Lynelle: Yennifer, j'ai été tellement excité d'entendre une mise à jour sur la façon dont votre projet se déroule, mais d'abord, commençons par entendre comment vous avez personnellement vécu votre retour au pays. Vous avez quitté l'Allemagne pour vivre plus longtemps en Colombie afin de réaliser votre projet Pas de mère, pas d'enfant. Comment avez-vous vécu la première étape d'arrivée et d'installation ?
Yennifer: Il y a eu pas mal de moments de révélation ou de divulgation. Le premier était dans le vol, décollant d'Allemagne. J'étais tellement ému. Mes émotions sont devenues folles. J'ai écrit comme une folle sur le sac dans lequel on est censé vomir. Toute l'oppression que j'ai ressentie en grandissant et en vivant en Allemagne a disparu. Ce fut un soulagement et j'ai trouvé que toutes mes émotions comme la colère, la tristesse et la déception s'échappaient de moi.
Lors de mon vol de Madrid à Medellín, j'ai pleuré les 30 premières minutes de gratitude et de grandeur pour ce qui m'attendait. Je savais que la prochaine fois que je toucherais le sol, je serais debout sur ma patrie pour la première fois ! Dans ma ville natale. Re-connecté avec ma Terre Mère. J'ai pleuré pendant tant d'années.
Conduire avec un taxi local chez moi qui devait être chez moi pendant un court moment, était méchant. L'aéroport de Medellín est sur la montagne, donc quand je suis arrivé, le trajet en taxi m'a donné la vue la plus imprenable sur la ville. C'était au milieu de la nuit. Il faisait complètement noir, le chauffeur m'a déjà poussé à parler espagnol, a mis sa musique colombienne préférée pour me donner le sentiment et quand j'ai vu la ville pour la première fois, j'ai su que j'étais chez moi. Jamais de ma vie je n'avais ressenti domicile comme ça. La vue, la musique, les voix espagnoles, l'air. J'avais entendu dire que cela arrivait à d'autres, mais je ne savais pas comment cela se passerait. Sentir domicile. Se sentir rentrer chez soi. Avec l'excitation de l'inconnu. C'était une ruée vertigineuse.
Lynelle: Tu captures si bien les émotions ! Je peux le sentir pendant que tu parles ! Et qu'en est-il des aspects pratiques pour trouver un logement, apprendre la langue, s'immerger dans son pays d'origine ? Et puis comment avez-vous retrouvé votre mère et comment se sont passées les retrouvailles ?
Yennifer: J'ai eu la chance de trouver un foyer sûr en louant une chambre à un professeur d'art travaillant pour l'Université d'Antioquia. Elle était incroyable ! Elle était intéressée par mon parcours, ma compréhension et le plus grand modèle pour partager quelques mois de ma vie. Ma personne de contact Angelica est une artiste de Medellín. Elle a géré mon arrivée et m'a trouvé un logement. Elle a offert son amitié et l'endroit près d'elle pour vivre. En 3 semaines, j'avais un système social entièrement fonctionnel et de vrais amis.
Le premier mois, j'ai vécu dans une bulle anglophone d'expatriés et de Colombiens anglophones. Après 2 semaines, j'ai appris que mon amie Lina, une autre adoptée colombienne, arriverait spontanément. Je l'avais assez taquinée et elle est donc venue m'aider à interviewer les premières mères. Elle parle couramment l'espagnol et s'est portée volontaire pour être ma journaliste et ma traductrice. Avec elle à mes côtés, je n'avais pas trop envie d'apprendre l'espagnol. Mais quand j'ai eu la possibilité de retrouver ma famille, j'étais désespérée de parler à eux et a décidé de tenter sa chance et de suivre des cours.
C'était 30 heures d'enseignement individuel intense. J'ai parlé et je n'ai jamais cessé de parler espagnol depuis lors. Les gens étaient vraiment gentils avec mon projet. Ma famille colombienne était incroyable. La mère adoptive de mon frère m'a offert 10 heures de cours d'espagnol pour Noël pour me permettre de parler avec eux. J'ai pris un mois de repos pour me connecter, faire des recherches et m'installer.
Fin novembre, j'ai rencontré le Plan Ange personne de contact, Alejandra, à Medellín pour la première fois. Je me suis présenté et nous avons discuté des détails du projet. Sa fille était également venue et ensemble, ils ont partagé la possibilité d'apparaître à la télévision locale pour parler de l'adoption, de mon projet et de ma recherche personnelle. Alejandra serait ma traductrice dans l'émission télévisée. J'ai été d'accord.
