Lettre d'adopté maori au ministre de la Justice de la Nouvelle-Zélande

par Bev Reweti, adoptée transraciale, emmenée de force de son Maori Whanau à une famille adoptive blanche en Nouvelle-Zélande ; actuellement en train de déposer une plainte contre l'État néo-zélandais pour avoir été déplacée de ses origines.

Ceci est ma lettre au ministre néo-zélandais de la Justice concernant ma position sur la législation sur l'adoption qui retire les enfants maoris de leurs whanau, hapu et iwi.

Hon Kris Faafoi
ministère de la Justice
justice.admin@parliament.govt.nz

12 mars 2021

Cher Monsieur Faafoi

Je suis ravi de savoir que vous ferez progresser la réforme de la loi sur l'adoption au cours de cette législature.

Je suis né le 30 mai 1956 à Wanganui de Robin Jean Oneroa et Reweti Mohi Reweti II, je whakapapa de Ngatiwai, Ngapuhi et Ngati Whatua.

J'ai été adopté le 25 juin 1957 par le tribunal d'instance de Patea par un couple non maori. Mon nom a été changé de mon nom de naissance Mary Oneroa à mon nom d'adoption.

Je suis le demandeur de Wai 2850, une demande en mon nom, et en mon nom, ainsi que des Maoris tamariki qui ont été déplacés de leur whanau, hapu et iwi (ma demande), qui est actuellement déposé dans le Wai 2575 Health Services and Outcomes Kaupapa Inquiry (the Health Demande).

Je suis d'avis que toute législation qui retire les Maori Tamariki de leurs whanau, hapu et iwi constitue une violation de l'article 2 de te Tiriti o Waitangi / le traité de Waitangi (te Tiriti / le traité) qui garantit Maori tino rangatiratanga sur l'ensemble de nos taonga, y compris Tamariki Maori et leur bien-être.

Je suis impliqué dans le groupe InterCountry Adoptee Voices (ICAV). L'ICAV est une plate-forme et un réseau de soutien pour les adoptés internationaux et les problèmes auxquels ils sont confrontés en grandissant dans ce genre d'espaces, y compris le retrait forcé de Tamariki de leur whanau.

En 2001, The Benevolent Society a publié un livre intitulé La couleur de la différence, dont j'ai fait partie et qui concerne les voyages des adoptés transraciaux. J'ai aussi fait partie de sa suite publiée en 2017, un projet d'ICAV, appelé La couleur du temps qui explore les impacts de l'adoption internationale sur une longue période (16 ans après La couleur de la différence).

Les Tamariki Maori qui sont placés en dehors de leur whanau ou iwi, comme je l'étais, ont vécu une perte de leur véritable identité. Nous sommes positionnés entre nos familles biologiques et les familles choisies pour nous soigner par l'Etat.

Nous avons souvent des comportements et des sentiments sur pathologisés, tout en étant également obligés d'intégrer le traumatisme de l'éloignement de nos whanau, hapu et iwi, le tout sans compréhension ni soutien spécialisé.

Je participe activement à toutes les questions relatives au déplacement et à l'adoption depuis longtemps et je plaide pour la justice pour tous ceux qui ont été touchés par le déplacement des maoris tamariki de whanau, en particulier ceux qui sont amenés sous les auspices d'Oranga Tamariki et d'autres organisations fournir des soins.

C'est grâce à ma participation et à ma grande préoccupation pour les processus entourant le retrait forcé de Tamariki Maori de leur whanau et en demandant à mes avocats d'examiner ces processus dans le cadre de l'enquête sur la santé, qui a conduit à l'affaire Hastings monumentale et à la tentative de soulèvement de pepi nouveau-né d'une jeune mère maorie.

J'attends avec impatience d'autres correspondances.

Naku noa na

Bev Wiltshire-Reweti


Commentaires

Laisser une réponseAnnuler la réponse.

Français

En savoir plus sur InterCountry Adoptee Voices (ICAV)

Abonnez-vous pour poursuivre la lecture et avoir accès à l’ensemble des archives.

Continue reading