethnique, de peur qu'on ne me demande : « comment pouvez-vous être né et avoir grandi à Hong Kong, être chinois et ne pas parler cantonais ? » Au lieu de cela, j'ai rejoint des groupes et me suis fait des amis en fonction d'intérêts communs comme la lecture, l'écriture ou la parentalité. 

Au fur et à mesure que la base de l'expérience dans la vie grandissait, je suis devenu plus à l'aise dans mon sens de soi, ainsi que dans le sujet de mon moi manquant. Avec Trouver Ching Ha, J'ai eu du mal à expliquer comment Ching Ha s'est assimilée aux différentes cultures de sa nouvelle vie. En écrivant cela, j'ai réalisé que ma propre honte d'enfance et mes doutes sur moi-même, les déclencheurs d'émotions non identifiables et mon angoisse de me forger une identité dans la mosaïque des cultures, étaient réels et stimulants. Écrire le roman m'a aidé à comprendre mes propres émotions en grandissant et à accepter certaines de ces complexités. 

Qui suis-je aujourd'hui ?

Je suis dans la cinquantaine maintenant. Le sentiment d'être sans fondement s'est estompé. J'ai créé une histoire familiale avec mon propre mari et mes enfants. Ma maison feng-shui'd est imprégnée de traditions et d'histoires des cultures russe et chinoise, des traditions juives et d'une pincée d'idées bouddhistes et stoïciennes pour faire bonne mesure. Pourtant, dans une culture remplie de conversations controversées sur la race, où les limites sont si clairement définies, même lorsqu'il y a beaucoup de métis, je me pose encore des questions sur mon passé, surtout lorsque je remplis des formulaires médicaux pour me renseigner sur les antécédents familiaux. Alors, il y a une semaine, j'ai décidé de faire un test ADN. Peut-être que je peux en apprendre davantage sur ma constitution génétique et avoir un aperçu des conditions médicales actuelles et futures, ou obtenir la confirmation que je suis 100% chinois. En fin de compte, mon désir profond est de trouver quelqu'un, ou quelque chose, qui étouffera le rêve et la voix qui se demande s'il y a quelqu'un qui me cherche.

Si dans deux semaines les résultats ADN ne révèlent rien de nouveau, je ne serai pas trop déçu car j'ai trouvé de la familiarité dans les questions sans réponse. Bien qu'il n'y ait personne pour me raconter l'histoire de mes origines, mon voyage de découverte de soi continuera, car je suis l'écrivain pour le reste de mon histoire. 

Depuis la rédaction de cet article, Maya a reçu ses résultats ADN. Cliquez ici pour lire son article de blog et découvrir ce qu'elle a découvert : https://findingchingha.com/blog/finding-family/

Née et élevée à Hong Kong, Maya Fleischmann est une écrivaine indépendante et l'auteur de Trouver Ching Ha et Si vous donnez une minute à une maman. Ses critiques de livres sont publiées dans des revues spécialisées dans l'industrie du livre, telles que Foreword Magazine, Publishers Weekly, BookPage et Audiofile Magazine. Ses histoires et articles ont paru dans des magazines et des livres de voyage et culturels, notamment Peril et Soupe au poulet pour l'âme de la maman qui travaille. Vous pouvez en savoir plus sur Maya sur mayafleischmann.com et findchingha.com. Trouver Ching Ha: Un roman, est disponible en livre de poche et ebook sur Amazone, Pomme, Barnes et Noble et Kobo et d'autres grandes librairies.

Adoption et impact sur nos partenaires

par Brian qui est marié à un adopté international, qui a vécu une adoption internationale illégale. Nous avons changé les noms et les lieux de cette histoire pour protéger les identités.

Je m'appelle Brian et je suis marié à une personne adoptée à l'étranger. Je partage mon histoire pour aider les gens à comprendre à quel point l'adoption est sensible et blessante pour toutes les personnes impliquées, en particulier pour l'adopté.

Le simple fait de raconter l'histoire de l'adopté ne raconte pas toute l'histoire. L'adoption est comme l'explosion d'une bombe atomique. Les retombées de l'adoption affectent négativement les autres personnes qui entourent l'adopté.