Le lendemain, j'ai été appelé par Plan Angel qui m'a aidé à apparaître dans l'émission LA TÉLÉ, C'EST AUJOURD'HUI. Je sentais que je n'étais pas assez préparé mais je l'ai fait. J'ai eu la chance qu'un membre de la famille de mon frère ait allumé la télévision et ait reconnu le nom de ma mère. Trente minutes après la diffusion de l'émission, ils étaient déjà en contact avec Plan Angel. Deux heures plus tard, Alejandra parlait au téléphone avec ma grand-mère pour confirmer si elle pouvait vraiment être ma grand-mère. Pendant tout ce temps, je traquais le profil Facebook de ma sœur possible, sous le choc que ma sœur ait un fils qui me ressemblait quand j'étais enfant.
Nous devions garder nos distances mais nous voulions aussi trouver les indices pour confirmer s'il s'agissait bien de ma famille. Douze heures plus tard, nous avons rencontré ma grand-mère pour passer le test ADN et j'ai vu mon premier parent de sang de ma vie ! Elle a apporté des photos de ma famille – mon frère, ma sœur et ma mère. Elle les a apportés en cadeau et elle a pleuré, ri et pleuré encore et nous nous sommes étreints. Mon cœur savait que c'était ma famille, mais mon cerveau était prudent et me rappelait de prendre du recul. Mais l'air de famille était incroyable !
J'étais heureux de pouvoir rester en Colombie parce que j'étais dans un endroit sûr et aimant où vivre. J'étais content de ne pas avoir à me précipiter pour rencontrer tout le monde en même temps en 3 jours ou une semaine !
Lynelle: Wow, c'est juste incroyable d'entendre parler de votre expérience et je suis si heureuse que vous ayez trouvé votre famille ! S'il vous plaît, dites-nous comment les choses se sont passées depuis la réunion, étant donné que vous avez eu le temps de rester en Colombie, pour établir une connexion plus profonde.
Yennifer: J'ai eu la possibilité de fêter le réveillon avec la famille de mon frère et ils m'ont hébergé quelques semaines. Ils sont aussi ma famille maintenant ! Une sœur perdue pour mes frères et sœurs et une petite-fille perdue pour ma grand-mère. J'ai dormi dans le lit de mon frère, j'ai fêté le réveillon dans la rue où je suis né. C'était incroyable. Et 2 semaines avant ça, je ne savais rien de ma famille colombienne !
Les relations sont difficiles. Développer des relations, créer des souvenirs, échanger des histoires, rendre visite à ma grand-mère et manger sa nourriture, écouter mon histoire. Assise sur un lit d'hôpital, bavardant avec ma sœur sur notre mère tout en prenant soin de son fils malade. Aller nager dans la rivière avec mes nouveaux amis, ma famille et mon frère. Ce sont les bénédictions dont je me suis imprégnée. Je n'aurais jamais pu imaginer m'asseoir avec six femmes de la famille de mon frère, discuter de mes problèmes d'adoption et trouver des solutions et des possibilités pour mes retrouvailles avec ma mère. Jamais je n'avais connu autant de compréhension en dehors de la communauté, pleine de confiance et de liberté.
Lynelle: Et as-tu fini par rencontrer ta mère ?
Yennifer: Après avoir rencontré toutes les mères de Medellín qui voulaient participer à mon projet, nous avons pensé qu'il était temps de rencontrer la mienne avant que Lina ne retourne en Allemagne.
C'était une journée incroyable. Surréaliste. Quand j'ai vu les gens dans le refuge pour sans-abri, j'ai su directement qui elle était. Je l'ai juste ressenti.
Nous sommes également allés à l'hôpital pour récupérer mes documents, mais ils avaient été détruits. Avec ma mère, nous sommes allés déjeuner et Lina a fait la traduction. Depuis que je l'ai rencontrée, je sais pourquoi je suis et comment je suis. De même pour mon frère et ma sœur.
J'ai beaucoup appris. Nous n'avons pas eu la chance de revoir ma mère. Les retrouvailles ne sont pas que joyeuses. C'est un travail acharné, qui fixe des limites mais aussi qui sème la confiance.
Lynelle: Ça a dû vous briser le cœur de la voir dans un refuge pour sans-abri ?
Yennifer: Au début, ça m'a brisé le cœur. Maintenant, je me sens juste désolé pour elle. Et la tristesse qu'aucun de nous, frères et sœurs, n'ait eu la mère que nous méritons. Qu'elle n'a jamais changé sa vie, en colère contre ce qu'elle a fait à sa famille, encore et encore et encore. J'apprends que sa douleur n'est pas la mienne et que ses choix de vie ne sont pas mon fardeau. Je suis ma propre personne avec ma propre vie.
Je ne regretterai jamais de connaître la vérité sur tout ce qui s'est passé, même si c'était horrible et pire. Avoir la chance de connaître mon frère qui est une copie de mon visage, et ma grand-mère et ma sœur, mes neveux et tous les autres qui sont maintenant ma famille – ça vaut chaque combat, chaque discussion ! C'est la vie de famille.
Lynelle: Cela semble tragique et déchirant. Mais je suis content que tu sois en contact étroit avec d'autres membres de ta famille immédiate. Allez-vous inclure votre mère dans votre projet ?
Yennifer: Non, elle n'en fait pas partie. Dans mon projet, je veux responsabiliser les mères. je veux qu'ils sentent qu'ils ont droit à leur propre histoire. Et que c'est une source de pouvoir, de force et d'espoir. Dans la communication avec les mères et leur collaboration, je voulais établir une relation de même niveau.
Avec ma mère, ce n'était pas possible pour moi. J'ai décidé d'inclure ma grand-mère. J'en ai parlé avec elle. J'ai également parlé avec Alexandra de Plan Angel qui pensait que c'était une excellente possibilité d'élargir et de démontrer que la perte d'adoption inclut plus de générations de mères que ce que nous considérons généralement.
Lynelle: Merci pour l'explication. J'aime votre approche et votre considération pour l'expérience des mères dans votre projet! Alors dis-moi, combien de mères en Colombie as-tu rencontrées pour ton projet ? Et quelles sont vos pensées?
Yennifer: Onze au total. Mon amie Lina a dit quelque chose de remarquable qui ne m'aurait jamais traversé l'esprit. Elle a dit, "Avez-vous reconnu que toutes les histoires sont liées à la violence sexuelle ? Soit aux enfants, soit à leurs mères. Eux ou leurs enfants ont tous subi d'une manière ou d'une autre des violences sexuelles. "
Un mari qui interdit à sa femme la contraception. Une mère forçant la fille à aller se prostituer. Un enfant violé par un voisin alors qu'il était à la garderie depuis peu de temps, tellement traumatisé que la mère ne pouvait le confier qu'à une famille d'accueil. La mère qui a perdu son mari et qui devait travailler à plein temps. Elle avait l'intention de récupérer les garçons, mais le garçon le plus âgé lui a dit qu'ils allaient être adoptés et qu'il reviendrait vers elle. Pour l'aider à ramener de l'argent à la maison pour élever la famille. Elle l'attend toujours mais pas pour l'argent. Elle n'a pas bougé pendant la majeure partie de sa vie pour qu'il puisse la retrouver. Il était sur le point de commencer l'école l'année où il est parti par adoption.
Ces problèmes ne concernent pas seulement la façon dont les hommes traitent les femmes, mais aussi la façon dont les femmes se traitent entre elles. La plupart du temps, ce sont les femmes de la famille qui poussent la mère à abandonner son bébé dans une Maison Mère et Bébé, pour qu'il soit ensuite vendu via des orphelinats. Il s'agit également de la façon dont le gouvernement traite les familles les plus vulnérables. Il s'agit de la façon dont nous définissons la famille et de ce qui fait une «mère digne» d'un point de vue féministe privilégié. Ce qui se passe avec les mères des pays d'origine est une question de droits humains. Ce qui se passe dans le domaine de l'adoption internationale va à l'encontre de nos droits humains fondamentaux. Le gouvernement a l'obligation de prendre soin de leurs familles, mères et enfants. Prendre soin de ceux qui ont besoin d'aide via le logement, la nourriture et l'éducation de leurs enfants. Mais les pays ne le font pas. Au lieu de cela, ils forcent les mères dans des maisons conçues pour se débarrasser de l'enfant illégitime. C'est une discrimination envers une mère en raison de son statut.
Les gouvernements échouent parce que nous, en tant que société, leur permettons d'échouer. Les pays d'origine ont tous une histoire de colonialisme, de guerre contre le communisme ou de lutte pour les ressources. Ils sont corrompus et instables. Les pays adoptifs qui pourraient les forcer à mettre en place des garderies, à mettre en place des services sociaux et une éducation gratuite sont trop occupés à faire de l'argent avec ces pays vulnérables mais affirment qu'ils « sauvent l'enfant ». C'est le scandale !
L'UE n'autorise pas l'adoption internationale. Les taux de natalité sont en baisse avec des économies fortes. Il y a peu de raisons pour lesquelles ils ne peuvent pas s'occuper de leurs propres enfants. Quelle honte c'est. Mais au lieu d'aider à mettre en place une garde d'enfants de type familial, à autonomiser le placement en famille d'accueil ou d'autres options alternatives, les pays adoptifs sont trop occupés à acheter les enfants aux pays les plus pauvres.
Mon avis après avoir rencontré ces mamans ?
Nous sommes les récoltes.