Comment nous nous sommes rencontrés

J'ai rencontré Melissa dans la seconde moitié de 1998, dans la capitale de son pays natal. Lorsque nous nous sommes rencontrés, j'étais premier officier (copilote) aux commandes d'avions gros porteurs Boeing 747-200. J'ai fait mes escales dans le même hôtel où se trouvait Melissa. À ce moment-là, elle était à l'hôtel et était interviewée par une mêlée des médias dans le hall de l'hôtel. J'étais simplement curieux de savoir de quoi il s'agissait. Deux semaines plus tôt, je l'avais vue interviewée à la télévision. Je me suis dit: «Quelle jolie fille douce, bien parlée. Pourquoi ne puis-je pas rencontrer quelqu'un comme elle. Je ne savais pas alors.

Je savais donc qu'elle était là, dans la capitale de son pays natal, pour rencontrer ses parents biologiques. Mais je ne connaissais pas vraiment tout le contexte de l'adoption de Melissa ou les complications et ses troubles.

J'ai passé de nombreuses années à voler à travers l'Asie et à rester pour des durées variables. L'Asie a tellement de cultures uniques et chacune mystérieuse. J'ai toujours aimé visiter les temples bouddhistes, confucéens ou taoïstes enfumés. Ma première visite en Asie a eu lieu en 1985 à Hong Kong, douze ans avant qu'elle ne tombe sous le marteau et la faucille et la marque cinq étoiles de la Chine communiste. J'ai appris à Melissa comment utiliser des baguettes.

Cela dit, j'étais au courant des affaires sales, de la corruption au plus haut niveau, des gains et autres formes de guanxi (关系), des sourires, des relations, du respect et d'une certaine connaissance de leurs langues et cultures par les étrangers et sachant que l'argent obtient des choses terminé. Par exemple, un visa touristique converti en visa de travail par le gestionnaire/traducteur d'un employeur.

Melissa et moi nous sommes vus au cours des six prochains mois lors de mes escales dans la capitale de son pays natal. Parfois, nous ne pouvions nous voir que 5 minutes, mais c'était rajeunissant et cela m'a soutenu pendant que je m'envolais vers une autre partie du monde. Melissa était toujours dans mes pensées. Je me souviens que je lui achetais un cadeau unique d'un pays et que je le lui envoyais par la poste. Lors de notre dernière rencontre, nous avons marché jusqu'au parc où j'ai proposé le mariage à une Melissa choquée.

Après cela, j'ai commencé ma formation de mise à niveau et de transition de capitaine chez Boeing pour piloter de nouveaux avions Boeing 747-400. Je n'ai pas pu voir Melissa et je n'ai de nouveau pris l'avion pour la capitale de son pays natal qu'après être devenu capitaine. Elle n'était pas là de toute façon. Elle était retournée en Australie avec ses parents australiens adoptifs, John et Jane. 

J'ai finalement pu être à nouveau avec Melissa pour continuer notre relation. J'ai essayé d'aller en Australie mais nos plans ont été frustrés. Quand je suis arrivé, j'ai été choqué d'apprendre que Melissa avait quitté la maison de ses parents. Elle vivait seule depuis un certain temps. Elle louait une arrière-salle froide et humide sans réelle intimité, et toutes sortes de personnages peu recommandables visitaient, fumaient et ressemblaient à des drogués pour moi. Le propriétaire de Melissa louait l'endroit, donc je ne sais pas si la sous-location à Melissa était même légale. Mais c'est la situation dans laquelle se trouvait Melissa. Quand j'étais à Melbourne, j'avais une belle suite en centre-ville. J'y suis resté tous les mois, par la suite. Finalement, cependant, j'ai loué un appartement – et à vrai dire, ce n'était qu'un peu mieux que là où elle avait séjourné, mais c'était notre nid et c'était pratique pour aller au centre-ville. J'avais aussi loué une voiture pour que nous puissions faire des promenades, rendre visite à ses parents et faire n'importe quoi.

C'était un peu déroutant et concernant la raison pour laquelle Melissa a quitté la maison, mais je n'ai jamais eu toute l'histoire.  

Immigrer dans son pays d'adoption

Quelque temps après mon arrivée en Australie, j'ai appris que les lettres et les colis que j'avais envoyés à Melissa étaient simplement jetés ou cachés par Jane, la mère adoptive de Melissa. Sa sœur cadette en a récupéré. Peut-être que Melissa pensait que j'avais perdu tout intérêt, alors que j'étais dans d'autres parties du monde ou lorsque j'étais en formation chez Boeing. Je peux absolument vous assurer qu'elle était toujours dans mon esprit et j'avais hâte de la voir dès la fin de ma formation. Les actions de Jane étaient injustes pour nous deux car cela rendait Melissa plus vulnérable.  

Un agent d'immigration a déclaré que je visitais l'Australie si souvent que je devrais envisager de demander la résidence permanente, ce que j'ai fait. En juillet 2001, en remplissant moi-même les documents et en payant les frais, j'ai simplement fait confiance au processus parce que j'étais un capitaine de Boeing 747-400, un professionnel avec un revenu décent, autofinancé, un ancien officier de l'armée et un anglophone natif. J'ai supposé qu'immigrer en Australie serait une promenade dans le parc. Ne vous y trompez pas, le ministère de l'Immigration sont de vrais salauds. Ils ont fait de notre vie un enfer inutilement. On m'a délivré un visa de conjoint 820N sans droit au travail.

Melissa et moi nous sommes mariés le 5 mars 1997 à Los Angeles. J'ai commencé un contrat avec une autre compagnie aérienne, pilotant les anciennes versions du Boeing 747 en tant que commandant de bord. Malheureusement, j'ai perdu mon emploi de capitaine à cause des sales jeux du ministère de l'Immigration. Je ne leur pardonnerai JAMAIS pour ça. Ils ont joué tous les sales tours de leur livre de jeu pour gagner. Ils ont prétendu avoir perdu l'intégralité de mon dossier (y compris les copies électroniques ?) juste avant d'aller devant le Tribunal de révision des migrations. Heureusement, mon agent de migration et moi avions tous les documents et soumissions, en original ou en copie certifiée conforme. J'ai finalement obtenu la résidence permanente en 2003 et je suis devenu citoyen australien en 2005.

Ce fut une période extrêmement stressante pour Melissa et moi. Cela a été délibérément fait de cette façon, par le ministère de l'Immigration. J'ai perdu ma carrière. J'ai perdu ma dignité. J'ai perdu mon revenu. Et, je crois que comme d'autres couples de visa de conjoint que nous avions appris à connaître et qui ne pouvaient pas résister aux conneries de l'immigration, ils s'attendaient à ce que nous échouions. Lorsque nous avons vu ces couples se séparer, cela nous a fait craindre pour notre avenir, mais cela a semblé nous rendre plus résistants et déterminés. Nous vivions dans un petit appartement d'une chambre et conduisions une vieille Volvo 244DL. Nous avons vécu très frugalement. J'ai dû faire appel devant le tribunal de révision des migrations parce que ma demande a été rejetée, même si nous étions légalement mariés, parce qu'il me manquait 11 jours sur 12 mois dans le pays et il n'y avait aucun moyen de leur faire comprendre que voyager est un gros problème. partie de la vie d'un capitaine de compagnie aérienne internationale. Ils n'étaient qu'obstructionnistes sanguinaires.

Gérer la dynamique familiale adoptive

Ajoutez à tout cela, Melissa et moi étions sous la contrainte de sa mère adoptive, Jane. Je me souviens d'appels téléphoniques qui commençaient calmement et devenaient argumentatifs. Melissa serait en larmes quand elle aurait raccroché. Je la découragerais d'appeler à l'avenir, mais Melissa semblait obligée. C'était généralement la même scène quand elle allait lui rendre visite. C'était difficile pour moi de rester assis là sans la défendre mais je devais le faire. À un moment donné, j'ai menacé d'intenter une action en justice si Jane ne renonçait pas à son intimidation et à ses abus. Il fut un temps où je n'étais pas le bienvenu dans la maison. Je m'asseyais dehors, attendant Melissa dans la Volvo. Jane a toujours eu une certaine forme de contrôle psychologique sur Melissa et Melissa semblait toujours revenir pour plus d'abus. Presque comme de l'autoflagellation. C'est tellement bon quand ça s'arrête.