Les premières nations du monde viennent dans nos pays d'origine et prennent les ressources, détruisent les marchés, affaiblissent le gouvernement en laissant couler la monnaie. Ensuite, ils voient la pauvreté qu'ils créent et ont le culot de dire: «Ils ne peuvent pas s'occuper de leurs propres enfants. Regardez comme ils souffrent !« Puis, après avoir quitté nos ancêtres avec des emplois qui ne peuvent pas payer assez pour subvenir aux besoins de leurs familles, avec un sol qui ne peut pas nourrir leurs familles, avec un gouvernement qui ne peut pas prendre soin de leurs familles, après avoir acheté et volé tout ce qui a de la valeur – la nourriture produite, le ressources naturelles, ils ont le culot de venir et d'emmener aussi les enfants. Et ils disent que c'est une faveur !
Les pays adoptants nous achètent et nous vendent, comme ils achètent et vendent du pétrole.
Mais nous ne sommes pas de pierre. Nous ne sommes pas de l'or, nous ne sommes pas des fleurs ni du maïs. Nos mères ne sont pas la terre. Nos mères ont des droits, nos mères ont une voix. Et nous revenons en tant qu'avocats, artistes, journalistes, professeurs, en tant que personnes qui connaissent nos droits et exigent les droits de nos mères.
Nous grandissons avec toutes les possibilités éducatives qu'ils nous ont promises. On grandit en connaissant nos droits !
Quand nous avons été enlevés à nos mères, nos sœurs, nos grand-mères, nos voisins, notre communauté, personne ne les protégeait. Personne ne leur a dit leurs droits lorsqu'on leur a refusé l'accès à l'orphelinat. Quand on leur a dit : « Nous sommes là pour aider vos enfants, pas pour vous aider », ou « Vous pourrez revenir quand vous aurez un travail et un mari », ou « Votre enfant est déjà promis à une famille étrangère », ou « Ne voyez-vous pas, votre enfant n'a aucune perspective dans ce pays autre que la drogue et la guerre, donnez-les » ; personne ne les a aidés à protéger leurs droits humains. Mais maintenant, nous, les adoptés, revenons. Nous les adoptés connaissons ces droits et nous les aiderons à trouver leur voix, à trouver leur justice. Et notre justice avec eux !
Lynelle: Bien dit Yennifer ! Merci d'avoir partagé votre expérience de rencontre avec votre mère et les autres mères de Colombie qui, nous l'espérons, trouveront un jour leur voix. Ce sont des adoptés comme vous qui inspireront d'autres adoptés à faire de même, à vouloir connaître la vérité sur nos familles et nos pays. Comme vous, je ne peux pas attendre le jour où nos familles seront aussi fortes que nous pour dire nos vérités ! En attendant, que comptez-vous faire maintenant ?
Yennifer: Maintenant, je me concentre sur la préparation de ma première exposition photo pop-up à partager avec le monde.
Je suis à l'aise d'être de retour ici dans mon pays d'adoption parce que je l'apprécie. J'aime pouvoir travailler pour un salaire décent. En Colombie, certaines personnes travaillent pour 10 euros toute la journée alors qu'en Allemagne, je peux gagner ça en une heure. J'aime le silence, respirer sans air contaminé. Je connais mes privilèges, je sais comment les utiliser et je ne veux pas y renoncer. Mais ma vie colombienne me manque. Les rues, la météo, mes amis et moi n'avons plus de chagrin pour ma patrie. Je me repose donc ici un moment, je me stabilise, je vais travailler et j'essaie de créer l'opportunité de rentrer et d'emporter avec moi le confort européen auquel je suis habitué. Je vais faire des allers-retours entre les deux pays.
Il se trouve que j'étais en Colombie au bon moment pour passer à la télévision. Je sais que tant que je ferai confiance à mon cœur et à l'appel de mes ancêtres, je serai là où je dois être. Colombie, Allemagne ou tout autre pays. Adoptionland n'a pas de frontières.
J'ai entendu un appel et je l'ai poussé. Il y avait beaucoup de gens et d'énergie qui travaillaient pour tout mettre en place pour que cela se produise. Et surtout, la communauté de l'adoption, mes amis et ma famille, qui ont rendu cela possible grâce au financement participatif. Il y avait beaucoup de gens qui faisaient leur part qui m'ont amené là où je suis maintenant.
Lynelle: Quel bel endroit pour finir. Merci encore Yennifer d'avoir partagé ce voyage incroyable avec nous et nous avons hâte de voir votre exposition de photos pop-up qui présentera votre exploration des mères colombiennes qui ont perdu des enfants via l'adoption internationale.
Vous pouvez suivre les progrès de Yennifer sur Pas de mère, pas d'enfant. Elle rédigera également un article en allemand sur les premières mères colombiennes dans le contexte de l'adoption internationale, qui sera éventuellement publié.