J'ai repris en partie ma carrière dans l'Aviation en 2006 lorsqu'on m'a proposé un contrat de Capitaine aux commandes d'avions Boeing 737-800 à Hong Kong puis en Chine. Nous étions absents cinq ans, mais Jane appellerait. Elle est même venue nous rendre visite ! Même la Chine n'était pas assez loin. Quand j'ai décidé d'acheter une maison, j'ai décidé d'acheter une maison en Australie-Occidentale. Oui, c'est pittoresque et j'adore ma photographie mais c'était un geste nécessaire pour retirer Melissa de l'emprise de sa mère adoptive. Mais Jane a déjà visité quelques fois. Les années depuis que Melissa était une tendre jeune fille jusqu'à nos jours se sont écoulées. Elle a maintenant la quarantaine, est plus forte et tient tête à sa mère adoptive, mais la route a été dure, rugueuse et en montée.  

Être solidaire et sympathique ne suffit pas. Trouver des moyens de faire de Melissa une personne plus forte et d'avoir le courage de défendre ce en quoi elle croit lui a donné un avantage qui me coupe parfois. Je sens que Melissa est incapable d'avancer vers la normalité. Il manque quelque chose. C'est un conflit interne. C'est presque comme une maladie, pas la même chose que la schizophrénie, mais un peu de détachement de la réalité, parfois elle peut rester au lit la majeure partie de la journée, ne voulant pas affronter la journée ou se réveiller avec sa vie. 

Le racisme et ses impacts

De plus, je pense que le racisme inné en Australie a contribué au fait que Melissa sait qu'elle est différente, même si elle parle avec un accent naturel de fille australienne et parle anglais à la maison depuis qu'elle est arrivée en Australie alors qu'elle était bébé. La plupart des Blancs ne peuvent pas distinguer un Coréen d'un Thaïlandais. Et son visage asiatique a inspiré certains racistes à se manifester avec « Go home Chink bitch ! Melbourne est à la maison. L'Australie-Occidentale est la maison. C'est tout ce qu'elle a connu. Même lorsque les Australiens l'entendent parler, ils ne peuvent pas dépasser le visage asiatique. Le mieux que les ignorants puissent trouver est « Vous parlez bien anglais » au lieu de dire correctement « Vous parlez bien anglais » ou de ne rien dire du tout. Quand elle leur dit qu'elle est australienne ou originaire de Melbourne ou d'Australie-Occidentale, les idiots rétorquent : « D'où venez-vous vraiment ? Ils ne peuvent tout simplement pas accepter.

Mais c'est pire. Pendant les cinq années où nous avons vécu en Chine, elle a été agressée physiquement à deux reprises par des hommes chinois parce qu'elle ne parlait qu'anglais. Même là-bas, en Chine, ils ne reconnaissaient pas ses origines dans son pays de naissance et lui demandaient si elle était japonaise ou coréenne. Pire encore, ils ne pouvaient tout simplement pas comprendre son adoption. En Chine, ils faisaient souvent remarquer que les Chinois n'ont pas de taches de rousseur. Mais, ils le font en fait. Les Chinois sont à peu près aussi racistes que les Australiens.

Je sens que Melissa est dans une situation sans issue. Elle n'est pas acceptée en tant qu'Australienne et elle n'est pas acceptée par son pays de naissance. Cela contribue à son conflit interne. J'ai un accent étranger et je reçois aussi des remarques discriminatoires, mais je le gère différemment.

Melissa est en conflit parce qu'elle a deux paires de parents et deux versions d'elle-même, aucune ne se réconciliant avec l'autre. En fait, elle a subi un test ADN qui ne fait qu'ajouter à la confusion. 

J'ai passé beaucoup de temps à voler à travers l'Asie, séjournant plus ou moins longtemps dans toutes les grandes capitales. Je connais la réalité de l'Asie, c'est-à-dire que des affaires sournoises se produisent, comme ses faux documents. Je me souviens un jour avoir examiné ses divers documents d'identité et son acte de naissance. Pour moi, l'information semblait suspecte. Je douterais de son nom, de sa date de naissance, de son lieu de naissance, etc. Mais soupçonner cette information d'être fausse et pouvoir aider Melissa à faire quoi que ce soit en réalité est très difficile, car qui dira la vérité ? Ses parents biologiques pour qui sauver la face est-il si important ? Ou ses parents adoptifs qui savaient probablement que ce qu'ils faisaient était discutable ? La traite des enfants est un mode de vie et il est de notoriété publique que les filles ne sont pas aussi appréciées qu'un fils dans les cultures asiatiques, même occidentales. Je pense que Melissa a de la chance qu'elle n'ait pas été simplement jetée, laissée à la poubelle, noyée ou victime de la traite à des fins d'utilisation et d'abus par des pervers. Souvent, le trafiquant d'enfants assurera ou promettra faussement à une mère biologique que l'enfant ira dans un bon foyer, un couple sans enfant dans une autre ville ou un autre village. Nous lisons tous les histoires ou regardons les nouvelles du soir.

À vrai dire, si j'avais connu toutes ces complications et la perte de ma carrière que j'ai travaillé si dur pour construire, avant de me rencontrer, je n'aurais probablement pas poursuivi une relation avec Melissa, peu importe à quel point elle est douce et mignonne. Mais je n'avais pas de boule de cristal, n'est-ce pas ? J'ai juste persévéré.

L'absence de réponse de l'Australie à une adoption illégale

Je crois que le gouvernement australien, l'agence d'adoption et les parents adoptifs de Melissa étaient tous complices de son adoption illégale. Il n'y a pas eu d'enquêtes approfondies pour vérifier que tout était authentique. Comparez cela aux enquêtes rigoureuses qui ont eu lieu pour que je devienne un résident permanent australien, puis un citoyen, mais j'ai toutes sortes de preuves de première classe pour prouver qui je suis. Il semble que le gouvernement australien ait délibérément fermé les yeux sur l'adoption de Melissa.

En ce qui concerne la mère adoptive de Melissa, Jane, je pense qu'elle est manipulatrice, complice et qu'elle a ses propres problèmes mentaux, dont certains sont liés à l'impossibilité d'avoir ses propres enfants biologiques. J'ai également senti tout au long que Melissa avait peut-être été agressée sexuellement. Son père adoptif est quelque peu veule. Il ne semble jamais défendre Melissa contre les attaques et les mots méchants de Jane. Bien que je ne puisse pas le prouver et que je n'aie rien sur quoi me baser, j'ai mes soupçons et mes observations sur les comportements et les réactions de Melissa. Melissa m'a raconté une histoire une fois, qu'elle avait l'habitude d'envelopper ses seins pour les déguiser quand elle était jeune. Je crois que Jane a précipité cela.

Cela a été 20 ans de bataille, protégeant Melissa de sa mère adoptive. C'est pourquoi nous vivons en Australie-Occidentale et non à Melbourne où Melissa a grandi et où restent ses parents adoptifs, bien qu'ils se soient séparés.

Après avoir pris connaissance de l'adoption illégale de Melissa et avant de vraiment comprendre le conflit entre elle et sa mère adoptive, j'ai décidé de ne pas amener Melissa dans mon pays natal. Je ne voulais pas la séparer de la seule famille qu'elle ait connue et aussi parce que je ne voulais pas qu'elle change. C'était peut-être une erreur. Je pense aussi qu'il est mal pour les parents adoptifs caucasiens d'adopter des enfants non-caucasiens. À mon avis, cela joue un grand rôle dans l'impact sur l'image de soi mentale d'un adopté.

Melissa reste la fille la plus douce que j'aie jamais connue et je l'aime mais j'aimerais qu'elle ne soit pas si compliquée et conflictuelle.